Philips GC4851 – страница 8

Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4851

 141



1 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебезпара).

2 Установитенеобходимуютемпературуглажения(см.

главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел“Выбор

температурногорежимаирежимаподачипара”).



1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.

2 Установитенеобходимуютемпературуглажения(см.

главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел“Выбор

температурногорежимаирежимаподачипара”).

3 Установитенеобходимуютемпературуглажения(см.

главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел“Выбор

температурногорежимаирежимаподачипара”).

Примечание Пар начинает выходить при достижении установленного

уровня нагрева.

142



1 Чтобыгладитьсусиленнойподачейпара,нажмитеи

удерживайтекнопкувключенияпаровогоудара.



Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает

пар менее концентрированным по сравнению с обычным паром. Такой

пар глубже проникает в ткань. Это облегчает разглаживание сильно

замятых складок.

1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.

2 Установитенеобходимуютемпературуглажения(см.

главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел“Выбор

температурногорежимаирежимаподачипара”).

3 Установитенеобходимуютемпературуглажения(см.

главу“Подготовкаустройствакработе”,раздел“Выбор

температурногорежимаирежимаподачипара”).

4 НажмитекнопкуфункцииIonicDeepSteamодинраз,чтобы

активироватьфункциюIonicDeepSteam.

, ЗагоритсясинийиндикаторфункцииIonicDeepSteamпараи

раздастсязвук.

, Теперьутюгвырабатываетионизированныйпар,помогающий

разглаживатьдажесамыеустойчивыескладки.

5 СнованажмитекнопкуIonicDeepSteam,чтобыотключить

функциюIonicDeepSteam.

Примечание Функция Ionic DeepSteam эффективна только в сочетании

с режимом парообразования и высокой температуры глажения от 2

 143

до MAX.

Примечание При глажении без пара и/или при низких температурах

глажения функцию ионизации пара следует отключать. Однако

глажение при низких температурах без пара с включенной функцией

ионизации пара не приведет к поломке утюга.

Примечание Объем подачи ионизированного пара может различаться в

зависимости от температуры глажения.





Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева

можно использовать функцию разбрызгивания. Это облегчает

разглаживание стойких складок.

1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.

2 Несколькоразнажмитекнопкураспылителядляувлажнения

тканипередглажением.



Паровой удар помогает разгладить стойкие складки. Функция

“Паровой удар” равномерно распределяет проникновение пара в

каждую складку одежды.

Функцию “Паровой удар” можно использовать только при

температуре, заданной в диапазоне от 3 до MAX.

1 Нажмитеиотпуститекнопкувключенияпаровогоудара.



1 Функцию“Паровойудар”можноиспользоватьипри

вертикальномглажении.

Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде, шторах и

т.д.

Запрещаетсянаправлятьструюпараналюдей.



Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой

температуре парообразование автоматически отключается,

что предотвращает появление капель из отверстий подошвы.

Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.

144



Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически

отключается, если его не перемещали в течение некоторого времени.

, Присрабатываниифункцииавтоматическогоотключениямигает

красныйиндикаторфункции.

Возобновление нагрева утюга.

1 Поднимитеутюгилинемногосдвиньтеего.

, Красныйиндикаторавтоматическогоотключениявыключится.

, Еслитемператураподошвыопускаетсянижеустановленной

температурыглажения,загораетсяжелтыйиндикаторнагрева.

2 Еслижелтыйиндикаторзагоритсяпослеперемещенияутюга,

дождитесьвыключенияиндикатораипродолжайтеглажение.

Примечание Если желтый индикатор не загорается при перемещении

утюга, значит, подошва утюга все еще нагрета до необходимой

температуры, и утюг готов к использованию.





1 Установитепарорегуляторвположение0,отключитеутюгот

электросетиидайтеемуполностьюостыть.

2 Удалитесподошвыследынакипиидругиевеществавлажной

тканьюснеабразивным(жидким)моющимсредством.

Чтобысохранитьповерхностьподошвыутюгагладкой,оберегайте

ееотконтактаствердымиметаллическимипредметами.

Запрещаетсяприменятьдляочисткиподошвыутюгагубкис

абразивнымпокрытием,уксусилихимическиевещества.

