Philips GC4490 – страница 4

Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4490

 61

- 1 svila

- 2 vuna

- 3 pamuk

- MAX za lan

Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate,

isprobajte temperaturu glačanja na komadiću tkanine koji se ne vidi

prilikom nošenja.

Svila, vuna i sintetika: glačajte ih s obrnute strane kako biste spriječili

pojavu sjajnih mrlja. Kako biste spriječili pojavu mrlja, nemojte koristiti

funkciju prskanja.

Glačanje započnite s materijalima koji zahtijevaju najniže temperature

glačanja, kao što je sintetika.

4 Priključiteutikačuuzemljenuzidnuutičnicu.

, Žutiindikatortemperatureseuključuje.

5 Kadsežutiindikatortemperatureisključi,pričekajtenekovrijeme

prijepočetkaglačanja.

Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno paliti i gasiti.



Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima,

ali on će nestati nakon kratkog vremena.



1 Provjeriteimaliuspremnikudovoljnovode.

2 Postaviteodgovarajućutemperaturuglačanja(pogledajtepoglavlje

“Pripremazakorištenje”,odjeljak“Postavljanjetemperature”).

3 Odaberiteodgovarajućupostavkupare.Provjeriteodgovarali

postavkaparepostavljenojtemperaturiglačanja:(Sl.7)

- 1 - 3 za umjeren mlaz pare (postavke temperature 2 do 3)

- 4 - 6 za jak mlaz pare (postavke temperature 3 do MAX)

Napomena: Glačalo će početi ispuštati paru u trenutku kad se postigne

postavljena temperatura.

4239.000.6443.6.indd 61 21-10-09 14:11

62

Napomena: Ako je postavljena temperatura glačanja preniska (MIN do 2),

iz površine za glačanje možda će curiti voda (pogledajte poglavlje

“Značajke”, odjeljak “Zaustavljanje kapanja”).



Kada koristite funkciju Ionic DeepSteam tijekom glačanja s parom, čestice

pare bit će sitnije od čestica koje nastaju tijekom uobičajenog glačanja s

parom. Sitne čestice pare prodiru dublje u tkaninu, posebno debelu

tkaninu. To olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju.

1 Slijeditekorake1do3uodjeljku“Glačanjesparom”.

2 PritisniteizadržitegumbzastvaranjeionaIonicDeepSteam(Sl.8).

, IndikatorparesionimaIonicDeepSteamseuključujeičujese

šuštanje.(Sl.9)

3 Glačalosadaproizvodiioniziranuparukojavampomažepri

uklanjanjuinajjačihnabora.

Napomena: Funkcija stvaranja iona uz glačanje s parom učinkovita je samo

kada se koristi u kombinaciji s postavkama pare i temperature između 2 i

MAX.

Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/

ili na niskim temperaturama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama

bez pare s uključenom funkcijom stvaranja iona neće oštetiti glačalo.

Napomena: Mlaz iona može se razlikovati, ovisno o temperaturi glačanja.



1 Postavitekontroluparenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).

NemojtekoristitifunkcijustvaranjaionaIonicDeepSteamjeronanema

učinkakadaglačatebezpare

2 Postaviteodgovarajućutemperaturuglačanja(pogledajtepoglavlje

“Pripremazakorištenje”,odjeljak“Postavljanjetemperature”).



1 Kabelzanapajanjeiskopčajteizzidneutičnice.

4239.000.6443.6.indd 62 21-10-09 14:11

 63

2 Akosteglačalisparom,ispraznitespremnikzavodu.

3 Ostaviteglačalodaseohladinasigurnommjestu.





Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje

tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori.

1 Provjeriteimaliuspremnikudovoljnovode.

2 Pritisnitegumbzaraspršivanjenekolikoputakakobistenavlažili

tkaninukojuglačate(Sl.10).



Jaki mlaz pare iz posebnog vrha Steam Tip površine za glačanje olakšava

uklanjanje nabora koji se teško glačaju. Mlaz pare poboljšava raspodjelu

pare na svaki dio odjevnog predmeta.

Funkcija dodatne količine pare se može koristiti isključivo pri postavkama

temperature između 3 i MAX.

1 Pritisniteiotpustitegumbzadodatnukoličinupare(Sl.11).

Okomiti mlaz pare

1 Funkcijumlazaparemožetekoristitiikadaglačalodržiteu

okomitompoložaju.(Sl.12)

To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd.

Mlaznikadanemojteusmjeravatipremaljudima.



Ovo glačalo ima funkciju za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski

prestaje proizvoditi paru kada je temperatura preniska kako bi se

spriječilo kapanje vode iz površine za glačanje. Kad se to dogodi, čut ćete

zvučni signal.

4239.000.6443.6.indd 63 21-10-09 14:11

64



Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga

duže vrijeme niste pomaknuli.

