Philips HD7584 – страница 3
Инструкция к Кофеварке Philips HD7584
41
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement
de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Maintenez le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Ne le laissez pas dépasser de la
table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
- Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le cordon d’alimentation
ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
- Débranchez toujours l’appareil en cas de problème lors de la préparation du café et avant de le
nettoyer.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique ou pour une utilisation similaire telle que :
- cuisine destinée aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements
de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;
- chambres d’hôte.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
1 Posezl’appareilsurunesurfaceplaneetstable.
2 Ajustezlalongueurducordonenlerentrantdansl’oricesituéàl’arrièredel’appareil.
Pourxerlecordon,insérezcelui-cidanslapartieétroitedel’orice(g.1).
3 Branchezlecordond’alimentationsuruneprisesecteurmiseàlaterre.
4 Nettoyeztouteslespiècesamovibles(voirlechapitre«Nettoyage»).
42
5 Rincezl’appareil(reportez-vousàlasection«Rinçagedel’appareil»ci-dessous).
Remarque : Ne placez pas de ltre ni de café dans le porte-ltre.
1 Ouvrezlecouvercleduréservoird’eau.
2 Remplissezleréservoiravecdel’eaufroide,jusqu’auniveaumaximal(MAX)(g.2).
Remarque : Ne placez pas de ltre ni de café dans le porte-ltre.
3 Fermezlecouvercle.
4 Placezlaverseusesurlaplaquechauffante.
5 Allumezl’appareilàl’aidedel’interrupteurmarche/arrêt.(g.3)
, Levoyantd’alimentations’allume.
6 Laissezl’appareilfonctionnerjusqu’àcequeleréservoirsoitvide.
7 Éteignezl’appareil.Laissez-lerefroidirpendantaumoins3minutesavantderefaireducafé.
1 Ouvrezlecouvercleduréservoird’eau.
2 Remplissezleréservoiravecdel’eaufroide,jusqu’auniveaurequis(g.2).
- Les lignes gurant sur le côté gauche de l’indicateur du niveau d’eau correspondent à de
grandes tasses (120 ml).
- Les lignes gurant sur le côté droit de l’indicateur du niveau d’eau correspondent à de
petites tasses (80 ml).
3 Fermezlecouvercle.
4 Ouvrezleporte-ltre(g.4).
5 Prenezunltreenpapier(type1x4oun°4)etrabattezlesbordsdultrepouréviterdele
déchireroudeleplier(g.5).
Remarque : Certains modèles de cafetière sont équipés d’un ltre permanent. Dans ce cas, il n’est pas
nécessaire d’utiliser des ltres en papier.
6 Placezleltredansleporte-ltre.
7 Placezducafémoulu(pourltre)dansleltre(g.6).
- Grandes tasses : comptez une grosse cuillère par tasse.
- Petites tasses : comptez une cuillère rase par tasse.
8 Fermezleporte-ltre.
9 Placezlaverseusesurlaplaquechauffante.
Remarque : Dans le cas contraire, le système anti-goutte empêche le café de s’écouler dans la verseuse
et le ltre risque de s’écouler.
10 Allumezl’appareilàl’aidedel’interrupteurmarche/arrêt(g.3).
, Levoyantd’alimentations’allume.
11 Laissezl’eaupasseràtraversleltreets’écoulerdanslaverseuse.
Remarque : Lorsque toute l’eau s’est écoulée par le ltre, vous pouvez retirer la verseuse.
43
12 Placezlaverseuseaveclecaférestantsurlaplaquechauffantepourlemaintenirchaudeten
conserverl’arôme.
13 Éteignezl’appareilaprèsutilisation.
Remarque : Avant de refaire du café, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes.
14 Enlevezleporte-ltreetjetezleltreenpapier.Sivousavezutiliséleltrepermanent,videz-
leetrincez-le.
Nettoyage
Neplongezjamaisl’appareildansl’eau.
1 Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidir.
2 Nettoyezl’extérieurdel’appareilàl’aided’unchiffonhumide.
3 Retirezleporte-ltre.(g.7)
4 Nettoyezlaverseuseetleporte-ltreamovibleàl’eauchaudesavonneuseouaulave-
vaisselle.
5 Unefoislenettoyageterminé,rincezlaverseuseàl’eauchaude,puisxezleporte-ltre.
And’évitertoutdommage,n’utilisezjamaisdevinaigreblanc(8%d’acideacétiqueouplus),de
vinaigrenaturel,dedétartrantenpoudreouentablettepourdétartrerl’appareil.