3 Очищайтеверхнюючастьутюгаспомощьювлажнойткани.

4 Регулярнопромывайтерезервуардляводыисливайтеводу

послепромывки.



- Картридж для предотвращения образования накипи служит

для защиты отверстий выхода пара. Картридж функционирует

постоянно и не требует замены.

- Функция очистки от накипи Calc-Clean предназначена для

удаления частиц накипи от утюга.



Используйте функцию очистки от накипи Calc-Clean один раз в две

недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае

при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки

от накипи необходимо использовать чаще.

1 Убедитесь,чтоприборотключенотэлектросети.

2 Установитепарорегуляторвположение0.

3 Заполнитерезервуардляводыдоотметкимаксимального

уровня(MAX).

 145

Незаливайтеврезервуаруксусилидругиесредстваотнакипи.

4 УстановитедисковыйрегуляторнагревавположениеМАХ.

5 Вставьтевилкусетевогошнуравзаземленнуюрозетку

электросети.

6 Когдаиндикаторнагревапогаснет,отключитеутюгот

электросети.

7 Поместитеутюгнадраковиной,нажмитеиудерживайтекнопку

включенияфункцииочисткиотнакипиислегкавстряхнитеего.

, Изподошвыутюгабудутвыходитьпарикипящаявода,вымывая

загрязненияихлопьянакипи(приихналичии).

8 ОтпуститекнопкуCalc-Cleanпослепрекращениявыходаводы

изрезервуара.

9 Еслиутюгпо-прежнемузагрязнен,повторитеочистку.



1 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросетиидайте

утюгунагретьсядовысыханияподошвы.

2 Отключитеутюготсетипослетого,какондостигнет

установленнойтемпературыглажения.

3 Осторожнопроведитенагретымутюгомпокускуненужной

ткани,чтобывытеретьостаткиводысподошвы.

4 Передтемкакпоместитьутюгвместохранения,дайтеему

остыть.



1 Установитепарорегуляторвположение0иотключитеутюгот

электросети.

2 Слейтеводуизрезервуарадляводы.

3 Дайтеутюгуостытьвбезопасномместе.

4 Намотайтешнурпитаниянаприспособлениедляхранения

шнураизакрепитеегозажимомдляшнура.

5 Хранитеутюг,установивегоназаднийторецкорпуса,всухоми

безопасномместе.

146





Утюг можно поместить на хранение, установив его на термостойкое

защитное покрытие сразу после глажения. Не обязательно ждать, пока

утюг остынет.

Запрещаетсяоставлятьнаподошвеутюгатермостойкоезащитное

покрытиевовремяглажения.

1 Намотайтешнурпитаниянаприспособлениедляхранения

шнураизакрепитеегозажимомдляшнура.

2 Установитеутюгнатермостойкоезащитноепокрытие.



- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе

с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный

пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить

окружающую среду.



Для получения дополнительной информации или технической

поддержки посетите веб-сайт Philips www.philips.com или

обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране

(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если

подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную

торговую организацию Philips.



Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь

со списком неисправностей, приведенным ниже. Если описание

неисправности отсутствует, прибор может иметь дефект. В этом

случае мы рекомендуем обратиться по месту приобретения изделия,

или в авторизованный сервисный центр Philips.

 147

Проблема Возможнаяпричина Способырешения

Утюг включен в

Неправильное подключение. Проверьте исправность шнура питания, вилки

сеть, но подошва

и розетки электросети.

холодная.

Дисковый регулятор нагрева

Установите дисковый регулятор нагрева в

установлен в позицию MIN.

рекомендуемое положение.

Утюг не

В резервуаре недостаточно

Заполните резервуар для воды (см. раздел

вырабатывает

воды.

“Заполнение резервуара для воды” в главе

пара.

“Подготовка прибора к использованию”).

Парорегулятор установлен в

Установите парорегулятор в положение от

положение 0.

1 до 6 (см. главу “Использование прибора”,

раздел “Глажение с паром”).

Утюг недостаточно

Установите подходящую температуру

нагрет и/или сработала

для глажения с паром (от 2 до МАХ).

противокапельная функция.

Установите утюг вертикально и не начинайте

глажения, пока не погаснет индикатор

нагрева.

