Philips GC4620 – страница 2
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4620
21
Проблем Възможна причина Решение
От гладещата
Ютията е поставена в
Изпразвайте водния резервоар, преди да
плоча капе вода,
хоризонтално
приберете ютията. Дръжте ютията винаги на
след като
положение с все още
пета.
ютията е
останала в резервоара
изстинала или е
вода.
прибрана.
По време на
Твърдата вода образува
Използвайте един или няколко пъти
гладене от
люспици в гладещата
функцията за премахване на накип Calc-Clean
гладещата плоча
плоча.
(вж. глава “Почистване и поддръжка”, раздел
падат люспици и
‘Използване на функцията Calc-Clean”).
нечистотии.
Червеният
Функцията автоматично
Помръднете леко ютията, за да деактивирате
индикаторът за
изключване е изключила
функцията за автоматично изключване.
автоматично
ютията (вж. глава
Червеният индикатор на автоматичното
изключване мига
“Характеристики”).
изключване спира да мига.
(само за
определени
модели).
Синият
Функцията автоматично
Помръднете леко ютията, за да деактивирате
индикатор на
изключване е изключила
функцията автоматично изключване.
водния
ютията (вж. глава
Червеният индикатор на автоматичното
резервоар
“Характеристики”,
изключване спира да мига.
започва да мига
раздел “Автоматично
(само за
изключване”).
определени
модели).
Ютията издава
Функцията за
Ако чувате жужащ звук при гладене без пара,
жужащ звук.
йонизирана пара
спрете да натискате спусъка за йонизирана
DeepSteam е включена.
пара DeepSteam. Функцията за йонизирана
пара DeepSteam няма ефект, когато гладите
без пара.
22
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Tryska rozprašovače
Víčko plnicího otvoru
Parní ráz
Tlačítko rozprašovače
Regulátor páry
Spoušť funkce Ionic DeepSteam (pouze některé typy)
Oranžová kontrolka teploty
Kontrolka automatického vypnutí (pouze některé typy)/Kontrolka funkce Ionic DeepSteam
(pouze některé typy)
Volič teploty
Nádržka na vodu (pouze některé typy: s kontrolkou osvětlení a automatického vypnutí)
Napájecí kabel
Štítek s označením typu
Žehlicí plocha
- Nezobrazeno: plnicí nádobka
- Nezobrazeno: Tepluvzdorný ochranný kryt (pouze typ GC4640)
- Nezobrazeno: Chránič jemných tkanin (pouze typ GC4625)
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
- Žehličku nikdy neponořujte do vody.
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel nebo samotný přístroj,
ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra.
- Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování nádržky na vodu i při
krátkém ponechání žehličky bez dozoru: nastavte regulátor páry do polohy 0, postavte žehličku
na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
- Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném povrchu.
23
- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné
chemické látky.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Poznámka: Před prvním použitím žehličky sejměte z žehlicí plochy kryt z kartonu.
Pro plnění nádržky na vodu můžete použít normální vodu z kohoutku.
Tip: Pokud je voda ve vaší oblasti příliš tvrdá, doporučujeme vám přimíchat stejné množství destilované
vody nebo použít pouze destilovanou vodu.
1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky.
2 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry) (Obr. 2).
3 Otevřete víčko plnicího otvoru (Obr. 3).
4 Nakloňte žehličku dozadu a pomocí plnicí nádobky naplňte nádržku na vodu po značku
maximálního množství (Obr. 4).
Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné
chemické látky.
5 Uzavřete víčko plnicího otvoru (ozve se zaklapnutí) (Obr. 5).
Typ tkaniny Nastavení
Nastavení
Parní ráz Funkce Ionic
teploty
páry
DeepSteam (pouze
některé typy)
Len Maximum
ano
; \
Bavlna 3
ano
; \
Vlna 2
N.A. ano
l
Hedvábí 1 0 N.A. N.A.
Syntetické materiály
1 0 N.A. N.A.
(např. akryl, nylon,
polyamid nebo
polyester).
1 Pouze některé typy: sejměte ochranný tepluvzdorný kryt (Obr. 6).
Nenechávejte ochranný tepluvzdorný kryt na žehlicí ploše v průběhu žehlení.
24
2 Žehličku postavte na zadní stěnu.
3 Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající polohy (viz
tabulka „Nastavení teploty a páry“) (Obr. 7).
Typ tkaniny naleznete na štítku prádla.
Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením části
oděvu, která není při nošení nebo používání vidět.
Hedvábné, vlněné a syntetické materiály: žehlete je na rubové straně, abyste zamezili vzniku lesklých
míst. Chcete-li předejít vzniku skvrn, nepoužívejte rozprašovač.
Začněte žehlit materiály, které vyžadují nejnižší teplotu, tedy například syntetické materiály.
4 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz tabulka „Nastavení teploty a páry“) (Obr. 8).