Un détartrage régulier prolonge la durée de vie de votre appareil et garantit des résultats optimaux
à long terme.
En cas d’utilisation normale (deux verseuses pleines par jour), détartrez votre cafetière :
- 2 ou 3 fois par an si l’eau de votre région est douce (jusqu’à 18 °TH) ;
- 4 ou 5 fois par an si l’eau de votre région est dure (au-delà de 18 °TH).
Pour connaître la dureté de l’eau dans votre région, renseignez-vous auprès des services de
distribution des eaux de votre commune.
1 Remplissezleréservoird’eauavecduvinaigreblanc(4%d’acideacétique).Neplacezpasde
ltreenpapiernidecafédansleporte-ltre.
Remarque : Vous pouvez également utiliser un détartrant spécial. Dans ce cas, suivez les instructions
indiquées sur l’emballage.
2 Faitesfonctionnerl’appareildeuxfois(voirlechapitre«Utilisationdel’appareil»).
Remarque : Laissez refroidir l’appareil avant de procéder au second cycle de préparation.
3 Ensuite,faitesfonctionnerl’appareildeuxfoisavecdel’eaufroideand’éliminerlevinaigre/
détartrantettouslesrésidusdecalcaire.
4 Nettoyezlesdifférentséléments(voirlechapitre«Nettoyage»).
Remplacement
Vous pouvez vous procurer une verseuse de remplacement auprès de votre revendeur Philips ou
d’un Centre Service Agréé Philips. Celle-ci est disponible sous la référence HD7984.
Vous pouvez vous procurer un ltre permanent auprès de votre revendeur Philips ou d’un
Centre Service Agréé Philips. Celui-ci est disponible sous la référence 4822 48050 479 (ltre à café
permanent en nylon).
44
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 8).
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Solution
L’appareil ne fonctionne pas. Branchez l’appareil et mettez-le en marche.
Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond
bien à la tension secteur locale.
Remplissez le réservoir d’eau.
Dans les autres cas, contactez le Service Consommateurs
de votre pays.
L’appareil fuit. Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà de l’indication
MAX.
Dans les autres cas, contactez le Service Consommateurs
de votre pays.
Le café passe très lentement. Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »).
L’appareil fait du bruit et de la
Remplissez le réservoir d’eau FROIDE.
fumée s’en dégage pendant la
préparation du café.
Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »).
Du marc de café s’est introduit
Ne mettez pas trop de café moulu dans le ltre.
dans la verseuse.
Placez la verseuse correctement sous le porte-ltre.
Débouchez l’orice situé dans le fond du porte-ltre.
Utilisez un ltre en papier de taille adéquate (1x4 ou n° 4).
Assurez-vous que le ltre en papier n’est pas déchiré.
45
Problème Solution
Le café n’est pas assez fort. Utilisez la bonne proportion café/eau.
Assurez-vous que le ltre en papier ne s’est pas replié.
Utilisez un ltre en papier de taille adéquate (1x4 ou n° 4).
Assurez-vous qu’il n’ya pas d’eau dans la verseuse avant de
commencer la préparation du café.
Le café a mauvais goût. Ne laissez pas la verseuse remplie de café trop longtemps
sur la plaque chauffante, surtout si elle n’en contient qu’une
petite quantité.
Le café n’est pas assez chaud. Placez la verseuse correctement sur la plaque chauffante.
Nettoyez la plaque chauffante et la verseuse (voir le chapitre
« Nettoyage »).
Préparez plus de trois tasses de café pour vous assurer que la
température du café est correcte.
Utilisez des tasses nes car celles-ci absorbent moins de
chaleur que les tasses épaisses.
N’utilisez pas de lait sortant du réfrigérateur.
La verseuse contient moins de
Assurez-vous que la verseuse a été positionnée correctement
café que prévu.
sur la plaque chauffante. Si ce n’est pas le cas, le système anti-
goutte empêche le café de s’écouler du ltre.
46
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
- Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.
- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu
lokalne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Pazite da kabel za napajanje ne visi preko ruba
stola ili radne površine na kojoj aparat stoji.
- Ne stavljajte aparat na vruću površinu i pazite da kabel za napajanje ne dođe u doticaj s vrućim
površinama.
