Philips HD7584 – страница 3

Инструкция к Кофеварке Philips HD7584



41

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement

de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante :

www.philips.com/welcome.

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage

ultérieur.

Danger

- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.



- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la

tension supportée par le secteur local.

- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est

endommagé.

- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre

Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout accident.

- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les

capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant

d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles

n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de

leur sécurité.

- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.

- Maintenez le cordon d’alimentation hors de portée des enfants. Ne le laissez pas dépasser de la

table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.



- Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le cordon d’alimentation

ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.

- Débranchez toujours l’appareil en cas de problème lors de la préparation du café et avant de le

nettoyer.

- Cet appareil est destiné à un usage domestique ou pour une utilisation similaire telle que :

- cuisine destinée aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements

de travail ;

- fermes ;

- utilisation par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;

- chambres d’hôte.



Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques

(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles

s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.



1 Posezl’appareilsurunesurfaceplaneetstable.

2 Ajustezlalongueurducordonenlerentrantdansl’oricesituéàl’arrièredel’appareil.

Pourxerlecordon,insérezcelui-cidanslapartieétroitedel’orice(g.1).

3 Branchezlecordond’alimentationsuruneprisesecteurmiseàlaterre.

4 Nettoyeztouteslespiècesamovibles(voirlechapitre«Nettoyage»).

42

5 Rincezl’appareil(reportez-vousàlasection«Rinçagedel’appareil»ci-dessous).



Remarque : Ne placez pas de ltre ni de café dans le porte-ltre.

1 Ouvrezlecouvercleduréservoird’eau.

2 Remplissezleréservoiravecdel’eaufroide,jusqu’auniveaumaximal(MAX)(g.2).

Remarque : Ne placez pas de ltre ni de café dans le porte-ltre.

3 Fermezlecouvercle.

4 Placezlaverseusesurlaplaquechauffante.

5 Allumezl’appareilàl’aidedel’interrupteurmarche/arrêt.(g.3)

, Levoyantd’alimentations’allume.

6 Laissezl’appareilfonctionnerjusqu’àcequeleréservoirsoitvide.

7 Éteignezl’appareil.Laissez-lerefroidirpendantaumoins3minutesavantderefaireducafé.





1 Ouvrezlecouvercleduréservoird’eau.

2 Remplissezleréservoiravecdel’eaufroide,jusqu’auniveaurequis(g.2).

- Les lignes gurant sur le côté gauche de l’indicateur du niveau d’eau correspondent à de

grandes tasses (120 ml).

- Les lignes gurant sur le côté droit de l’indicateur du niveau d’eau correspondent à de

petites tasses (80 ml).

3 Fermezlecouvercle.

4 Ouvrezleporte-ltre(g.4).

5 Prenezunltreenpapier(type1x4oun°4)etrabattezlesbordsdultrepouréviterdele

déchireroudeleplier(g.5).

Remarque : Certains modèles de cafetière sont équipés d’un ltre permanent. Dans ce cas, il n’est pas

nécessaire d’utiliser des ltres en papier.

6 Placezleltredansleporte-ltre.

7 Placezducafémoulu(pourltre)dansleltre(g.6).

- Grandes tasses : comptez une grosse cuillère par tasse.

- Petites tasses : comptez une cuillère rase par tasse.

8 Fermezleporte-ltre.

9 Placezlaverseusesurlaplaquechauffante.

Remarque : Dans le cas contraire, le système anti-goutte empêche le café de s’écouler dans la verseuse

et le ltre risque de s’écouler.

10 Allumezl’appareilàl’aidedel’interrupteurmarche/arrêt(g.3).

, Levoyantd’alimentations’allume.

11 Laissezl’eaupasseràtraversleltreets’écoulerdanslaverseuse.

Remarque : Lorsque toute l’eau s’est écoulée par le ltre, vous pouvez retirer la verseuse.

 43

12 Placezlaverseuseaveclecaférestantsurlaplaquechauffantepourlemaintenirchaudeten

conserverl’arôme.

13 Éteignezl’appareilaprèsutilisation.

Remarque : Avant de refaire du café, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 3 minutes.

14 Enlevezleporte-ltreetjetezleltreenpapier.Sivousavezutiliséleltrepermanent,videz-

leetrincez-le.

Nettoyage

Neplongezjamaisl’appareildansl’eau.

1 Débranchezl’appareiletlaissez-lerefroidir.

2 Nettoyezl’extérieurdel’appareilàl’aided’unchiffonhumide.

3 Retirezleporte-ltre.(g.7)

4 Nettoyezlaverseuseetleporte-ltreamovibleàl’eauchaudesavonneuseouaulave-

vaisselle.