Poznámka: Přesvědčte se, že vybrané nastavení je vhodné pro vybranou teplotu žehlení.
5 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi.
, Rozsvítí se oranžová kontrolka teploty (Obr. 9).
6 Když oranžová kontrolka teploty zhasne, chvilku vyčkejte a teprve potom začněte žehlit.
Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí.
1 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry).
2 Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení
teploty a páry“).
Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy přestane.
1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
2 Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení
teploty a páry“) (Obr. 7).
3 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty
a páry“) (Obr. 8).
Poznámka: Žehlička začne vytvářet páru, jakmile je dosaženo nastavené teploty.
Pokud během žehlení s párou používáte funkci Ionic DeepSteam, je pára produkovaná během
žehlení jemnější než při běžném žehlení párou. Jemná pára pronikne do tkaniny hlouběji, zejména do
silných materiálů. To usnadňuje odstranění nepoddajných záhybů.
1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
2 Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení
teploty a páry“) (Obr. 7).
3 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty
a páry“). (Obr. 8)
4 Stiskněte a podržte spoušť funkce Ionic DeepSteam (Obr. 10).
, Rozsvítí se modrá kontrolka Ionic DeepSteam a ozve se bzučení (Obr. 11).
5 Žehlička vytváří páru Ionic DeepSteam a pomáhá odstranit i ty nejodolnější záhyby (Obr. 12).
25
Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouze tehdy, je-li použita v kombinaci s nastavením páry
a teploty mezi 2 a MAX.
Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez páry nebo při nastavení nízké
teploty. Žehlení při nízkých teplotách bez páry se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličku
nepoškodí.
Poznámka: Výstup páry Ionic DeepSteam může být v závislosti na teplotě žehlení pokaždé jiný.
Pro navlhčení oděvu k žehlení můžete použít funkci rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné
záhyby.
1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
2 Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače navlhčete žehlenou látku (Obr. 13).
Parní ráz z žehlicí plochy se speciální napařovací špičkou Stem Tip pomáhá odstranit nepoddajné
záhyby. Parní ráz umožňuje rozložení páry do všech částí žehleného oblečení.
Funkci parního impulsu je možné použít pouze tehdy, je-li teplota nastavena mezi 3 a MAX.
1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
2 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu (Obr. 14).
- Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je užitečné při
odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd. (Obr. 15)
Funkce Drip Stop zabraňuje vytváření páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota žehličky,
aby ze žehlicí plochy neodkapávala voda. V takovém případě můžete uslyšet zvuk.
Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní určitou dobu nepohnuli.
- Pouze některé typy: Kontrolka nádržky začne blikat, což označuje, že byla žehlička vypnuta funkcí
automatického vypnutí (Obr. 16).
- Pouze některé typy: Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat červená kontrolka
automatického vypnutí.
- Chcete-li žehličku znovu zahřát, zdvihněte ji nebo s ní lehce pohněte. Kontrolka nádržky (pouze
některé typy) nebo kontrolka automatického vypnutí (pouze některé typy) přestane blikat.
Chránič jemných tkanin slouží k ochraně jemným tkanin před teplem, poškozením a vytvořením
lesklých míst.
S chráničem jemných tkanin je možné pro žehlení jemných tkanin (hedvábí, vlny a nylonu) používat
nastavení teploty mezi 3 a MAX a využívat všechny funkce páry.
Chránič jemných tkanin okamžitě snižuje teplotu žehlicí plochy, a tak umožňuje bezpečené žehlení
jemných tkanin.
Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením části
oděvu, která není při nošení nebo používání vidět.
1 Postavte žehličku na chránič jemných tkanin („ozve se zaklapnutí“) (Obr. 17).
26
Před čištěním odpojte síťovou zástrčku od zásuvky ve zdi, regulátor páry nastavte do polohy 0 a
nechte žehličku vychladnout.
Nenalévejte do nádržky ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.
1 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít
neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek.
Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty.
K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte drátěnku, ocet ani jiné chemikálie.
2 Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem.
3 Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte.
Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění
vodního kamene Calc-Clean.
1 Odvápňovací tableta zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami. Tableta je neustále aktivní a
není třeba ji vyměňovat.
2 Funkce Calc-Clean odstraňuje částečky vodního kamene ze žehličky.
Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve vaší oblasti byla nadměrně
tvrdá (například pokud by se na žehlicí ploše vytvářely šupinky), používejte funkci Calc-Clean častěji.
1 Nádržku na vodu naplňte až po označení maximální hladiny.
Nenalévejte do nádržky ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.
2 Nastavte regulátor teploty na MAX (Obr. 18).
3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky ve zdi.
4 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.
5 Podržte žehličku nad dřezem. Nastavte regulátor páry do polohy Calc-Clean a podržte jej.
Zvolna pohybujte žehličkou ze strany na stranu (Obr. 19).