- Isključite aparat iz napajanja prije čišćenja i ako dođe do problema tijekom pripremanja kave.
- Ovaj aparat namijenjen je korištenju u kućanstvu te sličnim primjenama, primjerice:
- u kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima;
- na farmama;
- od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima;
- ugostiteljskim objektima koji nude noćenje i doručak.
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
1 Staviteaparatnaravnuistabilnupovršinu.
2 Višakkabelagurniteuotvornastražnjojstraniaparata.Kabelksirajtetakodagagurneteu
užidiootvora(Sl.1).
3 Priključiteutikačuuzemljenuzidnuutičnicu.
4 Očistiteodvojivedijelove(pogledajtepoglavlje‘Čišćenje’).
5 Isperiteaparat(pogledajteodjeljak“Ispiranjeaparata”unastavku).
Napomena: U držač ltera nemojte stavljati lter i mljevenu kavu.
1 Otvoritepoklopacspremnikazavodu.
2 SpremnikzavodunapunitesvježomhladnomvodomdooznakeMAX(Sl.2).
47
Napomena: U držač ltera nemojte stavljati lter i mljevenu kavu.
3 Zatvoritepoklopac.
4 Postavitevrčnagrijaćuploču.
5 Zauključivanjeaparatapritisniteprekidačzauključivanje/isključivanje.(Sl.3)
, Indikatornapajanjaseuključuje.
6 Ostaviteaparatdaradidoksespremnikzavoduneisprazni.
7 Isključiteaparat.Pustitedasehladinajmanje3minuteprijekuhanjakave.
1 Otvoritepoklopacspremnikazavodu.
2 Spremnikzavodunapunitesvježomhladnomvodomdoželjenerazine(Sl.2).
- Crte na lijevoj strani prozora za provjeru razine vode odgovaraju velikim šalicama (120 ml).
- Crte na desnoj strani prozora za provjeru razine vode odgovaraju malim šalicama (80 ml).
3 Zatvoritepoklopac.
4 Otvoritedržačltera(Sl.4).
5 Uzmitepapirnatilter(vrsta1x4ilibr.4)ipreklopiterubovekakobistespriječilikidanjei
gužvanje(Sl.5).
Napomena: Neki modeli isporučuju se s trajnim lterom. U tom slučaju ne trebate koristiti papirnate
ltere.
6 Stavitelterudržačltera.
7 Ulterstavitenomljevenukavu(Sl.6).
- Za velike šalice: stavite jednu punu žlicu mljevene kave za svaku šalicu.
- Za male šalice: stavite jednu do ruba punu žlicu mljevene kave za svake šalicu.
8 Zatvoritedržačltera.
9 Postavitevrčnagrijaćuploču.
Napomena: Ako vrč ne postavite ispravno na grijaću ploču, funkcija za zaustavljanje kapanja sprečava
istjecanje kave u vrč. To može uzrokovati prelijevanje ltera.
10 Zauključivanjeaparatapritisniteprekidačzauključivanje/isključivanje(Sl.3).
, Indikatornapajanjaseuključuje.
11 Pustitedavodakrozlterprođeuvrč.
Napomena: Kad sva voda prođe kroz lter možete izvaditi vrč iz aparata.
12 Vrčsostatkomkaveponovostavitenagrijaćupločukakobikavaostalavrućaizadržalasvoj
okus.
13 Nakonkorištenjaisključiteaparat.
Napomena: Ako odmah želite skuhati još jedan vrč kave, aparat prvo ostavite da se hladi najmanje 3
minute.
14 Skinitedržačlteraibacitepapirnatilter.Akostekoristilitrajnilter,ispraznitegaiisperite.
48
Nikadneuranjajteaparatuvodu.
1 Isključiteaparatiznapajanjaiostavitegadaseohladi.
2 Vanjskedijeloveaparataobrišitevlažnomkrpom.
3 Odvojitedržačltera.(Sl.7)
4 Operitevrčiodvojividržačlterauvrućojvodismalosredstvazapranjeposuđailiustroju
zapranjeposuđa.
5 Nakončišćenjavrčisperitesvježom,vrućomvodomiponovopostavitedržačltera.
Zauklanjanjekamencanikadanemojtekoristitibijeliocat(8%ilivišeoctenekiseline),prirodni
ocat,sredstvazauklanjanjekamencaupraškuiliuoblikutabletejertomožeoštetitiaparat.