, CrveniindikatortemperatureAUTO/OFFtreperi,štoznačidaje

funkcijaautomatskogisključivanjaisključilaglačalo.

Ako želite da se glačalo opet zagrije:

1 podigniteglačaloiligalaganopomaknite.

, CrveniindikatorAUTO/OFFseisključuje.

, Akosetemperaturapovršinezaglačanjespustiispodpostavljene

temperature,upalitćesežutiindikatortemperature.

2 Akosežutiindikatortemperatureuključinakonštopomaknete

glačalo,pričekajtedaseisključiprijepočetkaglačanja.

Napomena: Ako se žuti indikator temperature ne uključi nakon pomicanja

glačala, temperatura površine za glačanje još uvijek je odgovarajuća, a glačalo

je spremno za korištenje.



Štitnik štiti osjetljive tkanine od sjajnih tragova i oštećenja uzrokovanih

toplinom.

Štitnik vam omogućuje glačanje osjetljivih tkanina (svila, vuna i najlon) pri

postavkama temperature 3 do MAX u kombinaciji sa svim funkcijama

za parno glačanje koje glačalo nudi.

Štitnik za osjetljive tkanine trenutno smanjuje temperaturu površine za

glačanje, što omogućuje sigurno glačanje osjetljivih tkanina.

Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite

odgovarajuću temperaturu glačanjem dijela koji nije vidljiv tijekom nošenja

ili korištenja.

1 Staviteglačalonaštitnikzaosjetljivetkanine(‘klik’)(Sl.13).





1 Očistitekomadićekamencaiostalunečistoćuspovršinezaglačanje

vlažnomtkaninomineabrazivnim(tekućim)sredstvomzačišćenje.

4239.000.6443.6.indd 64 21-10-09 14:11

 65

Površinazaglačanjeuvijektrebabitiglatkaizatoizbjegavajtekontakt

površinezaglačanjesmetalnimpredmetima.Nikadanemojtekoristiti

žičanuspužvicu,ocatilidrugekemikalijezačišćenjepovršineza

glačanje.

2 Očistitegornjidioglačalavlažnomtkaninom.

3 Redovitoispiritespremnikvodom.Nakonispiranjaispraznite

spremnikzavodu.



kamenca

Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-

Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u

spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.

1 Tableta Anti-Calc sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz

pare. Tableta je stalno aktivna i ne treba se mijenjati.

2 Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca.



Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem

području vrlo tvrda (to jest, ako tijekom glačanja iz površine za glačanje

izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.

1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.

2 Postavitekontrolupareupoložaj0.

3 Potpunonapunitespremnikzavodu.

Uspremnikzavoduneulijevajteocatilidrugasredstvazauklanjanje

kamenca.

4 RegulatortemperaturepostavitenaMAX(Sl.14).

5 Umetnitemrežnikabeluuzemljenuzidnuutičnicu.

6 Kadseindikatortemperatureugasi,izvuciteutikačizutičnice.

7 Držiteglačaloiznadsudopera,pritisniteidržitegumbzačišćenje

odkamencaiblagotresiteglačalo(Sl.15).

4239.000.6443.6.indd 65 21-10-09 14:11

66

, Izpovršinezaglačanjeizlazeparaikipućavoda.Nečistoćai

komadićikamenca(akoihima)seispiru.

8 OtpustitegumbCalc-Cleanzačišćenjekamencačimsevodaiz

spremnikapotroši.

Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.



1 Utikačvratiteuzidnuutičnicuiostaviteglačalodasezagrijekako

bisepovršinazaglačanjeosušila.

2 Isključitenapajanjeglačalakaddostignepostavljenutemperaturu

glačanja.

3 Laganoglačajtekomadtkaninekakobistespovršinezaglačanje

uklonilimogućemrlje.

4 Ostaviteglačalodasepotpunoohladiprijeodlaganja.



1 Postavitekontroluparenapoložaj0iisključiteglačaloiznapajanja.

2 Ispraznitespremnikzavodu(Sl.16).

3 Ostaviteglačalodaseohladinasigurnommjestu.

4 Namotajtekabelzanapajanjeipričvrstitegakopčom.(Sl.17)

5 Glačaloobaveznospremajteuokomitompoložajunastabilnoj

površini.



Glačalo možete odložiti na zaštitnu foliju otpornu na toplinu neposredno

nakon glačanja. Ne morate ga prvo ostaviti da se ohladi.

Nemojtekoristitizaštitnufolijutijekomglačanja.

1 Staviteglačalonazaštitnufoliju(Sl.18).

2 Vrhpovršinezaglačanjeumetniteuzaštitnufolijuotpornuna

toplinu(1),azatimpritisnitedonjidioglačala(2).

4239.000.6443.6.indd 66 21-10-09 14:11

 67

Zaštita okoliša

- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim

otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na

recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 19).