Утюг не

Функция “Паровой удар”

Вернитесь к глажению на горизонтальной

производит

использовалась слишком

поверхности и немного подождите перед

выброс пара.

часто в течение короткого

повторным использованием функции

периода времени.

“Паровой удар”.

Утюг недостаточно горячий. Установите температуру глажения, при

которой может использоваться функция

“Паровой удар” (от 3 до MAX).

Поставьте утюг вертикально и подождите,

пока индикатор нагрева не погаснет, прежде

чем использовать функцию “Паровой удар”.

Капли воды

Крышка наливного отверстия

Нажмите на крышку до щелчка.

попадают на

неправильно закрыта.

ткань во время

глажения.

В резервуар вместе с водой

Промойте резервуар для воды и не заливайте

был залит дополнительный

в него дополнительные компоненты.

компонент.

Установленная температура

Установите температуру 2 или выше.

недостаточно высока для

глажения с паром.

Вы использовали функцию

Установите дисковый регулятор нагрева в

“Паровой удар” при

положение между 3 и MAX.

температуре менее 3.

После остывания

Утюг был оставлен в

Слейте воду из резервуара для воды.

или во время

горизонтальном положении,

хранения утюга

в то время как в резервуаре

из его подошвы

все еще оставалась вода.

вытекает вода.

148

Проблема Возможнаяпричина Способырешения

Во время

Из-за использования жесткой

Воспользуйтесь один или несколько раз

глажения из

воды внутри подошвы утюга

функцией очистки от накипи Calc-Clean

отверстий

образуется накипь.

(см. главу “Чистка и обслуживание”, раздел

подошвы

“Функция очистки от накипи Calc-Clean”).

поступают хлопья

накипи и грязь.

Красный

Утюг отключился с помощью

Немного подвигайте утюг для отмены

индикатор

функции автоматического

функции автоматического отключения.

мигает (только

отключения (см. главу

Красный индикатор автоматического

у некоторых

“Функциональные

отключения перестанет мигать.

моделей).

особенности”, раздел

“Автоматическое

отключение”).

Утюг издает

Функция Ionic DeepSteam

Если при глажении без пара раздается

гудение.

включена.

гудение, нажмите на кнопку функции Ionic

DeepSteam, чтобы выключить функцию Ionic

DeepSteam. Функция Ionic DeepSteam не

действует при глажении без пара.

Гудение

Звук отключается, когда утюг

Гудение возобновится, когда вы продолжите

прекращается,

установлен в вертикальное

гладить.

несмотря на

положение.

то, что функция

Ionic DeepSteam

включена.



149



Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!

Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.



1 Kropiaca dýza

2 Plniaci otvor

3 Tlačidlo kropenia

4 Ovládanie naparovania

5 Tlačidlo impulzu pary

6 Tlačidlo funkcie ionizovanej pary DeepSteam (len modely GC4880,

GC4875, GC4870)

7 Kontrolné svetlo funkcie ionizovanej pary DeepSteam (len modely

GC4880, GC4875, GC4870)

8 Otočný regulátor teploty

9 Žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty (všetky modely)/červené

kontrolné svetlo automatického vypnutia (iba modely GC4891/

GC4890/GC4880/GC4875/ GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/

GC4855/GC4852/GC4851/GC4850).

10 Sieťový kábel

11 Štítok s označením modelu

12 Žehliaca plocha

13 Tlačidlo funkcie Calc-Clean na odstraňovanie vodného kameňa

Nie je zobrazené: Ochranný teplovzdorný kryt (len model GC4880)

Nie je zobrazené: Nádobka na plnenie



Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a

uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.



- Žehličku nikdy neponárajte do vody.



- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je sieťová zásuvka

dimenzovaná na správny menovitý prúd (16 A, v závislosti od modelu).

- Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či sa napätie

uvedené na štítku s označením modelu zhoduje s napätím v sieti.

- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo samotné

zariadenie viditeľne poškodené alebo ak zariadenie spadlo, prípadne z

neho uniká voda.

- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti

Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou Philips alebo

osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.

- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez

dozoru.

- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo

s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná

za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní

spotrebiča.