Redovito čišćenje kamenca produžuje vijek trajanja aparata i jamči optimalno pripremanje kave.
U slučaju uobičajene uporabe (dvije pune posude kave dnevno) uklonite kamenac:
- 2 ili 3 puta godišnje ako koristite meku vodu (do 18 dH);
- 4 ili 5 puta godišnje ako koristite tvrdu vodu (više od 18 dH).
Za informacije o tvrdoći vode obratite se svojem lokalnom tijelu za vodoopskrbu.
1 Napunitespremnikzavodubijelimoctom(4%octenekiseline).Nemojtestavljatilterili
mljevenukavuudržačltera.
Napomena: Možete koristiti i odgovarajuće sredstvo za uklanjanje kamenca. U tom slučaju slijedite upute
na pakiranju sredstva za uklanjanje kamenca.
2 Ostavitedaaparatzavršidvaciklusakuhanja(pogledajtepoglavlje“Korištenjeaparata”).
Napomena: Ostavite aparat da se ohladi prije početka drugog ciklusa.
3 Nekanakontogaaparatzavršidvapunaciklusasčistom,hladnomvodomkakobiseočistili
svitragoviocta/kamenca.
4 Očistitedijelovekojisemoguodvojiti(pogledajtepoglavlje“Čišćenje”).
Novu posudu možete naručiti kod svog lokalnog prodavača proizvoda tvrtke Philips ili u servisnom
centru tvrtke Philips pod serijskim brojem HD7984.
Kod prodavača Philips proizvoda ili u Philips servisu možete naručiti trajni lter pod brojem
4822 48050 479 (trajni najlonski lter za kavu).
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 8).
49
U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips,
www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona
nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja
aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj državi.
Problem Rješenje
Aparat ne radi. Ukopčajte i uključite aparat.
Provjerite odgovara li napon naveden na aparatu naponu
vaše lokalne električne mreže.
Napunite spremnik za vodu vodom.
U svim drugim slučajevima obratite se centru za potrošače
u svojoj državi.
Iz aparata curi voda. Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.
U svim drugim slučajevima obratite se centru za potrošače
u svojoj državi.
Priprema kave traje jako dugo. Očistite aparat od kamenca (vidi poglavlje ‘Otklanjanje
kamenca’).
Tijekom pripremanja kave aparat
Napunite spremnik za vodu HLADNOM vodom.
proizvodi dosta buke i pare.
Očistite aparat od kamenca (pogledajte poglavlje
“Uklanjanje kamenca”).
Mljevena kava dospijeva u vrč. Nemojte stavljati previše mljevene kave u lter.
Pravilno postavite vrč ispod držača ltera.
Očistite otvor na dnu držača ltera.
Koristite odgovarajuću veličinu papirnatog ltera
(1x4 ili br. 4).
Pazite da papirnati lter ne bude poderan.
Kava je preslaba. Koristite odgovarajući omjer kave i vode.
Pazite da se papirnati lter ne spusti.
Koristite odgovarajuću veličinu papirnatog ltera
(1x4 ili br. 4).
Prije kuhanja kave uvjerite se da u vrču nema kave.
50
Problem Rješenje
Kava nema dobar okus. Vrč s kavom nemojte predugo ostavljati na grijaćoj ploči,
pogotovo ako je u njoj samo mala količina kave.
Kava nije dovoljno vruća. Pravilno postavite vrč na grijaću ploču.
Očistite grijaću ploču i vrč (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Skuhajte više od tri šalice kave kako biste osigurali
odgovarajuću temperaturu kave.
Koristite tanke šalice jer one upijaju manje topline iz kave
nego deblje šalice.
Nemojte koristiti hladno mlijeko iz hladnjaka.
U vrču ima manje kave nego što se
Provjerite je li vrč ispravno postavljen na grijaću ploču. Ako
očekivalo.
nije, funkcija za zaustavljanje kapanja sprečava prelijevanje
kave iz ltera.
51
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi
használatra.
- Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózatéval.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.
- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben ki kell cserélni.
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve
gyermekeket is) számára, csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet
mellett.
- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- A vezetéket tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja a hálózati csatlakozókábelt lelógni az asztalról
vagy a munkafelületről.
Figyelem
- Soha ne helyezze a kávéfőzőt forró felületre, és ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel se
érintkezzen forró felülettel.
- Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból tisztítás előtt, vagy ha a kávéfőzés
közben problémák adódnának.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott, mint az
- üzletek, irodák és más, munkahelyen található személyzeti konyhája
- nyaralók;
- hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek
- „szoba reggelivel” típusú vendéglátói környezetek
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
1 Akészüléketegyenletes,stabilfelületenhelyezzeel.
2 Avezetékkilógórészétnyomjabeakészülékhátsórészénlévőnyílásba.Aszűkrészbe
igazítsa,ígyavezetéknemeshetki(ábra1).
3 Csatlakoztassaavasalóhálózatidugójátföldeltfalikonnektorba.
4 Tisztítsamegalevehetőrészeket(lásda„Tisztítás”c.részt).
5 Öblítseátakészüléket(lásdAkészülékátöblítésecímű,alábbirészt).
52
Megjegyzés: Ne tegyen a ltertartóba ltert vagy őrölt kávét.
1 Nyissafelavíztartályfedelét.
2 TöltsemegfrisshidegvízzelavíztartálytaMAXjelzésig(ábra2).
Megjegyzés: Ne tegyen a ltertartóba ltert vagy őrölt kávét.
3 Csukjaleafedelet.
4 Tegyeakannátamelegítőlapra.
5 Abe-/kikapcsológombmegnyomásávalkapcsoljabeakészüléket.(ábra3)
, Aműködésjelzőfényvilágítanikezd.
6 Üzemeltesseakészüléketavíztartálykiürüléséig.
7 Kapcsoljakiakészüléket,majdlegalább3percighagyjahűlni,mielőttelkezdenekávétfőzni.
1 Nyissafelavíztartályfedelét.
2 Töltsemegfrisshidegvízzelavíztartálytakívántszintig(ábra2).
- A vízszintjelzéssel ellátott ablak bal oldali jelölései nagy bögrékre (120 ml) vonatkoznak.
- A vízszintjelzéssel ellátott ablak jobb oldali jelölései kis bögrékre (80 ml) vonatkoznak.
3 Csukjaleafedelet.
4 Nyissakialtertartót(ábra4).
5 Vegyenelőegypapírszűrőt(1x4vagy4-estípus),éshajtsabealezártéleket,hogyelkerülje
abeszakadástvagybehajlást(ábra5).
Megjegyzés: Egyes típushoz tartós lter tartozik. Ebben az esetben nincs szükség papírlterre.
6 Tegyealtertaltertartóba.
7 Helyezzea(lter-nomságúra)őröltkávétaszűrőbe(ábra6).
- Nagy csészékhez: csészénként egy púpozott mérőkanál őrölt kávét tegyen a lterbe.
- Kis csészékhez: csészénként egy csapott mérőkanálnyi őrölt kávét tegyen a lterbe.
8 Zárjalealtertartót.
9 Tegyeakannátamelegentartólapra.
Megjegyzés: Ha nem tette jól helyére a kannát, a cseppzáró rendszer nem engedi a kávét kifolyni. Ez a
mechanizmus a lter túlcsordulását eredményezheti.
10 Abe-/kikapcsológombmegnyomásávalkapcsoljabeakészüléket(ábra3).
, Aműködésjelzőfényvilágítanikezd.
11 Avízalterenkeresztülérelakannába.
Megjegyzés: Amikor a víz átfolyik a lteren, a kannát kiveheti a készülékből.
12 Akannátamaradékkávévaltegyevisszaamelegítőlapra,hogyakávémelegenmaradjon,és
megőrizzeazamatát.
13 Használatutánkapcsoljakiakészüléket.
Megjegyzés: Ha rögtön egy új kanna kávét szeretne készíteni, 3 percig hagyja lehűlni a készüléket.
53
14 Vegyekialtertartótésdobjakiapapírszűrőt.Hatöbbszörhasználatoslterthasznál,ürítse
kiésöblítseel.
Sohanemerítseakészüléketvízbe.
1 Húzzakiakészülékhálózaticsatlakozódugójátafalikonnektorbóléshagyjalehűlni.
2 Akészülékburkolatátnedvesruhávaltisztítsa.
3 Vegyelealtertartót.(ábra7)
4 Akannátésaltertartótforró,mosogatószeresvízbenvagymosogatógépbentisztítsa.
5 Tisztításutánöblítsekiakannátforróvízzel,éstegyevisszaaszűrőtartót.
Nehasználjonháztartásiecetet(legalább8%-osecetsav),vízkőmentesítőportvagytablettáta
készülékvízkőmentesítésére,mivelezekmegrongálhatjákakészüléket.