, Ze žehlicí plochy začne vystupovat horká voda a pára. Tím se odplaví všechny nečistoty a
šupinky vodního kamene.
6 Po vyprázdnění nádržky na vodu tlačítko regulátor páry uvolněte.
Pokud žehlička stále obsahuje množství nečistot, postup opakujte.
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila.
2 Když žehlička dosáhla nastavené teploty, vypojte ji ze zásuvky.
3 Přežehlete lehce kus starší tkaniny, abyste ze žehlicí plochy odstranili případné nečistoty
z vody.
4 Před uložením nechte žehličku vychladnout.
1 Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte žehličku a nechte ji vychladnout.
27
2 Vyprázdněte nádržku na vodu a žehličku uchovávejte postavenou na zadní stěnu na stabilním
povrchu. (Obr. 20)
3 Stočte síťový kabel a zajistěte jej pomocí pásky na kabel.
Žehličku můžete uložit na tepluvzdorný ochranný kryt ihned po žehlení. Není nutné nechat žehličku
nejprve vychladnout.
Ochranný tepluvzdorný kryt nepoužívejte během žehlení.
1 Vložte špičku žehlicí plochy do ochranného tepluvzdorného krytu (1) a poté stlačte zadní
část žehličky dolů (2) (Obr. 21).
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 22).
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips.
Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam. Pokud
problém není v seznamu uveden, bude přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě
odneste přístroj k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips.
Problém Možná příčina Řešení
Žehlička je
Jde o problém s
Zkontrolujte síťovou šňůru, zástrčku i zásuvku
zapojená do
připojením.
ve zdi.
zásuvky, ale žehlicí
plocha je studená.
Volič teploty je nastaven
Nastavte volič teploty do požadované polohy.
na hodnotu MIN.
Žehlička
V nádržce není dostatek
Naplňte nádržku vodou (viz kapitolu Příprava
neprodukuje
vody.
k použití, odstavec Plnění odnímatelného
žádnou páru.
zásobníku vodou).
Regulátor páry je
Nastavte regulátor páry do polohy l nebo ;
nastaven do polohy 0.
(viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení
teploty a páry“).
Žehlicí plocha není
Nastavte teplotu, která je vhodná pro žehlení
dostatečně horká nebo je
s párou ( 2 až MAX). Postavte žehličku na
zapnutá funkce Drip-stop.
zadní stěnu a počkejte se žehlením, dokud
oranžová kontrolka teploty nezhasne.
28
Problém Možná příčina Řešení
Žehlička nevytváří
Funkci parního rázu jste
Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a
parní ráz
používali příliš často
určitou dobu počkejte, než znovu použijete
během krátké doby.
funkci parního rázu.
Žehlička nemá
Zvolte teplotu, při které lze použít funkci
dostatečnou teplotu.
parního rázu ( 3 až MAX). Postavte žehličku
na zadní stěnu a před použitím funkce parního
rázu počkejte, až kontrolka teploty zhasne.
Během žehlení na
Nezavřeli jste správně
Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
tkaninu kape voda.
víčko plnicího otvoru.
Přidali jste do nádržky
Vypláchněte nádržku a nenalévejte do ní žádnou
chemikálii..
chemikálii.
Funkci parního rázu jste
Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a
použili při nastavení
MAX.
teploty pod 3.
Z žehlicí plochy, po
Žehlička byla uložena ve
Před uložením žehličky vyprázdněte nádržku na
jejím vychladnutí a
vodorovné poloze a
vodu. Žehličku uchovávejte postavenou na zadní
uložení, odkapává
v nádržce na vodu zůstala
stěnu.
voda.
voda.
Ze žehlicí plochy
Šupinky se vytvářejí kvůli
Použijte jednou nebo několikrát funkci Calc-
se při žehlení
nadměrně tvrdé vodě.
Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“, část
odlupují šupinky a
„Použití funkce Calc-Clean“).
jiné nečistoty.
Kontrolka
Funkce automatického
Lehce pohněte žehličkou, abyste funkci
automatického
vypnutí vypnula žehličku
automatického vypnutí deaktivovali. Červená
vypnutí bliká
(viz kapitola „Funkce“).
kontrolka automatického vypnutí přestane blikat.
(pouze některé
typy).
Modrá kontrolka
Funkce automatického
Lehce pohněte žehličkou, abyste funkci
nádržky bliká
vypnutí vypnula žehličku
automatického vypnutí deaktivovali. Modrá
(pouze některé
(viz kapitola „Funkce“,
kontrolka nádržky přestane blikat.
typy).
část „Funkce
automatického vypnutí“).
Žehlička bzučí. Je zapnutá funkce Ionic
Je-li slyšet během žehlení bez páry bzučení,
DeepSteam.
přestaňte mačkat spoušť funkce Ionic
DeepSteam. Funkce Ionic DeepSteam nemá
žádný účinek při žehlení bez páry.