150

- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou

žehliacou plochou žehličky.

- Žehličku používajte len v prípade, ak má elektrický rozvod vo Vašej

domácnosti kapacitu 16 A. Táto žehlička sa nesmie používať, ak má

elektrický rozvod kapacitu nižšiu ako 16 A



- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.

- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.

- Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže

spôsobiť popáleniny.

- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo

vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež keď, čo i len na krátku chvíľu,

prestanete žehličku používať: ovládač naparovania nastavte do polohy 0,

žehličku postavte do zvislej polohy a odpojte ju zo siete.

- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a

vodorovnom povrchu.

- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky

na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani

žiadne iné chemikálie.

- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.



Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa

elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v

súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné

podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.



1 Zožehliacejplochyodstráňtevšetkynálepkyaochrannúfóliualebo

plast.

2 Vypláchniteanechajtevysušiťnádobkunaplneniezásobníkanavodu.







Na plnenie zásobníka na vodu môžete používať bežnú vodu z vodovodu.

Tip: Ak je voda z vodovodu vo vašej domácnosti veľmi tvrdá, odporúčame Vám

zmiešať ju s rovnakým množstvom destilovanej vody. Nepoužívajte len čistú

destilovanú vodu.

1 Uistitesa,žezariadeniejeodpojenézosiete.

 151

2 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0(=bezpary).

3 Otvorte veko plniaceho otvoru.

4 Žehličkunakloňtedozaduapoužitenádobkunaplneniezásobníkana

vodu,abystehonaplnilipoznačkumaximálnejhladiny.

Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX.

Dozásobníkanavodunepridávajteparfum,ocot,škrob,prostriedky

naodstránenievodnéhokameňa,prostriedkynauľahčeniežehleniaani

žiadneinéchemikálie.

5 Zatvortevekoplniacehootvoru(„kliknutie“).





Typ tkaniny Nastavenie

Nastavenie

Funkciaprídavného

Ionizovanápara

teploty

naparovania

prúdupary

DeepSteam (len

určitémodely)

Ľan MAX 5 až 6

áno

\

Bavlna 3 3 až 4

áno

\

Vlna 2 1 - 2 NIE JE DOSTUPNÉ áno

Hodváb 1 0 NIE JE DOSTUPNÉ NIE JE DOSTUPNÉ

Syntetické vlákna

1 0 NIE JE DOSTUPNÉ NIE JE DOSTUPNÉ

(napr. akryl,

nylón, polyamid,

polyester)

152

1 Lenurčitémodely:odpojteochrannýteplovzdornýkryt.

Počasžehlenianenechávajteochrannýteplovzdornýkrytnasadenýna

žehliacejplatni.

2 Žehličkupostavtedovzpriamenejpolohy.

3 Otočenímregulátoradopríslušnejpolohynastavtepožadovanú

teplotuprižehlení(pozritesivyššieuvedenútabuľku„Nastavenia

teplotyanaparovania“).

Skontrolujte typ tkaniny uvedený na štítku odevu.

Ak neviete, z akého materiálu alebo materiálov je výrobok zhotovený,

správnu teplotu žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú časť výrobku, ktorú

pri nosení alebo používaní nebude vidieť.

Hodváb, vlnené a syntetické materiály: žehlite vnútornú stranu, aby na

oblečení nevznikli lesklé pásy. Aby nevznikali škvrny, nepoužívajte funkciu

kropenia.

Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr.

výrobky zo syntetických vlákien.

4 Zvoľtesprávnenastavenienaparovania(pozritesivyššieuvedenú

tabuľku„Nastaveniateplotyanaparovania“).

Poznámka: Skontrolujte, či je Vami zvolené nastavenie naparovania vhodné pre

nastavenú teplotu žehlenia.

5 Zariadenie pripojte do siete.

, Rozsvietisažltékontrolnésvetlonastaveniateploty.

6 Keďzhasnekontrolnésvetlonastaveniateplotyjantárovejfarby,

chvíľupočkajteapotomzačnitesožehlením.

, Kontrolnésvetlonastaveniateplotysapočasžehleniaobčasrozsvieti.



Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa

však čoskoro stratí.

 153



1 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0(=bezpary).