5 Unefoislenettoyageterminé,rincezlaverseuseàl’eauchaude,puisxezleporte-ltre.



And’évitertoutdommage,n’utilisezjamaisdevinaigreblanc(8%d’acideacétiqueouplus),de

vinaigrenaturel,dedétartrantenpoudreouentablettepourdétartrerl’appareil.

Un détartrage régulier prolonge la durée de vie de votre appareil et garantit des résultats optimaux

à long terme.

En cas d’utilisation normale (deux verseuses pleines par jour), détartrez votre cafetière :

- 2 ou 3 fois par an si l’eau de votre région est douce (jusqu’à 18 °TH) ;

- 4 ou 5 fois par an si l’eau de votre région est dure (au-delà de 18 °TH).

Pour connaître la dureté de l’eau dans votre région, renseignez-vous auprès des services de

distribution des eaux de votre commune.

1 Remplissezleréservoird’eauavecduvinaigreblanc(4%d’acideacétique).Neplacezpasde

ltreenpapiernidecafédansleporte-ltre.

Remarque : Vous pouvez également utiliser un détartrant spécial. Dans ce cas, suivez les instructions

indiquées sur l’emballage.

2 Faitesfonctionnerl’appareildeuxfois(voirlechapitre«Utilisationdel’appareil»).

Remarque : Laissez refroidir l’appareil avant de procéder au second cycle de préparation.

3 Ensuite,faitesfonctionnerl’appareildeuxfoisavecdel’eaufroideand’éliminerlevinaigre/

détartrantettouslesrésidusdecalcaire.

4 Nettoyezlesdifférentséléments(voirlechapitre«Nettoyage»).

Remplacement

Vous pouvez vous procurer une verseuse de remplacement auprès de votre revendeur Philips ou

d’un Centre Service Agréé Philips. Celle-ci est disponible sous la référence HD7984.

Vous pouvez vous procurer un ltre permanent auprès de votre revendeur Philips ou d’un

Centre Service Agréé Philips. Celui-ci est disponible sous la référence 4822 48050 479 (ltre à café

permanent en nylon).

44

Environnement

- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-

le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la

protection de l’environnement (g. 8).



Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,

rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le

Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone

correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de

Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur

Philips local.



Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre

appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,

contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.

Problème Solution

L’appareil ne fonctionne pas. Branchez l’appareil et mettez-le en marche.

Assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond

bien à la tension secteur locale.

Remplissez le réservoir d’eau.

Dans les autres cas, contactez le Service Consommateurs

de votre pays.

L’appareil fuit. Ne remplissez pas le réservoir d’eau au-delà de l’indication

MAX.

Dans les autres cas, contactez le Service Consommateurs

de votre pays.

Le café passe très lentement. Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »).

L’appareil fait du bruit et de la

Remplissez le réservoir d’eau FROIDE.

fumée s’en dégage pendant la

préparation du café.

Détartrez l’appareil (voir le chapitre « Détartrage »).

Du marc de café s’est introduit

Ne mettez pas trop de café moulu dans le ltre.

dans la verseuse.

Placez la verseuse correctement sous le porte-ltre.

Débouchez l’orice situé dans le fond du porte-ltre.

Utilisez un ltre en papier de taille adéquate (1x4 ou n° 4).

Assurez-vous que le ltre en papier n’est pas déchiré.

 45

Problème Solution

Le café n’est pas assez fort. Utilisez la bonne proportion café/eau.

Assurez-vous que le ltre en papier ne s’est pas replié.

Utilisez un ltre en papier de taille adéquate (1x4 ou n° 4).

Assurez-vous qu’il n’ya pas d’eau dans la verseuse avant de

commencer la préparation du café.

Le café a mauvais goût. Ne laissez pas la verseuse remplie de café trop longtemps

sur la plaque chauffante, surtout si elle n’en contient qu’une

petite quantité.

Le café n’est pas assez chaud. Placez la verseuse correctement sur la plaque chauffante.

Nettoyez la plaque chauffante et la verseuse (voir le chapitre

« Nettoyage »).

Préparez plus de trois tasses de café pour vous assurer que la

température du café est correcte.

Utilisez des tasses nes car celles-ci absorbent moins de

chaleur que les tasses épaisses.

N’utilisez pas de lait sortant du réfrigérateur.

La verseuse contient moins de

Assurez-vous que la verseuse a été positionnée correctement

café que prévu.

sur la plaque chauffante. Si ce n’est pas le cas, le système anti-

goutte empêche le café de s’écouler du ltre.