29
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Piserdusotsik
Täiteava kaas
Aurujuga
Piserdusnupp
Aururegulaator
Ionic DeepSteami päästik (ainult teatud mudelid)
Merevaigukollane temperatuuri märgutuli
Automaatse väljalülituse märgutuli (ainult teatud mudelid) / Ionic DeepSteami märgutuli (ainult
teatud mudelid)
Temperatuuri ketasregulaator
Veepaak (ainult teatud mudelid: märgutule ja automaatse väljalülituse märgutulega)
Toitejuhe
Tüübisilt
Alusplaat
- Pole näidatud: täitenõu
- Pole näidatud: kuumusekindel kaitsekate (ainult mudelil GC4640)
- Pole näidatud: õrnade kangatoodete kaitse (ainult mudelil GC4625)
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
- Ärge kunagi kastke triikrauda vette.
- enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua tüübi sildil näidatud pinge ühtib kohaliku
voolupingega.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui
seade on maha pillatud või lekib.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste
kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul
või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge laske toitejuhtmel vastu triikraua kuuma talda minna.
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada põletusi.
- Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate veepaaki ning kui
katkestate kasvõi hetkeks triikimise, pange aururegulaator asendisse 0, triikraud kannale seisma
ning eemaldage pistik elektrivõrgust.
- Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.
- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste
keemiliste vahenditega.
30
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui
seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval
käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Märkus: Eemaldage papist kate tallalt enne triikraua esmakordset kasutamist.
Veepaagi täitmiseks võite kasutada tavalist kraanivett.
Näpunäide: Kui kraanivesi on teie asukoha piirkonnas liiga kare, soovitame seda segada võrdse koguse
destilleeritud veega või kasutada ainult destilleeritud vett.
1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud.
2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 2).
3 Avage veepaagi täiteava kaas (Jn 3).
4 Kallutage triikrauda tahapoole ja kallake täitmisnõuga veepaaki kraanivett kuni
maksimumtasemeni (Jn 4).
Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste
keemiliste vahenditega.
5 Sulgege täiteava kaas (klõpsatus) (Jn 5).
Kanga tüüp Temperatuuri
Auru
Aurujuga Funktsioon Ionic
seadistus
seadistus
DeepSteam (ainult
teatud mudelid)
Linane Max
jah
; \
Puuvillane riie 3
jah
; \
Villane 2
Ei tarnita jah
l
Siid 1 0 Ei tarnita Ei tarnita
Sünteetilised kangad
1 0 Ei tarnita Ei tarnita
(näit akrüül, nailon,
polüamiid, polüester)
1 Ainult teatud mudelid: eemaldage kuumusekindel kaitsekate (Jn 6).
Ärge jätke kuumusekindlat kaitsekatet triikimise ajaks tallale.
2 Pange triikraud kannale püstiasendisse.
31
3 Nõutava triikimistemperatuuri seadmiseks pöörake temperatuuri reguleerimiketas sobivasse
asendisse (vt tabelit „Temperatuuri ja auru seaded“) (Jn 7).
Kontrollige kangatüüpi pesuhooldusmärgiselt.
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri
määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha.
Siid, villane ja sünteetiline materjal: triikige pahemalt poolt, et vältida esemete läikima hakkamist.
Plekkide vältimiseks ärge kasutage piserdusfunktsiooni.
Alustage triikimist esemetest, mis vajavad madalamat temperaturi, näiteks nendest, mis tehtud
sünteetilistest kiududest.
4 Määrake sobiv auruseade (vt tabelit „Temperatuuri ja auru seaded“) (Jn 8).
Märkus: Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud triikimistemperatuuriga.
5 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.
, Merevaigukollane temperatuuri märgutuli sütib põlema (Jn 9).
6 Pärast merevaigukollase temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke, enne kui alustate
triikimisega.
Triikimise ajal süttib aeg-ajalt temperatuuri märgutuli.
1 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta).
2 Seadke nõutav triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“
peatükis „Kasutamiseks valmistumine“).
Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
2 Seadke nõutav triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“
peatükis „Kasutamiseks valmistumine“) (Jn 7).
3 Määrake sobiv auruseade (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“ peatükis
„Kasutamiseks valmistumine“) (Jn 8).
Märkus: Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud.
Auruga triikimisel ioniseerivat Ionic DeepSteam funktsiooni kasutades on toodetud aur peenema
struktuuriga kui tavalisel auruga triikimisel. Peene struktuuriga aur tungib sügavamale, eriti paksemasse
kangasse. See võimaldab tugevaid kortse hõlpsamini eemaldada.
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
2 Seadke nõutav triikimistemperatuur (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“
peatükis „Kasutamiseks valmistumine“) (Jn 7).