A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja készüléke élettartamát, és hosszú időn keresztül
optimális kávéfőzést biztosít.
Vízkőmentesítés normál használat (napi 2 teli kanna kávé) esetén:
- évente 2-3 alkalommal, ha a víz lágy (18 dH értékig);
- évente 4-5 alkalommal, ha a víz kemény (18 dH érték felett);
A háztartásában használt víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél érdeklődhet.
1 Öntsönháztartási(4%-os)ecetetavíztartályba.Netegyenltertésőröltkávéta
ltertartóba.
Megjegyzés: Használhat háztartási kisgépekhez ajánlott vízkőmentesítő szert is. Ebben az esetben
kövesse a szer csomagolásán lévő útmutatást.
2 Forraljafelkétszerazecetet(lásd„Akészülékhasználata”c.részt).
Megjegyzés: A második főzési ciklus előtt hagyja lehűlni a készüléket.
3 Azecetkiöntéseutánfriss,hidegvízzeltöltsemegakészüléket,éseztforraljafelkétszer,
hogymindenecet-illetvevízkőmaradványteltávolítson.
4 Tisztítsamegalevehetőrészeket(lásda„Tisztítás”c.részt).
Új kiöntőkannát a helyi Philips márkakereskedőtől vagy Philips Szervizben rendelhet, HD7984
típusszámon.
Tartós szűrőt a márkakereskedőtől vagy a Philips szakszerviztől rendelhet a következő
referenciaszám alapján: 4822 48050 479 (tartós kávélter).
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 8).
54
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat,
forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal.
Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában
működő Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Megoldás
A készülék nem működik. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és kapcsolja be
a készüléket
Győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett
feszültség értéke egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Töltse fel a víztartályt vízzel.
Minden más esetben forduljon az országa Philips
vevőszolgálatához.
A készülékből víz folyik ki. Ne töltse a víztartályt a MAX szint fölé.
Minden más esetben forduljon az országa Philips
vevőszolgálatához.
A készülék túlzottan hosszú idő
Vízkőmentesítse a készüléket (lásd a „Vízkőmentesítés”
alatt készíti el a kávét.
c. részt).
A készülék túlzottan zajos, illetve
Töltse fel a víztartályt HIDEG vízzel.
túl sok gőzt bocsát ki a
kávékészítés során.
Vízkőmentesítse a készüléket (lásd a „Vízkőmentesítés”
c. részt).
Őrölt kávé került a kannába. Ne tegyen túl sok őrölt kávét a szűrőbe.
Helyezze a kannát megfelelően a ltertartó alá.
Szüntesse meg a ltertartó alsó nyílásának eltömődését.
Megfelelő méretű papírltert használjon
(1x4-es vagy 4-es típust).
A papírlter legyen ép.
Túl gyengére sikerült a kávé. Megfelelő mennyiségű kávét és vizet használjon.
A papírlter legyen ép.
Megfelelő méretű papírltert használjon
(1x4-es vagy 4-es típust).
Kávéfőzés előtt ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a
kannában.
55
Probléma Megoldás
Nem kielégítő a kávé íze. Ne hagyja a kávéskannát túl hosszú ideig a melegentartó
lapon, főleg ha már csak nagyon kevés kávé maradt benne.
A kávé nem elég forró. Tegye a kannát megfelelően a melegen tartó lapra.
Tisztítsa meg a melegen tartó lapot és a kannát (lásd a
„Tisztítás” c. részt).
Legalább négy csésze kávét főzzön, hogy a kávé megfelelő
hőmérsékletű legyen.
Használjon vékony falú csészéket, mivel azok kevesebb hőt
vonnak el a kávétól, mint a vastag falúak.
Ne öntsön hideg tejet a kávéba.
A kannában a vártnál kevesebb
Győződjön meg arról, hogy a kannát megfelelő módon
kávé van.
helyezze a melegentartó lapra. Ha nem megfelelő az
elhelyezés, a cseppzáró rendszer nem engedi a kávét
átfolyni a szűrőn.
56
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono
danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Tenete il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Evitate che il cavo penda dal
bordo del tavolo o dal piano di lavoro su cui è posizionato l’apparecchio.