46



Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi

tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.



Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.



- Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.



- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu

lokalne mreže.

- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.

- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar

ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim

sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba

odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

- Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece. Pazite da kabel za napajanje ne visi preko ruba

stola ili radne površine na kojoj aparat stoji.



- Ne stavljajte aparat na vruću površinu i pazite da kabel za napajanje ne dođe u doticaj s vrućim

površinama.

- Isključite aparat iz napajanja prije čišćenja i ako dođe do problema tijekom pripremanja kave.

- Ovaj aparat namijenjen je korištenju u kućanstvu te sličnim primjenama, primjerice:

- u kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima;

- na farmama;

- od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima;

- ugostiteljskim objektima koji nude noćenje i doručak.



Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).

Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim

dokazima on će biti siguran za korištenje.



1 Staviteaparatnaravnuistabilnupovršinu.

2 Višakkabelagurniteuotvornastražnjojstraniaparata.Kabelksirajtetakodagagurneteu

užidiootvora(Sl.1).

3 Priključiteutikačuuzemljenuzidnuutičnicu.

4 Očistiteodvojivedijelove(pogledajtepoglavlje‘Čišćenje’).

5 Isperiteaparat(pogledajteodjeljak“Ispiranjeaparata”unastavku).



Napomena: U držač ltera nemojte stavljati lter i mljevenu kavu.

1 Otvoritepoklopacspremnikazavodu.

2 SpremnikzavodunapunitesvježomhladnomvodomdooznakeMAX(Sl.2).

 47

Napomena: U držač ltera nemojte stavljati lter i mljevenu kavu.

3 Zatvoritepoklopac.

4 Postavitevrčnagrijaćuploču.

5 Zauključivanjeaparatapritisniteprekidačzauključivanje/isključivanje.(Sl.3)

, Indikatornapajanjaseuključuje.

6 Ostaviteaparatdaradidoksespremnikzavoduneisprazni.

7 Isključiteaparat.Pustitedasehladinajmanje3minuteprijekuhanjakave.





1 Otvoritepoklopacspremnikazavodu.

2 Spremnikzavodunapunitesvježomhladnomvodomdoželjenerazine(Sl.2).

- Crte na lijevoj strani prozora za provjeru razine vode odgovaraju velikim šalicama (120 ml).

- Crte na desnoj strani prozora za provjeru razine vode odgovaraju malim šalicama (80 ml).

3 Zatvoritepoklopac.

4 Otvoritedržačltera(Sl.4).

5 Uzmitepapirnatilter(vrsta1x4ilibr.4)ipreklopiterubovekakobistespriječilikidanjei

gužvanje(Sl.5).

Napomena: Neki modeli isporučuju se s trajnim lterom. U tom slučaju ne trebate koristiti papirnate

ltere.

6 Stavitelterudržačltera.

7 Ulterstavitenomljevenukavu(Sl.6).

- Za velike šalice: stavite jednu punu žlicu mljevene kave za svaku šalicu.

- Za male šalice: stavite jednu do ruba punu žlicu mljevene kave za svake šalicu.

8 Zatvoritedržačltera.

9 Postavitevrčnagrijaćuploču.

Napomena: Ako vrč ne postavite ispravno na grijaću ploču, funkcija za zaustavljanje kapanja sprečava

istjecanje kave u vrč. To može uzrokovati prelijevanje ltera.

10 Zauključivanjeaparatapritisniteprekidačzauključivanje/isključivanje(Sl.3).

, Indikatornapajanjaseuključuje.

11 Pustitedavodakrozlterprođeuvrč.

Napomena: Kad sva voda prođe kroz lter možete izvaditi vrč iz aparata.

12 Vrčsostatkomkaveponovostavitenagrijaćupločukakobikavaostalavrućaizadržalasvoj

okus.

13 Nakonkorištenjaisključiteaparat.

Napomena: Ako odmah želite skuhati još jedan vrč kave, aparat prvo ostavite da se hladi najmanje 3

minute.

14 Skinitedržačlteraibacitepapirnatilter.Akostekoristilitrajnilter,ispraznitegaiisperite.

48



Nikadneuranjajteaparatuvodu.

1 Isključiteaparatiznapajanjaiostavitegadaseohladi.

2 Vanjskedijeloveaparataobrišitevlažnomkrpom.

3 Odvojitedržačltera.(Sl.7)

4 Operitevrčiodvojividržačlterauvrućojvodismalosredstvazapranjeposuđailiustroju

zapranjeposuđa.