3 Määrake sobiv auruseade (vt jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“ peatükis
„Kasutamiseks valmistumine“). (Jn 8)
4 Vajutage ja hoidke all Ionic DeepSteam funktsiooni päästikut (Jn 10).
, Funktsiooni Ionic DeepSteam sinine märgutuli süttib põlema ja te kuulete sumisevat
heli (Jn 11).
32
5 Nüüd toodab triikraud ioniseeritud auru, et hõlbustada ka kõige tugevamate kortsude
eemaldamist (Jn 12).
Märkus: Funktsioon Ionic DeepSteam on tõhus ainult siis, kui seda kasutatakse koos aurutamisega ja
temperatuur on seadistatud 2 ja MAX vahele.
Märkus: Ärge kasutage ioniseerimisfunktsiooni Ionic DeepSteam, kui triigite ilma auruta ja/või madala
temperatuuri seadistuse juures. Siiski ei kahjusta sisselülitatud Ionic DeepSteam funktsiooniga auruta
madalal temperatuuril triikimine triikrauda.
Märkus: Ionic DeepSteam ioniseeritud auru väljundvoog võib aja jooksul muutuda sõltuvalt triikimise
temperatuurist.
Triigitava eseme niisutamiseks võite kasutada piserdusfunktsiooni. See aitab eemaldada tugevaid
kortse.
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule (Jn 13).
Aurupahvak, mis väljub spetsiaalse auruotsakuga tallast, aitab eemaldata ka tugevaid kortse. Lisaaur
parandab auru levikut triigitava riietuseseme igasse osasse.
Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus 3 kuni MAX.
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
2 Vajutage ja vabastage lisaauru nupp (Jn 14).
- Lisaauru funktsiooni võite rakendada ka püstasendis triikraual. Seda on sobiv kasutada kortsude
eemaldamiseks rippuvatelt rõivastelt, kardinatelt jms. (Jn 15)
See triikraud on varustatud tilgalukuga: triikraud lõpetab automaatselt auru tootmise, et madalal
temperatuuril tallast vee tilkumist ära hoida. Kui see rakenddub, siis kuulete helisignaali.
Automaatne väljalülitusfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui seda ei ole tükk aega
liigutatud.
- Ainult teatud mudelid: paagi märgutuli hakkab vilkuma, andes märku, et automaatne
väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja (Jn 16).
- Ainult teatud mudelid: punane automaatse väljalülituse märgutuli hakkab vilkuma, andes märku,
et automaatne väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja.
- Et lasta triikraual uuesti kuumeneda, võtke triikraud kätte või liigutage kergelt. Veepaagi märgutuli
(ainult teatud mudelid) või automaatse väljalülituse märgutuli (ainult teatud mudelid) lõpetab
vilkumise.
Õrnade kangaste kaitse hoiab ära õrnade kangaste kuumuskahjustuste ja läikivate laikude tekkimise.
Rakendatud õrnade kangaste kaitsega võite õrnasid kangaid (siidi, villast ja nailonit) triikrauaga triikida
ükskõik milliste temperatuuride juures ( 3 kuni MAX-ni) ja ükskõik millise aurufunktsiooniga.
Õrnade kangaste kaitse vähendab momentaalselt triikraua talla temperatuuri, võimaldades õrnu
kangaid ohutult triikida.
33
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri
määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha.
1 Vajutage triikraud õrnade kangaste kaitsele, kuni kostub klõpsatus (Jn 17).
Eemaldage toitejuhe seinakontaktist, seadke aururegulaator asendisse 0 ja laske triikraual enne
puhastamist maha jahtuda.
Ärge valage veepaaki äädikat ega mingeid katlakivieemaldusvahendeid.
1 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga tallalt katlakivi- ja
mustusejäägid.
Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega. Ärge kunagi kasutage
küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale triikraua talla puhastamiseks.
2 Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga.
3 Loputage veepaaki korrapäraselt veega. Pärast loputust tühjendage paak.
Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi eemaldamistabletist veepaagi sees, mis on
kombineeritud katlakivi eemaldamisfunktsiooniga.
1 Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade ummistumise. Tablett on püsivalt
aktiivne ja seda ei pea vahetama.
2 Calc-Clean funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed.
Kasutage katlakivi eemaldamisfunktsiooni iga kahe nädala tagant. Kui vesi teie piirkonnas on väga kare
(nt kui triikimise ajal tuleb tallast helbeid), kasutage katlakivi eemaldamisfunktsiooni sagedamini.
1 Valage veepaak vett täis (kuni MAX-tähiseni).
Ärge valage veepaaki äädikat ega mingeid katlakivieemaldusvahendeid.
2 Seadke temperatuuri ketasregulaator MAX asendisse (Jn 18).
3 Ühendage pistik maandatud pistikupessa.
4 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist.