U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite

web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za

potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u

priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače,

obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.



Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo pogledajte popis u nastavku.

Ako problem nije spomenut na popisu, aparat je vjerojatno neispravan. U

tom slučaju aparat odnesite prodavaču ili u ovlašteni Philips servisni centar.

Problem Mogućiuzrok Rješenje

Glačalo je

Problem je u

Provjerite kabel, utikač i zidnu

priključeno

napajanju.

utičnicu.

na

napajanje, ali

je površina

za glačanje

hladna.

Regulator

Postavite regulator temperature u

temperature

odgovarajući položaj.

postavljen je na

MIN.

Glačalo ne

U spremniku nema

Napunite spremnik za vodu

proizvodi

dovoljno vode.

(pogledajte poglavlje “Priprema za

paru.

korištenje”, odjeljak “Punjenje

spremnika za vodu”).

4239.000.6443.6.indd 67 21-10-09 14:11

68

Problem Mogućiuzrok Rješenje

Kontrola pare je

Postavite kontrolu pare na položaj

postavljena u

između 1 i 6 (pogledajte poglavlje

položaj 0.

“Korištenje aparata”, odjeljak

“Glačanje s parom”).

Glačalo nije

Postavite temperaturu glačanja

dovoljno vruće i/ili

koja odgovara glačanju s parom (

je uključena funkcija

2 do MAX). Prije početka

zaustavljanja kapanja.

glačanja glačalo stavite u okomiti

položaj i pričekajte da se indikator

temperature isključi.

Glačalo ne

Prečesto se koristili

Nastavite glačati u vodoravnom

proizvodi

funkciju mlaza pare

položaju i pričekajte malo prije

mlaz pare.

u kratkom razdoblju.

ponovnog korištenja funkcije

mlaza pare.

Glačalo nije

Postavite temperaturu glačanja pri

dovoljno vruće.

kojoj se može koristiti funkcija

mlaza pare (3 do MAX). Prije

ponovnog korištenja funkcije

mlaza pare glačalo stavite u

okomiti položaj i pričekajte da se

indikator temperature isključi.

Tijekom

Niste ispravno

Pritišćite poklopac dok ne

glačanja na

zatvorili poklopac

začujete ‘klik’.

tkaninu

otvora za punjenje.

padaju kapi

vode.

Stavili ste sredstvo

Isperite spremnik za vodu i ne

za čišćenje u

stavljajte sredstva za čišćenje.

spremnik za vodu.

4239.000.6443.6.indd 68 21-10-09 14:11

 69

Problem Mogućiuzrok Rješenje

Postavljena

Postavite temperaturu od ili 2

temperatura je

višu.

preniska za glačanje

s parom.

Funkciju mlaza pare

Postavite regulator temperature

koristili ste pri

na položaj između 3 i MAX.

temperaturi ispod

3.

Nakon što

Stavili ste glačalo u

Ispraznite spremnik za vodu.

se glačalo

vodoravan položaj s

ohladilo ili

preostalom vodom

nakon što

u spremniku.

ste ga

spremili iz

površine za

glačanje

kapa voda.

Tijekom

Tvrda voda stvara

Upotrijebite funkciju Calc-Clean

glačanja iz

kamenac unutar

jednom ili više puta (pogledajte

površine za

površine za glačanje.

poglavlje “Čišćenje i održavanje”,

glačanje

odjeljak “Korištenje funkcije

izlaze

Calc-Clean”).

komadići

nečistoće i

kamenca.

4239.000.6443.6.indd 69 21-10-09 14:11

70

Problem Mogućiuzrok Rješenje

Crveni

Funkcija

Polako pomičite glačalo kako biste

indikator

automatskog

deaktivirali funkciju automatskog

treperi

isključivanja isključila

isključivanja. Crveni indikator

(samo neki

je glačalo

AUTO/OFF će se isključiti.

modeli).

(pogledajte poglavlje

“Značajke”, odjeljak

“Funkcija

automatskog

isključivanja”).

Glačalo zuji. Uključena je funkcija

Ako čujete zujanje tijekom

Ionic DeepSteam.

glačanja bez pare, prestanite

pritiskati gumb Ionic DeepSteam.

Funkcija Ionic DeepSteam nema

učinka kada glačate bez pare.

4239.000.6443.6.indd 70 21-10-09 14:11



71



Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes

körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome

oldalon.



Vízpermetező orr

B Vízbetöltő nyílás fedele

C Gőzlövet

D Vízpermetező gomb

E Gőzvezérlés

F Ionic DeepSteam gomb (csak bizonyos típusoknál)

G Ionic DeepSteam fény (csak bizonyos típusoknál)

H Hőfokszabályozó

I Csak bizonyos típusoknál: Sárga hőmérsékletjelző fény (csak bizonyos

típusoknál) vörös automatikus kikapcsolás (AUTO/OFF) jelzőfény.