- Non appoggiate l’apparecchio su una supercie calda e fate in modo che il cavo di
alimentazione non venga a contatto con superci incandescenti.
- Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente se si vericano problemi durante l’uso e prima di
pulirlo.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico e applicazioni simili, ad
esempio:
- aree ristoro per il personale di negozi, ufci e altri ambienti di lavoro;
- aziende agricole;
- servizi offerti ai clienti di alberghi, hotel e altri luoghi residenziali;
- bed and breakfast e analoghi.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
1 Appoggiatel’apparecchiosuunasuperciepianaestabile.
2 Inseriteilcavoineccessoall’internodell’aperturasulretrodell’apparecchio.Perssarlo,
spingetelonellapartestrettadell’apertura(g.1).
3 Inseritelaspinainunapresadimessaaterra.
4 Pulitelepartistaccabili(vedereilcapitolo“Pulizia”).
5 Ripulitel’apparecchio(vederelasezione“Comelavarel’apparecchio”riportatadiseguito).
57
Nota Non inserite un ltro e caffè in polvere nel portaltro.
1 Apriteilcoperchiodelserbatoiodell’acqua.
2 Riempiteilserbatoioconacquafreddapulitanoallivellomassimo(MAX)(g.2).
Nota Non inserite un ltro e caffè in polvere nel portaltro.
3 Chiudeteilcoperchio.
4 Posizionatelacaraffasullapiastra.
5 Peraccenderel’apparecchio,premetel’interruttoreon/off.(g.3)
, Laspiadiaccensionesiillumina.
6 Lasciatel’apparecchioinfunzionenoacheilserbatoiodell’acquaèvuoto.
7 Spegnetel’apparecchio.Lasciateloraffreddareperalmeno3minutiprimadiversareilcaffè.
1 Apriteilcoperchiodelserbatoiodell’acqua.
2 Riempiteilserbatoioconacquafreddapulitanoallivellorichiesto(g.2).
- Le linee sul lato sinistro della nestra del livello dell’acqua corrispondono a una tazza grande
(120 ml).
- Le linee sul lato destro della nestra del livello dell’acqua corrispondono a una tazza piccola (80
ml).
3 Chiudeteilcoperchio.
4 Apriteilportaltro(g.4).
5 Prendeteilltrodicarta(mod.1x4on.4)epiegateibordisigillatiperevitarechesi
rompanoesipieghino(g.5).
Nota alcuni modelli sono provvisti di un ltro permanente. In tal caso, non è necessario utilizzare un ltro
di carta.
6 Inseriteilltronelportaltro.
7 Riempiteilltrodicaffèingrani(ltromacinaturane)(g.6).
- Per le tazze grandi: utilizzate un misurino colmo di caffè macinato per ogni tazza.
- Per le tazze più piccole: utilizzate un misurino raso di caffè per ciascuna tazzina.
8 Chiudeteilportaltro.
9 Mettetelacaraffasullapiastra.
Nota Se la caraffa non viene posizionata correttamente sulla piastra, il dispositivo antigoccia previene la
fuoriuscita del caffè nella caraffa: di conseguenza l’acqua potrebbe riempire il ltro a traboccare.
10 Peraccenderel’apparecchio,premetel’interruttoreon/off(g.3).
, Laspiadiaccensionesiillumina.
11 Lasciatechel’acquapassiattraversoilltroepoinellacaraffa.
Nota Quando tutta l’acqua passa attraverso il ltro, potete togliere la caraffa dall’apparecchio.
12
Riposizionatelacaraffaconilcaffèrimastosullapiastrapermantenerlocaldoepreservarel’aroma.
58
13 Spegnetel’apparecchiodopol’uso.
Nota Se volete fare un’altra caraffa di caffè subito dopo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi per 3
minuti.
14 Rimuoveteilportaltroegettateviailltroincarta.Seaveteutilizzatoilltropermanente,
svuotateloesciacquatelo.
Nonimmergetemail’apparecchionell’acqua.
1 Toglietelaspinadallapresaelasciateraffreddarel’apparecchio.
2 Pulitelasupercieesternadell’apparecchioconunpannoumido.
3 Scollegateilportaltro.(g.7)
4 Pulitelacaraffaeilportaltrorimovibileconacquacaldaedetergenteliquidooin
lavastoviglie.