5 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal. Vajutage aururegulaator katlakivi eemaldamise asendisse
ja hoidke paigal. Raputage triikrauda õrnalt edasi-tagasi (Jn 19).
, Tallast väljub aur ja keev vesi. Mustus ja katlakivi helbed (kui on olemas) uhutakse minema.
6 Vabastage auru reguleerimise nupp kohe, kui kogu veepaagis olnud vesi on ära kasutatud.
Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi eemaldamise toimingut.
1 Ühendage triikraud vooluvõrku ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on kuiv.
2 Võtke triikraud vooluvõrgust välja, kui see on saavutanud valitud triikimistemperatuuri.
3 Liigutage triikrauda vee jääkide kõrvaldamiseks tallalt mõnel kasutatud riidetükil.
4 Laske triikraual enne hoiule panemist maha jahtuda.
34
1 Seadke aururegulaator asendisse 0, võtke triikraud pistikust välja ja laske maha jahtuda.
2 Tühjendage veepaak ja hoiustage triikraud kannal kindlal pinnal. (Jn 20)
3 Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage see juhtmesidemega.
Kohe pärast triikimist võite triikraua panna kuumusekindlale kaitsekattele. Triikrauda pole esmalt vaja
jahutada.
Ärge kasutage triikimise ajal kuumusekindlat kaitsekatet.
1 Sisestage kanna otsak kuumusekindlasse kaitsekattesse (1) ja seejärel suruge triikraua kand
(2) alla (Jn 21).
- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 22).
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Kui seade ei tööta korralikult, proovige häireid kõrvaldada vastavalt allolevale juhendile. Kui häiret ei
õnnestu kõrvaldada, on seade tõenäoliselt rikkis. Soovitame pöörduda toodetemüüja või Philipsi
hooldekeskuse poole.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Triikraud on
See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa.
elektrivõrku
ühendatud, aga
tald on külm.
Temperatuuri
Seadke temperatuuri ketasregulaator nõutud
ketasregulaator on seatud
asendisse.
asendisse MIN.
Triikrauast ei tule
Veepaagis ei ole
Täitke veepaak (vt peatüki “Kasutamiseks
mingitki auru.
küllaldaselt vett.
valmistumine” osa “Veepaagi täitmine”).
Aururegulaator on
Seadke aururegulaator asendisse l või ; (vt
asendis 0.
jaotist „Temperatuuri- ja auruseade valimine“
peatükis „Kasutamiseks valmistumine“).
Triikraud ei ole piisavalt
Valige auruga triikimiseks sobiv temperatuur ( 2
kuum ja/või tilgalukusti
kuni MAX). Pange triikraud kannale seisma ja
funktsioon on
oodake enne triikima hakkamist, kuni
aktiveeritud.
merevaigukollane temperatuuri märgutuli kustub.
35
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Triikraud ei
Olete kasutanud aurujoa
Jätkake triikimist, hoides triikrauda
väljuta aurujuga.
funktsiooni lühikese aja
horisontaalasendis ja oodake natuke aega, enne
jooksul liiga tihti.
kui kasutate aurujoa funktsiooni uuesti.
Triikraud ei ole piisavalt
Seadke aurujoa funktsiooni kasutamiseks sobiv
tuline.
triikimistemperatuur ( 3 kuni MAX). Pange
triikraud kannale seisma ja oodake enne triikima
hakkamist, kuni merevaigukollane temperatuuri
märgutuli kustub.
Veetilgad tilguvad
Te ei sulgenud täitmisava
Vajutage kaant, kuni kostab klõpsatus.
triikimise ajal
kaant korralikult.
kangale.
Panite lisaainet veepaaki. Loputage veepaak puhtaks ja ärge lisage sinna
mingeid lisaaineid.
Kasutasite lisaauru
Seadke temperatuuri ketasregulaator asendite
funktsiooni temperatuuril
3 ja MAX vahele.
alla 3 .
Pärast triikraua
Veepaaki on jäänud vett
Tühjendage veepaak enne triikraua hoiustamist.
mahajahtumist
ning triikraud on
Hoiustage triikrauda kannal.
või hoiustamist
horisontaalses asendis.
tilgub tallast vett.
Katlakivi helbed ja
Kare vesi tekitab triikraua
Kasutage katlakivi eemaldamisfunktsiooni üks või
mustus väljuvad
tallas katlakivi helbeid.
rohkem kordi (vt jaotist „Katlakivi
triikimise ajal
eemaldamisfunktsiooni kasutamine“ peatükis
tallast.
„Puhastamine ja hooldamine“).
Punane
Automaatne
Liigutage natuke triikrauda automaatse
automaatse
väljalülitusfunktsioon on
väljalülitusfunktsiooni mahavõtmiseks. Punane
väljalülituse
triikraua välja lülitanud
automaatne väljalülitustuli lõpetab vilkumise.
märgutuli vilgub
(vt peatükk
(ainult teatud
„Omadused“).
mudelid).