5 Nakončišćenjavrčisperitesvježom,vrućomvodomiponovopostavitedržačltera.



Zauklanjanjekamencanikadanemojtekoristitibijeliocat(8%ilivišeoctenekiseline),prirodni

ocat,sredstvazauklanjanjekamencaupraškuiliuoblikutabletejertomožeoštetitiaparat.

Redovito čišćenje kamenca produžuje vijek trajanja aparata i jamči optimalno pripremanje kave.

U slučaju uobičajene uporabe (dvije pune posude kave dnevno) uklonite kamenac:

- 2 ili 3 puta godišnje ako koristite meku vodu (do 18 dH);

- 4 ili 5 puta godišnje ako koristite tvrdu vodu (više od 18 dH).

Za informacije o tvrdoći vode obratite se svojem lokalnom tijelu za vodoopskrbu.

1 Napunitespremnikzavodubijelimoctom(4%octenekiseline).Nemojtestavljatilterili

mljevenukavuudržačltera.

Napomena: Možete koristiti i odgovarajuće sredstvo za uklanjanje kamenca. U tom slučaju slijedite upute

na pakiranju sredstva za uklanjanje kamenca.

2 Ostavitedaaparatzavršidvaciklusakuhanja(pogledajtepoglavlje“Korištenjeaparata”).

Napomena: Ostavite aparat da se ohladi prije početka drugog ciklusa.

3 Nekanakontogaaparatzavršidvapunaciklusasčistom,hladnomvodomkakobiseočistili

svitragoviocta/kamenca.

4 Očistitedijelovekojisemoguodvojiti(pogledajtepoglavlje“Čišćenje”).



Novu posudu možete naručiti kod svog lokalnog prodavača proizvoda tvrtke Philips ili u servisnom

centru tvrtke Philips pod serijskim brojem HD7984.

Kod prodavača Philips proizvoda ili u Philips servisu možete naručiti trajni lter pod brojem

4822 48050 479 (trajni najlonski lter za kavu).



- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego

ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 8).

 49



U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips,

www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona

nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se

lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.



U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja

aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku

podršku u svojoj državi.

Problem Rješenje

Aparat ne radi. Ukopčajte i uključite aparat.

Provjerite odgovara li napon naveden na aparatu naponu

vaše lokalne električne mreže.

Napunite spremnik za vodu vodom.

U svim drugim slučajevima obratite se centru za potrošače

u svojoj državi.

Iz aparata curi voda. Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.

U svim drugim slučajevima obratite se centru za potrošače

u svojoj državi.

Priprema kave traje jako dugo. Očistite aparat od kamenca (vidi poglavlje ‘Otklanjanje

kamenca’).

Tijekom pripremanja kave aparat

Napunite spremnik za vodu HLADNOM vodom.

proizvodi dosta buke i pare.

Očistite aparat od kamenca (pogledajte poglavlje

“Uklanjanje kamenca”).

Mljevena kava dospijeva u vrč. Nemojte stavljati previše mljevene kave u lter.

Pravilno postavite vrč ispod držača ltera.

Očistite otvor na dnu držača ltera.

Koristite odgovarajuću veličinu papirnatog ltera

(1x4 ili br. 4).

Pazite da papirnati lter ne bude poderan.

Kava je preslaba. Koristite odgovarajući omjer kave i vode.

Pazite da se papirnati lter ne spusti.

Koristite odgovarajuću veličinu papirnatog ltera

(1x4 ili br. 4).

Prije kuhanja kave uvjerite se da u vrču nema kave.

50

Problem Rješenje

Kava nema dobar okus. Vrč s kavom nemojte predugo ostavljati na grijaćoj ploči,

pogotovo ako je u njoj samo mala količina kave.

Kava nije dovoljno vruća. Pravilno postavite vrč na grijaću ploču.

Očistite grijaću ploču i vrč (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

Skuhajte više od tri šalice kave kako biste osigurali

odgovarajuću temperaturu kave.

Koristite tanke šalice jer one upijaju manje topline iz kave

nego deblje šalice.

Nemojte koristiti hladno mlijeko iz hladnjaka.

U vrču ima manje kave nego što se

Provjerite je li vrč ispravno postavljen na grijaću ploču. Ako

očekivalo.

nije, funkcija za zaustavljanje kapanja sprečava prelijevanje

kave iz ltera.



51



Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz

regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.



A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi

használatra.



- Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.



- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi

hálózatéval.

- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.

- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips

szakszervizben ki kell cserélni.

- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességekkel

rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve

gyermekeket is) számára, csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet

mellett.

- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

- A vezetéket tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja a hálózati csatlakozókábelt lelógni az asztalról

vagy a munkafelületről.

Figyelem

- Soha ne helyezze a kávéfőzőt forró felületre, és ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel se

érintkezzen forró felülettel.

- Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból tisztítás előtt, vagy ha a kávéfőzés

közben problémák adódnának.

- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott, mint az

- üzletek, irodák és más, munkahelyen található személyzeti konyhája

- nyaralók;

- hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek

- „szoba reggelivel” típusú vendéglátói környezetek



Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.

Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása

szerint a készülék biztonságos.



1 Akészüléketegyenletes,stabilfelületenhelyezzeel.

2 Avezetékkilógórészétnyomjabeakészülékhátsórészénlévőnyílásba.Aszűkrészbe

igazítsa,ígyavezetéknemeshetki(ábra1).

3 Csatlakoztassaavasalóhálózatidugójátföldeltfalikonnektorba.

4 Tisztítsamegalevehetőrészeket(lásda„Tisztítás”c.részt).

5 Öblítseátakészüléket(lásdAkészülékátöblítésecímű,alábbirészt).

52



Megjegyzés: Ne tegyen a ltertartóba ltert vagy őrölt kávét.

1 Nyissafelavíztartályfedelét.

2 TöltsemegfrisshidegvízzelavíztartálytaMAXjelzésig(ábra2).

Megjegyzés: Ne tegyen a ltertartóba ltert vagy őrölt kávét.

3 Csukjaleafedelet.

4 Tegyeakannátamelegítőlapra.

5 Abe-/kikapcsológombmegnyomásávalkapcsoljabeakészüléket.(ábra3)

, Aműködésjelzőfényvilágítanikezd.

6 Üzemeltesseakészüléketavíztartálykiürüléséig.

7 Kapcsoljakiakészüléket,majdlegalább3percighagyjahűlni,mielőttelkezdenekávétfőzni.





1 Nyissafelavíztartályfedelét.

2 Töltsemegfrisshidegvízzelavíztartálytakívántszintig(ábra2).

- A vízszintjelzéssel ellátott ablak bal oldali jelölései nagy bögrékre (120 ml) vonatkoznak.

- A vízszintjelzéssel ellátott ablak jobb oldali jelölései kis bögrékre (80 ml) vonatkoznak.

3 Csukjaleafedelet.

4 Nyissakialtertartót(ábra4).

5 Vegyenelőegypapírszűrőt(1x4vagy4-estípus),éshajtsabealezártéleket,hogyelkerülje

abeszakadástvagybehajlást(ábra5).

Megjegyzés: Egyes típushoz tartós lter tartozik. Ebben az esetben nincs szükség papírlterre.

6 Tegyealtertaltertartóba.

7 Helyezzea(lter-nomságúra)őröltkávétaszűrőbe(ábra6).

- Nagy csészékhez: csészénként egy púpozott mérőkanál őrölt kávét tegyen a lterbe.

- Kis csészékhez: csészénként egy csapott mérőkanálnyi őrölt kávét tegyen a lterbe.

8 Zárjalealtertartót.

9 Tegyeakannátamelegentartólapra.

Megjegyzés: Ha nem tette jól helyére a kannát, a cseppzáró rendszer nem engedi a kávét kifolyni. Ez a

mechanizmus a lter túlcsordulását eredményezheti.

10 Abe-/kikapcsológombmegnyomásávalkapcsoljabeakészüléket(ábra3).

, Aműködésjelzőfényvilágítanikezd.

11 Avízalterenkeresztülérelakannába.

Megjegyzés: Amikor a víz átfolyik a lteren, a kannát kiveheti a készülékből.

12 Akannátamaradékkávévaltegyevisszaamelegítőlapra,hogyakávémelegenmaradjon,és

megőrizzeazamatát.

13 Használatutánkapcsoljakiakészüléket.

Megjegyzés: Ha rögtön egy új kanna kávét szeretne készíteni, 3 percig hagyja lehűlni a készüléket.

 53

14 Vegyekialtertartótésdobjakiapapírszűrőt.Hatöbbszörhasználatoslterthasznál,ürítse

kiésöblítseel.



Sohanemerítseakészüléketvízbe.

1 Húzzakiakészülékhálózaticsatlakozódugójátafalikonnektorbóléshagyjalehűlni.

2 Akészülékburkolatátnedvesruhávaltisztítsa.

3 Vegyelealtertartót.(ábra7)

4 Akannátésaltertartótforró,mosogatószeresvízbenvagymosogatógépbentisztítsa.

5 Tisztításutánöblítsekiakannátforróvízzel,éstegyevisszaaszűrőtartót.



Nehasználjonháztartásiecetet(legalább8%-osecetsav),vízkőmentesítőportvagytablettáta

készülékvízkőmentesítésére,mivelezekmegrongálhatjákakészüléket.