2 Nastavtepožadovanúteplotužehlenia(pozritesikapitolu„Príprava

napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).



1 Uistitesa,ževzásobníkujevoda.

2 Nastavtepožadovanúteplotužehlenia(pozritesikapitolu„Príprava

napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).

3 Zvoľtevhodnénastavenienaparovania(pozritesikapitolu„Príprava

napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).

Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď po dosiahnutí nastavenej

teploty.

154



1 Väčšiemnožstvoparypočasžehleniazískatestlačenímapodržaním

tlačidlaprídavnéhoprúdupary.



Keď počas naparovania použijete funkciu ionizovanej pary DeepSteam,

vytvorená para bude jemnejšia ako pri bežnom žehlení s naparovaním.

Jemná para prenikne hlbšie najmä do hrubej tkaniny a pomôže Vám

jednoducho odstrániť nepoddajné záhyby.

1 Uistitesa,ževzásobníkujevoda.

2 Nastavtepožadovanúteplotužehlenia(pozritesikapitolu„Príprava

napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).

3 Zvoľtevhodnénastavenienaparovania(pozritesikapitolu„Príprava

napoužitie“,časť„Výbernastaveniateplotyanaparovania“).

4 FunkciuionizovanejparyDeepSteamzapnetejednýmstlačením

tlačidlafunkcieionizovanejparyDeepSteam.

, Rozsvietisamodrékontrolnésvetlofunkciedávkovaniaionizovanej

paryDeepSteamabudetepočuťbzučanie.

, Žehličkavytváraionizovanúparu,ktorávámpomôžeodstrániťajtie

najnepoddajnejšiezáhyby.

5 ĎalšímstlačenímtlačidlafunkcieionizovanejparyDeepSteamtúto

funkciu vypnete.

Poznámka: Funkcia ionizovanej pary DeepSteam je účinná len vtedy, keď ju

používate v kombinácii s nastavením naparovania a teploty v rozmedzí 2

 155

MAX.

Poznámka: Funkciu ionizovanej pary DeepSteam nepoužívajte, ak žehlíte bez

naparovania a/alebo pri nízkych nastaveniach teploty. Ale žehlenie pri nízkych

nastaveniach teploty bez naparovania v kombinácii s funkciou ionizovanej pary

DeepSteam žehličku nijako nepoškodí.

Poznámka: Výstupný objem ionizovanej pary funkcie DeepSteam sa môže z

času na čas meniť v závislosti od teploty pri žehlení.

Vlastnosti

Funkcia kropenia

Funkciu kropenia môžete použiť pri akejkoľvek teplote, aby ste zvlhčili

výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné záhyby.

1 Uistitesa,ževzásobníkujevoda.

2 Opakovanestlačtetlačidlokropenia,abystenavlhčiližehlenúlátku.



Prídavný prúd pary zo žehliacej plochy so špeciálnou naparovacou špičkou

pomáha odstrániť najnepoddajnejšie záhyby. Prídavný prúd zlepšuje

distribúciu pary do jednotlivých častí žehleného oblečenia.

Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť len pri nastaveniach teploty

3 až MAX.

1 Stlačteauvoľnitetlačidloprídavnéhoprúdupary.



1 Funkciuprídavnéhoprúduparymôžetetiežpoužiť,keďdržíte

žehličkuvovertikálnejpolohe.

Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod.

Prúdparynesmietenikdynasmerovaťnaľudí.



Žehlička je vybavená funkciou Drip Stop, ktorá bráni odkvapkávaniu vody:

ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky

zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky

vody. Vtedy budete počuť typický zvuk.

156



Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju

automaticky vypne.

, Blikajúcečervenésvetloautomatickéhovypnutiasignalizuje,že

žehličkuvyplafunkciaautomatickéhovypnutia.

Aby sa žehlička opäť zohriala:

1 Zodvihnitežehličku,aleboňouzľahkapohnite.

, Červenésvetloautomatickéhovypnutiazhasne.

, Akteplotažehliacejplochykleslapodnastavenúteplotužehlenia,žlté

kontrolnésvetlonastaveniateplotysazapne.

2 Aksapopohnutížehličkou,rozsvietižltékontrolnésvetlo,počkajte

kýmzhasne,aažpotompokračujtevžehlení.