Sinine paagi
Automaatne
Liigutage natuke triikrauda automaatse
märgutuli vilgub
väljalülitusfunktsioon on
väljalülitusfunktsiooni mahavõtmiseks. Sinine
(ainult teatud
triikraua välja lülitanud
veepaagi märgutuli lõpetab vilkumise.
mudelid).
(vt jaotist „Automaatne
väljalülitusfunktsioon“
peatükis „Omadused“).
Triikraud teeb
Funktsioon Ionic
Kui kuulete auruta triikimisel sumisevat heli,
sumisevat heli.
DeepSteam on
lõpetage Ionic DeepSteami päästikule vajutamine.
aktiveeritud.
Ionic DeepSteam funktsioon ei mõju, kui triigite
ilma auruta.
36
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Mlaznica za paru
Poklopac otvora za punjenje
Dodatna količina pare
Gumb za paru
Kontrola pare
Okidač Ionic DeepSteam (samo neki modeli)
Žuti indikator temperature
Indikator automatskog isključivanja (samo neki modeli)/indikator Ionic DeepSteam (samo neki
modeli)
Regulator temperature
Spremnik za vodu (samo neki modeli: s indikatorom i indikatorom automatskog isključivanja)
Kabel mrežnog napajanja
Pločica s oznakom
Površina za glačanje
- Nije prikazano: posudica za punjenje
- Nije prikazano: Zaštitna folija otporna na toplinu (samo GC4640)
- Nije prikazano: zaštita za osjetljive tkanine (samo GC4625)
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
- Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.
- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na naljepnici s podacima
naponu lokalne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili samom aparatu vidljiva
oštećenja, ako je aparat pao na pod ili ako iz njega curi voda.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za glačanje.
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.
- Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se dodiruje.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i kad nakratko
ostavljate glačalo bez nadzora: postavite kontrolu pare na položaj 0, postavite glačalo u uspravni
položaj i iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice.
- Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj površini.
- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje
glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu.
37
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
Napomena: Prije prve upotrebe glačala uklonite kartonsku zaštitu s površine za glačanje.
Spremnik vode možete napuniti običnom vodom iz slavine.
Savjet: Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, savjetujemo da je pomiješate s jednakom količinom
destilirane vode ili koristite samo destiliranu vodu.
1 Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.
2 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2).
3 Otvorite poklopac otvora za punjenje (Sl. 3).
4 Nagnite glačalo prema natrag i pomoću posudice za punjenje napunite spremnik za vodu
vodom iz slavine do najviše razine (Sl. 4).
Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.
Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje
glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu.
5 Zatvorite poklopac otvora za punjenje (‘klik’) (Sl. 5).
Vrsta tkanine Postavka
Postavka
Dodatna
Ionic DeepSteam
temperature
pare
količina pare
(samo neki
modeli)
Lan Maks.
da
; \
Pamuk 3
da
; \
Vuna 2
N.A. da
l
Svila 1 0 N.A. N.A.
Sintetika (npr. akril,
1 0 N.A. N.A.
najlon, poliamid,
poliester)
1 Samo neki modeli: skinite zaštitnu foliju otpornu na toplinu (Sl. 6).
Nemojte ostavljati zaštitnu foliju na površini za glačanje tijekom glačanja.
2 Postavite glačalo uspravno.
38
3 Za podešavanje potrebne temperature glačanja okrenite regulator temperature u
odgovarajući položaj (tablica “Postavke temperature i pare”) (Sl. 7).
Vrstu tkanine provjerite na ušivenoj markici.
Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću
temperaturu glačanjem dijela koji nije vidljiv tijekom nošenja ili korištenja.
Svila, vuna i sintetika: glačajte ih s obrnute strane kako bi spriječili pojavu sjajnih mrlja. Također,
nemojte koristiti funkciju raspršivanja.
Glačanje započnite s materijalima koji zahtijevaju najniže temperature glačanja, kao što je sintetika.
4 Postavite odgovarajuću postavku pare (tablica “Postavke temperature i pare”) (Sl. 8).
Napomena: Provjerite odgovara li odabrana postavka pare postavljenoj temperaturi glačanja.
5 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu.
, Žuti indikator temperature se uključuje (Sl. 9).
6 Kad se žuti indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije početka glačanja.
Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno uključivati i isključivati.
1 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare).
2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir
postavki temperature i pare”).
Napomena: Prilikom prvog korištenja glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon
kratkog vremena.
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir
postavki temperature i pare”) (Sl. 7).
3 Postavite odgovarajuću postavku pare (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir
postavki temperature i pare”) (Sl. 8).
Napomena: Glačalo će početi proizvoditi paru čim se postigne postavljena temperatura.