A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja készüléke élettartamát, és hosszú időn keresztül

optimális kávéfőzést biztosít.

Vízkőmentesítés normál használat (napi 2 teli kanna kávé) esetén:

- évente 2-3 alkalommal, ha a víz lágy (18 dH értékig);

- évente 4-5 alkalommal, ha a víz kemény (18 dH érték felett);

A háztartásában használt víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél érdeklődhet.

1 Öntsönháztartási(4%-os)ecetetavíztartályba.Netegyenltertésőröltkávéta

ltertartóba.

Megjegyzés: Használhat háztartási kisgépekhez ajánlott vízkőmentesítő szert is. Ebben az esetben

kövesse a szer csomagolásán lévő útmutatást.

2 Forraljafelkétszerazecetet(lásd„Akészülékhasználata”c.részt).

Megjegyzés: A második főzési ciklus előtt hagyja lehűlni a készüléket.

3 Azecetkiöntéseutánfriss,hidegvízzeltöltsemegakészüléket,éseztforraljafelkétszer,

hogymindenecet-illetvevízkőmaradványteltávolítson.

4 Tisztítsamegalevehetőrészeket(lásda„Tisztítás”c.részt).



Új kiöntőkannát a helyi Philips márkakereskedőtől vagy Philips Szervizben rendelhet, HD7984

típusszámon.

Tartós szűrőt a márkakereskedőtől vagy a Philips szakszerviztől rendelhet a következő

referenciaszám alapján: 4822 48050 479 (tartós kávélter).



- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító

gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 8).

54



Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára

(www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot

megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat,

forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.



Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal.

Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában

működő Philips vevőszolgálathoz.

Probléma Megoldás

A készülék nem működik. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és kapcsolja be

a készüléket

Győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett

feszültség értéke egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.

Töltse fel a víztartályt vízzel.

Minden más esetben forduljon az országa Philips

vevőszolgálatához.

A készülékből víz folyik ki. Ne töltse a víztartályt a MAX szint fölé.

Minden más esetben forduljon az országa Philips

vevőszolgálatához.

A készülék túlzottan hosszú idő

Vízkőmentesítse a készüléket (lásd a „Vízkőmentesítés”

alatt készíti el a kávét.

c. részt).

A készülék túlzottan zajos, illetve

Töltse fel a víztartályt HIDEG vízzel.

túl sok gőzt bocsát ki a

kávékészítés során.

Vízkőmentesítse a készüléket (lásd a „Vízkőmentesítés”

c. részt).

Őrölt kávé került a kannába. Ne tegyen túl sok őrölt kávét a szűrőbe.

Helyezze a kannát megfelelően a ltertartó alá.

Szüntesse meg a ltertartó alsó nyílásának eltömődését.

Megfelelő méretű papírltert használjon

(1x4-es vagy 4-es típust).

A papírlter legyen ép.

Túl gyengére sikerült a kávé. Megfelelő mennyiségű kávét és vizet használjon.

A papírlter legyen ép.

Megfelelő méretű papírltert használjon

(1x4-es vagy 4-es típust).

Kávéfőzés előtt ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a

kannában.

 55

Probléma Megoldás

Nem kielégítő a kávé íze. Ne hagyja a kávéskannát túl hosszú ideig a melegentar

lapon, főleg ha már csak nagyon kevés kávé maradt benne.

A kávé nem elég forró. Tegye a kannát megfelelően a melegen tartó lapra.

Tisztítsa meg a melegen tartó lapot és a kannát (lásd a

„Tisztítás” c. részt).

Legalább négy csésze kávét főzzön, hogy a kávé megfelelő

hőmérsékletű legyen.

Használjon vékony falú csészéket, mivel azok kevesebb hőt

vonnak el a kávétól, mint a vastag falúak.

Ne öntsön hideg tejet a kávéba.

A kannában a vártnál kevesebb

Győződjön meg arról, hogy a kannát megfelelő módon

kávé van.

helyezze a melegentartó lapra. Ha nem megfelelő az

elhelyezés, a cseppzáró rendszer nem engedi a kávét

átfolyni a szűrőn.

56





Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza

Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.

Importante

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per

eventuali riferimenti futuri.

Pericolo

- Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.



- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla

tensione disponibile.

- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso sono

danneggiati.

- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri

autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per

evitare situazioni pericolose.

- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, siche o

sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per

l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

- Tenete il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Evitate che il cavo penda dal

bordo del tavolo o dal piano di lavoro su cui è posizionato l’apparecchio.



- Non appoggiate l’apparecchio su una supercie calda e fate in modo che il cavo di

alimentazione non venga a contatto con superci incandescenti.

- Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente se si vericano problemi durante l’uso e prima di

pulirlo.

- Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico e applicazioni simili, ad

esempio:

- aree ristoro per il personale di negozi, ufci e altri ambienti di lavoro;

- aziende agricole;

- servizi offerti ai clienti di alberghi, hotel e altri luoghi residenziali;

- bed and breakfast e analoghi.



Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).

Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,

l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente

disponibili.



1 Appoggiatel’apparecchiosuunasuperciepianaestabile.

2 Inseriteilcavoineccessoall’internodell’aperturasulretrodell’apparecchio.Perssarlo,

spingetelonellapartestrettadell’apertura(g.1).

3 Inseritelaspinainunapresadimessaaterra.

4 Pulitelepartistaccabili(vedereilcapitolo“Pulizia”).

5 Ripulitel’apparecchio(vederelasezione“Comelavarel’apparecchio”riportatadiseguito).

 57



Nota Non inserite un ltro e caffè in polvere nel portaltro.

1 Apriteilcoperchiodelserbatoiodell’acqua.

2 Riempiteilserbatoioconacquafreddapulitanoallivellomassimo(MAX)(g.2).

Nota Non inserite un ltro e caffè in polvere nel portaltro.

3 Chiudeteilcoperchio.

4 Posizionatelacaraffasullapiastra.

5 Peraccenderel’apparecchio,premetel’interruttoreon/off.(g.3)

, Laspiadiaccensionesiillumina.

6 Lasciatel’apparecchioinfunzionenoacheilserbatoiodell’acquaèvuoto.

7 Spegnetel’apparecchio.Lasciateloraffreddareperalmeno3minutiprimadiversareilcaffè.





1 Apriteilcoperchiodelserbatoiodell’acqua.

2 Riempiteilserbatoioconacquafreddapulitanoallivellorichiesto(g.2).

- Le linee sul lato sinistro della nestra del livello dell’acqua corrispondono a una tazza grande

(120 ml).

- Le linee sul lato destro della nestra del livello dell’acqua corrispondono a una tazza piccola (80

ml).

3 Chiudeteilcoperchio.

4 Apriteilportaltro(g.4).

5 Prendeteilltrodicarta(mod.1x4on.4)epiegateibordisigillatiperevitarechesi

rompanoesipieghino(g.5).

Nota alcuni modelli sono provvisti di un ltro permanente. In tal caso, non è necessario utilizzare un ltro

di carta.

6 Inseriteilltronelportaltro.

7 Riempiteilltrodicaffèingrani(ltromacinaturane)(g.6).

- Per le tazze grandi: utilizzate un misurino colmo di caffè macinato per ogni tazza.

- Per le tazze più piccole: utilizzate un misurino raso di caffè per ciascuna tazzina.

8 Chiudeteilportaltro.

9 Mettetelacaraffasullapiastra.

Nota Se la caraffa non viene posizionata correttamente sulla piastra, il dispositivo antigoccia previene la

fuoriuscita del caffè nella caraffa: di conseguenza l’acqua potrebbe riempire il ltro a traboccare.

10 Peraccenderel’apparecchio,premetel’interruttoreon/off(g.3).

, Laspiadiaccensionesiillumina.

11 Lasciatechel’acquapassiattraversoilltroepoinellacaraffa.

Nota Quando tutta l’acqua passa attraverso il ltro, potete togliere la caraffa dall’apparecchio.

12

Riposizionatelacaraffaconilcaffèrimastosullapiastrapermantenerlocaldoepreservarel’aroma.

58

13 Spegnetel’apparecchiodopol’uso.

Nota Se volete fare un’altra caraffa di caffè subito dopo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi per 3

minuti.

14 Rimuoveteilportaltroegettateviailltroincarta.Seaveteutilizzatoilltropermanente,

svuotateloesciacquatelo.



Nonimmergetemail’apparecchionell’acqua.

1 Toglietelaspinadallapresaelasciateraffreddarel’apparecchio.

2 Pulitelasupercieesternadell’apparecchioconunpannoumido.

3 Scollegateilportaltro.(g.7)

4 Pulitelacaraffaeilportaltrorimovibileconacquacaldaedetergenteliquidooin

lavastoviglie.