Poznámka: Ak sa po pohnutí žehličkou žlté kontrolné svetlo nerozsvieti,

žehliaca plocha má stále správnu teplotu a žehlička je pripravená na použitie.





1 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0,zástrčkuodpojtezo

zásuvkyažehličkunechajtevychladnúť.

2 Nečistotyausadeninynažehliacejplocheodstráňtepomocou

navlhčenejtkaninyajemného(kvapalného)čistiacehoprostriedku.

Abyzostalažehliacaplochahladká,nesmiesadostaťdostykustvrdými

kovovýmipredmetmi.Načisteniežehliacejplatnenikdynepoužívajte

drôtenky,ocotaniinéchemikálie.

3 Vrchnúčasťzariadeniautritevlhkoutkaninou.

4 Zásobníknavodupravidelnevyplachujtečistouvodou.Povypláchnutí

nádobuúplnevyprázdnite.



- Tableta na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov

na paru. Táto tableta je stále účinná a netreba ju meniť.

- Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného

vodného kameňa.



Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v

mieste Vášho bydliska veľmi vysoká (t.j. ak z otvorov v žehliacej ploche

počas žehlenia vypadávaj šupinky vodného kameňa), funkciu Calc-Clean

používajte častejšie.

1 Uistitesa,žezariadeniejeodpojenézosiete.

2 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0.

3 ZásobníknavodunaplňtepoúroveňMAX.

Dozásobníkanepridávajteocotaniinýprostriedoknaodstránenie

vodnéhokameňa.

 157

4 OtočnýregulátornastaveniateplotyprepnitedopolohyMAX.

5 Zástrčkupripojtedouzemnenejzásuvkyel.siete.

6 Keďzhasnekontrolnésvetlonastaveniateploty,žehličkuodpojtezo

siete.

7 Žehličkupodržtenadumývadlom,stlačteapodržtetlačidloCalc-

Cleannaodstraňovanievodnéhokameňaajemnepotrastežehličkou

dopreduadozadu.

, Zožehliacejplatnebudevychádzaťparaavriacavoda.Pritomsa

vyplavianečistotyazvyškyvodnéhokameňa(aksú).

8 Keďsaspotrebujevšetkavodazozásobníka,uvoľnitetlačidlona

odstraňovanievodnéhokameňaCalc-Clean.

9 Akjevžehličkenaďalejveľanečistôt,postupodstraňovaniavodného

kameňazopakujte.



1 Žehličkupripojtedosieteanechajtejuzahriať,abysavysušila

žehliacaplocha.

2 Žehličkuvypnitekeďdosiahnenastavenúteplotužehlenia.

3 Prejditežehličkoujemnepokúskupoužitejutierky,abysteodstránili

vodnéškvrny,ktorésavytvorilinažehliacejplatni.

4 Skôr,akožehličkuodložíte,nechajtejuvychladnúť.

Odkladanie

1 Ovládačnaparovanianastavtedopolohy0ažehličkuodpojtezo

siete.

2 Vyprázdnitezásobníknavodu.

3 Žehličkunechajtevychladnúťnabezpečnommieste.

4 Sieťovýkábelomotajteokolovýstupkunajehoodkladanieazaistite

hosvorkounaprichyteniekábla.

5 Žehličkuskladujtevovzpriamenejpolohenasuchomabezpečnom

mieste.

158



Žehličku môžete odložiť na ochranný teplovzdorný kryt ihneď po žehlení.

Nie je potrebné, aby sa žehlička najskôr ochladila.

Ochrannýteplovzdornýkrytnepoužívajtepočasžehlenia.

1 Sieťovýkábelomotajteokolovýstupkunajehoodkladanieazaistite

hosvorkounaprichyteniekábla.

2 Žehličkupostavtenaochrannýteplovzdornýkryt.



- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným

komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste

ociálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť životné

prostredie.



Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú

stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na

Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine

(telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom

záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte

sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.



Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte

nasledujúci zoznam problémov. Ak problém nie je v zozname uvedený,

zariadenie je pravdepodobne poškodené. V tom prípade Vám odporúčame

zaniesť zariadenie predajcovi alebo do servisného centra autorizovaného

spoločnosťou Philips.