5 Successivamente,sciacquatelacaraffaconacquacaldapulitaereinseriteilportaltro.
Nonutilizzatemaiacetobianco(8%diacidoaceticoosuperiore),acetonaturale,sistemidi
decalcicazioneinpolvereointavoletteperpulirel’apparecchioalnedievitaredanni.
Se effettuata con regolarità, la disincrostazione prolunga la durata dell’apparecchio e assicura una
preparazione del caffè ottimale per un lungo periodo.
In caso di normale utilizzo (due caraffe piene al giorno), procedete alla rimozione del calcare come
segue:
2 o 3 volte all’anno se usate acqua dolce (no a 18 DH);
4 o 5 volte all’anno se usate acqua dura (oltre 18 DH).
Per informazioni sulla durezza dell’acqua della vostra zona, contattate l’ente di erogazione idrica.
1 Riempiteilserbatoiodell’acquaconacetobianco(4%acidoacetico).Noninseriteilltroné
ilcaffèmacinatonelportaltro.
Nota Potete anche utilizzare appositi prodotti anticalcare. In tal caso, seguite le istruzioni riportate sulla
confezione del prodotto.
2 Fatecompiereall’apparecchiodueciclidipreparazionecompleti(sivedailcapitolo“Modalità
d’usodell’apparecchio”).
Nota Lasciate raffreddare l’apparecchio tra un ciclo e l’altro.
3 Fatecompiereall’apparecchioaltridueciclicompleticonl’aggiuntadiacquafreddaepulita,
pereliminareaceto/residuidisostanzedidecalcicazioneetraccedicalcare.
4 Lavatelesingoleparti(vedereilcapitolo“Pulizia”).
Potete ordinare una nuova caraffa presso un rivenditore Philips o un Centro Assistenza Philips
indicando il codice HD7984.
Potete ordinare un ltro permanente presso un rivenditore Philips o un Centro Assistenza Philips
indicando il codice 4822 48050 479 (ltro permanente in nylon).
59
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici ma
consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 8).
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro paese.
Problema Soluzione
L’apparecchio non funziona. Collegate e accendete l’apparecchio.
Vericate che la tensione indicata sull’apparecchio
corrisponda a quella della tensione locale.
Riempite d’acqua il serbatoio.
In tutti gli altri casi, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti
del vostro paese.
Dall’apparecchio fuoriesce
Non superate il livello massimo di riempimento del
dell’acqua.
serbatoio.
In tutti gli altri casi, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti
del vostro paese.
L’apparecchio impiega troppo
Procedete alla disincrostazione dell’apparecchio
tempo per preparare il caffè.
(Vedere “Rimozione del calcare”).
L’apparecchio è troppo rumoroso
Riempite il serbatoio con acqua FREDDA.
ed emette vapore durante la
preparazione del caffè.
Procedete alla disincrostazione dell’apparecchio
(Vedere “Rimozione del calcare”).
Nella caraffa si depositano residui
Non caricate il ltro con una quantità eccessiva di caffè
di caffè.
macinato.
Posizionate la caraffa in maniera corretta sotto il portaltro.
Sbloccate l’apertura sulla base del portaltro.
Utilizzate un ltro di carta dalle dimensioni corrette
(1 x 4 o n. 4).
Assicuratevi che il ltro di carta non sia strappato.
60
Problema Soluzione
Il caffè è troppo leggero. Utilizzate la giusta proporzione tra caffè e acqua.
Assicuratevi che il ltro di carta non si pieghi su se stesso.
Utilizzate un ltro di carta dalle dimensioni corrette
(1 x 4 o n. 4).
Prima di erogare il caffè assicuratevi che all’interno della
caraffa non sia presente acqua.
Il caffè ha un sapore sgradevole. Non lasciate la caraffa con il caffè troppo a lungo sulla piastra,
soprattutto se contiene poco caffè.
Il caffè non è abbastanza caldo. Posizionate correttamente la caraffa sulla piastra.
Pulite la piastra e la caraffa (vedere il capitolo “Pulizia”).
Preparate più di tre tazze di caffè per raggiungere la giusta
temperatura.
Utilizzate tazze sottili perché assorbono meno calore rispetto
a quelle spesse.
Non utilizzate latte freddo di frigo.
La macchina ha prodotto meno
Assicuratevi che la caraffa sia stata posizionata correttamente
caffè del previsto.
sulla piastra. In caso contrario, il dispositivo antigoccia
previene la fuoriuscita del caffè dal ltro.