5 Successivamente,sciacquatelacaraffaconacquacaldapulitaereinseriteilportaltro.



Nonutilizzatemaiacetobianco(8%diacidoaceticoosuperiore),acetonaturale,sistemidi

decalcicazioneinpolvereointavoletteperpulirel’apparecchioalnedievitaredanni.

Se effettuata con regolarità, la disincrostazione prolunga la durata dell’apparecchio e assicura una

preparazione del caffè ottimale per un lungo periodo.

In caso di normale utilizzo (due caraffe piene al giorno), procedete alla rimozione del calcare come

segue:

2 o 3 volte all’anno se usate acqua dolce (no a 18 DH);

4 o 5 volte all’anno se usate acqua dura (oltre 18 DH).

Per informazioni sulla durezza dell’acqua della vostra zona, contattate l’ente di erogazione idrica.

1 Riempiteilserbatoiodell’acquaconacetobianco(4%acidoacetico).Noninseriteilltroné

ilcaffèmacinatonelportaltro.

Nota Potete anche utilizzare appositi prodotti anticalcare. In tal caso, seguite le istruzioni riportate sulla

confezione del prodotto.

2 Fatecompiereall’apparecchiodueciclidipreparazionecompleti(sivedailcapitolo“Modalità

d’usodell’apparecchio”).

Nota Lasciate raffreddare l’apparecchio tra un ciclo e l’altro.

3 Fatecompiereall’apparecchioaltridueciclicompleticonl’aggiuntadiacquafreddaepulita,

pereliminareaceto/residuidisostanzedidecalcicazioneetraccedicalcare.

4 Lavatelesingoleparti(vedereilcapitolo“Pulizia”).



Potete ordinare una nuova caraffa presso un rivenditore Philips o un Centro Assistenza Philips

indicando il codice HD7984.

Potete ordinare un ltro permanente presso un rivenditore Philips o un Centro Assistenza Philips

indicando il codice 4822 48050 479 (ltro permanente in nylon).

 59



- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici ma

consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 8).



Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo

www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per

conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non

esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.



In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non

riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti

Philips del vostro paese.

Problema Soluzione

L’apparecchio non funziona. Collegate e accendete l’apparecchio.

Vericate che la tensione indicata sull’apparecchio

corrisponda a quella della tensione locale.

Riempite d’acqua il serbatoio.

In tutti gli altri casi, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti

del vostro paese.

Dall’apparecchio fuoriesce

Non superate il livello massimo di riempimento del

dell’acqua.

serbatoio.

In tutti gli altri casi, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti

del vostro paese.

L’apparecchio impiega troppo

Procedete alla disincrostazione dell’apparecchio

tempo per preparare il caffè.

(Vedere “Rimozione del calcare”).

L’apparecchio è troppo rumoroso

Riempite il serbatoio con acqua FREDDA.

ed emette vapore durante la

preparazione del caffè.

Procedete alla disincrostazione dell’apparecchio

(Vedere “Rimozione del calcare”).

Nella caraffa si depositano residui

Non caricate il ltro con una quantità eccessiva di caffè

di caffè.

macinato.

Posizionate la caraffa in maniera corretta sotto il portaltro.

Sbloccate l’apertura sulla base del portaltro.

Utilizzate un ltro di carta dalle dimensioni corrette

(1 x 4 o n. 4).

Assicuratevi che il ltro di carta non sia strappato.

60

Problema Soluzione

Il caffè è troppo leggero. Utilizzate la giusta proporzione tra caffè e acqua.

Assicuratevi che il ltro di carta non si pieghi su se stesso.

Utilizzate un ltro di carta dalle dimensioni corrette

(1 x 4 o n. 4).

Prima di erogare il caffè assicuratevi che all’interno della

caraffa non sia presente acqua.

Il caffè ha un sapore sgradevole. Non lasciate la caraffa con il caffè troppo a lungo sulla piastra,

soprattutto se contiene poco caffè.

Il caffè non è abbastanza caldo. Posizionate correttamente la caraffa sulla piastra.

Pulite la piastra e la caraffa (vedere il capitolo “Pulizia”).

Preparate più di tre tazze di caffè per raggiungere la giusta

temperatura.

Utilizzate tazze sottili perché assorbono meno calore rispetto

a quelle spesse.

Non utilizzate latte freddo di frigo.

La macchina ha prodotto meno

Assicuratevi che la caraffa sia stata posizionata correttamente

caffè del previsto.

sulla piastra. In caso contrario, il dispositivo antigoccia

previene la fuoriuscita del caffè dal ltro.