Kada koristite funkciju Ionic DeepSteam tijekom glačanja s parom, čestice pare bit će sitnije od
čestica koje nastaju tijekom uobičajenog glačanja s parom. Sitne čestice pare prodiru dublje u tkaninu,
posebno debelu tkaninu. To olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju.
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir
postavki temperature i pare”) (Sl. 7).
3 Postavite odgovarajuću postavku pare (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir
postavki temperature i pare”). (Sl. 8)
4 Pritisnite i zadržite okidač DeepSteam za ioniziranu paru (Sl. 10).
, Plavi indikator pare s ionima se uključuje i čuje se šuštanje (Sl. 11).
5 Glačalo sada proizvodi ioniziranu paru koja vam pomaže pri uklanjanju i najjačih
nabora (Sl. 12).
39
Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada se koristi u kombinaciji s postavkama
pare i temperature između 2 i MAX.
Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili na niskim
temperaturama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom funkcijom
stvaranja iona neće oštetiti glačalo.
Napomena: Mlaz iona može se razlikovati, ovisno o temperaturi glačanja.
Funkciju raspršivanja možete koristiti za vlaženje predmeta koji želite izglačati. To pomaže pri
uklanjaju tvrdokornih nabora.
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili tkaninu koju glačate (Sl. 13).
Jaki mlaz pare iz posebnog vrha Steam Tip površine za glačanje olakšava uklanjanje nabora koji se
teško glačaju. Mlaz pare poboljšava raspodjelu pare na svaki dio odjevnog predmeta.
Funkcija dodatne količine pare se može koristiti isključivo pri postavkama temperature između
3 i MAX.
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare (Sl. 14).
- Dodatna količina pare može se koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju. To je korisno za
uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd. (Sl. 15)
Ovo glačalo ima funkciju za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski prestaje proizvoditi paru kada je
temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode iz površine za glačanje. Kad se to dogodi, čut
ćete zvučni signal.
Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga duže vrijeme niste pomaknuli.
- Samo neki modeli: Indikator spremnika za vodu treperi naznačujući da je glačalo isključeno
pomoću funkcije automatskog isključivanja (Sl. 16).
- Samo neki modeli: Crveni indikator funkcije automatskog isključivanja treperi naznačujući da je
glačalo isključeno pomoću funkcije automatskog isključivanja.
- Za ponovno zagrijavanje glačala, podignite ga ili lagano pomaknite. Indikator spremnika (samo
neki modeli) ili indikator funkcije automatskog isključivanja (samo neki modeli) prestaje treperiti.
Štitnik štiti osjetljive tkanine od topline, oštećenja i sjajnih tragova.
Štitnik vam omogućuje glačanje osjetljivih tkanina (svila, vuna i najlon) pri postavkama temperature
3 do MAX u kombinaciji sa svim funkcijama za parno glačanje koje glačalo nudi.
Štitnik za osjetljive tkanine trenutno smanjuje temperaturu površine za glačanje, što omogućuje
sigurno glačanje osjetljivih tkanina.
Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću
temperaturu glačanjem dijela koji nije vidljiv tijekom nošenja ili korištenja.
1 Stavite glačalo na štitnik za osjetljive tkanine (‘klik’) (Sl. 17).
40
Iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice, postavite kontrolu pare u položaj 0 i ostavite
glačalo da se ohladi prije čišćenja.
U spremnik za vodu ne ulijevajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.
1 Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s površine za glačanje vlažnom tkaninom i
neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.
Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s
metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za
čišćenje površine za glačanje.
2 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom.
3 Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu.
Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-Active Calc System) sastoji se
od tablete Anti-Calc koja se nalazi u spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.
1 Tableta protiv kamenca sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz pare. Tableta je stalno
aktivna i nije je potrebno mijenjati.
2 Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca.
Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem području vrlo tvrda (to jest, ako
tijekom glačanja iz površine za glačanje izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.
1 Potpuno napunite spremnik za vodu.
U spremnik za vodu ne ulijevajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.
2 Regulator temperature postavite na MAX (Sl. 18).
3 Umetnite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu.
4 Kad se indikator temperature ugasi, izvucite utikač iz utičnice.
5 Držite glačalo iznad sudopera. Gurnite kontrolu pare u položaj Calc-Clean i zadržite je.
Nježno protresite glačalo naprijed-nazad (Sl. 19).
, Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i komadići kamenca (ako ih ima) se
ispiru.
6 Otpustite kontrolu pare čim se sva voda iz spremnika potroši.
Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.
1 Uključite utikač u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za
glačanje osušila.
2 Isključite napajanje glačala kad dostigne postavljenu temperaturu glačanja.
3 Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje.
4 Ostavite glačalo da se potpuno ohladi prije odlaganja.
1 Postavite kontrolu pare u položaj 0, isključite glačalo iz struje i ostavite ga da se ohladi.