 159

Problém Možnápríčina Riešenie

Žehlička je

Pravdepodobne je prerušený

Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú

pripojená do siete,

kontakt.

zásuvku.

ale žehliaca plocha

je studená.

Otočný regulátor teploty je v

Koliesko na nastavenie teploty otočte do

polohe MIN.

požadovanej polohy.

Žehlička nevytvára

V zásobníku na vodu nie je

Naplňte zásobník na vodu (pozrite “Príprava na

žiadnu paru.

dostatok vody.

použitie”. časť “Plnenie zásobníka na vodu”).

Ovládanie naparovania je

Ovládanie naparovania nastavte do polohy 1 až 6

nastavené do polohy 0.

(pozrite si „Použitie zariadenia“, časť „Žehlenie s

naparovaním“).

Žehlička nie je dostatočne

Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej môžete

zohriata a/alebo je aktivovaná

použiť naparovanie (2 až MAX). Žehličku

funkcia Drip stop.

postavte do vzpriamenej polohy, počkajte, kým

kontrolné svetlo nastavenia teploty nezhasne, a

potom začnite so žehlením.

Žehlička nevytvára

Funkciu prídavného prúdu

Pokračujte v žehlení v horizontálnej polohe a

prídavný prúd pary.

pary ste používali príliš často

predtým, ako znovu použijete funkciu prídavného

v priebehu veľmi krátkeho

prúdu pary, chvíľu počkajte.

času.

Nepostačujúca teplota

Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej sa dá

žehličky.

používať funkcia prídavného prúdu pary (3

až MAX). Žehličku postavte do vzpriamenej

polohy a počkajte, kým nezhasne kontrolné

svetlo nastavenia teploty, a potom použite funkciu

prídavného prúdu pary.

Počas žehlenia

Nezatvorili ste správne kryt

Zatlačte kryt, aby sa ozvalo kliknutie.

padajú na žehlenú

plniaceho otvoru.

látku kvapky vody.

Do zásobníka na vodu ste

Zásobník opláchnite a do vody v zásobníku

pridali nejakú prísadu.

nepridávajte žiadnu prísadu.

Nastavená teplota je priveľmi

Nastavte teplotu 2 alebo vyššiu.

nízka na použitie žehlenia s

naparovaním.

Použili ste funkciu prídavného

Otočný regulátor teploty nastavte do polohy

prúdu pary pri nastavení

medzi 3 a MAX.

teploty nižšej ako 3.

Zo žehliacej platne

Žehličku ste položili do

Vyprázdnite zásobník na vodu.

po schladení, alebo

horizontálnej polohy pričom

odložení žehličky

v zásobníku na vodu zostala

kvapká voda.

voda.

160

Problém Možnápríčina Riešenie

Počas žehlenia z

Tvrdosť používanej vody

Raz alebo niekoľkokrát použite funkciu Calc-

otvorov v žehliacej

spôsobuje vznik usadenín.

Clean (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“,

ploche vychádzajú

časť „Použitie funkcie Calc-Clean“).

usadeniny a

nečistoty.

Bliká červené svetlo

Funkcia automatického

Mierne pohnite žehličkou, aby ste deaktivovali

(len určité modely).

vypnutia vypla žehličku

funkciu automatického vypnutia. Svetlo

(pozrite si kapitolu „Funkcie“,

automatického vypnutia zhasne.

časť „Funkcia automatického

vypnutia“).

Žehlička vydáva

Funkcia dávkovania

Ak počas žehlenia bez naparovania počujete

bzučivý zvuk.

ionizovanej pary DeepSteam

bzučanie, stlačením tlačidla funkcie ionizovanej

je zapnutá.

pary DeepSteam túto funkciu vypnite. Funkcia

ionizovanej pary DeepSteam nie je účinná pri

žehlení bez naparovania.

Žehlička prestane

Zvuk prestal znieť, pretože

Keď začnete opäť žehliť, žehlička začne znova

vydávať bzučivý

ste žehličku postavili do

vydávať bzučivý zvuk.

zvuk, aj keď je

vzpriamenej polohy.

spustená funkcia

ionizovanej pary

DeepSteam.