J Csak bizonyos típusoknál Sárga hőmérsékletjelző fény és vörös

automatikus kikapcsolás (AUTO/OFF) jelzőfény

Hálózati kábel

L Típusazonosító tábla

M Vasalótalp

N Vízkőmentesítő gomb

Nincs a képen: Hővédő talpborítás (csak bizonyos típusoknál)

Nincs a képen: Textilkímélő vasalótalp (csak bizonyos típusoknál)

Fontos!

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati

útmutatót és őrizze meg későbbi használatra.



- Ne merítse a vasalót vízbe.



- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett

feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.

4239.000.6443.6.indd 71 21-10-09 14:11

72

- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen

vagy a készüléken látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy

szivárog.

- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése

érdekében Philips szakszervizben ki kell cserélni.

- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.

- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési,

szellemi képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő

ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve gyermekeket is)

számára, csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után,

felügyelet mellett.

- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a vasaló forró

talpához.



- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.

- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.

- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat.

- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor

vagy leeresztésekor, illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást;

mindig állítsa a gőzszabályzót O fokozatra, állítsa fel a vasalót

függőleges helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.

- Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót.

- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási

segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.

- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.



Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)

vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban

foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a

készülék biztonságos.



1 Távolítsonelmindenmatricát,illetvevédőfóliátavasalótalpról.

4239.000.6443.6.indd 72 21-10-09 14:11

 73

2 Öblítsekiésszárítsamegatöltőpoharat.





1 Győződjönmegróla,hogyakészülékdugójátkihúzta-eafali

konnektorból.

2 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz)(ábra2).

3 Nyissakiatöltőnyílást.

4 Döntsehátraavasalót,ésatöltőpohárraltöltsemegavíztartályt

csapvízzelamaximálisjelzésig.(ábra3)

Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.

Netöltsönparfümöt,ecetet,keményítőt,vízkőmentesítőszert,vasalási

segédanyagokatvagyegyébvegyszertavíztartályba.

, Haacsapvíznagyonkemény,adjonhozzáfelearánybandesztillált

vizet,vagykizárólagdesztilláltvizethasználjon.

5 Zárjabeabetöltőnyílástkattanásig(ábra4).



1 Csakbizonyostípusoknál:távolítsaelahővédőtalpat(ábra5).

Vasalásközbennehagyjaahővédőtalpburkolatotavasalótalpon.

2 Állítsaavasalótfüggőlegeshelyzetbe.

3 Állítsabeakívántvasalásihőfokotahőfokszabályzótárcsa

megfelelőhelyzetbetörténőforgatásával(ábra6).

Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet:

- 1 műszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter)

- 1 selyemhez

- 2 gyapjúhoz

- 3 pamuthoz

- MAX vászonhoz

4239.000.6443.6.indd 73 21-10-09 14:11

74

Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű,

végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor

nem látszik.

Selyem, gyapjú és műszálas anyagok: vasalja kifordítva az anyagot, hogy ne

keletkezzenek rajta fényes foltok. A foltok keletkezésének elkerülése

érdekében ne használja a vízpermet funkciót.

Kezdje a vasalást azokkal a ruhaneműkkel, amelyekhez a legkisebb

hőmérséklet szükséges (pl. szintetikus anyagok).

4 Csatlakoztassaavasalóhálózatidugójátföldeltfalikonnektorba.

, Asárgahőmérsékletjelzővilágítanikezd.

5 Asárgahőmérsékletjelzőkikapcsolásautánvárjonegykicsit,

mielőtthozzáfognaavasaláshoz.

Vasalás közben a jelzőlámpa időnként bekapcsol.



Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé

füstöl.



1 Ellenőrizze,hogyelegendővízvan-eavíztartályban.

2 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokot(lásdmégaz„Előkészítés”

fejezet„Ahőmérsékletbeállítása”címűrészét).

3 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítástúgy,hogyazmegfeleljena

választottvasalásihőmérsékletnek:(ábra7)

- 1 - 3 mérsékelt gőz ( 2 és 3 közötti hőfok mellett)

- 4 - 6 erős gőz ( 3 és MAX közötti hőfok mellett)

Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, megindul

a gőzölés.

Megjegyzés: Ha a beállított vasalási hőmérséklet túl alacsony (MIN és 2

között), előfordulhat, hogy a víz csepegni kezd a vasalótalpról (lásd a

„Jellemzők” fejezet „Cseppzáró rendszer” című részét).

4239.000.6443.6.indd 74 21-10-09 14:11

 75





Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben,

nomabb gőz keletkezik, mint a szokványos gőzölős vasalásnál. A

nomabb gőz mélyebbre hatol, különösen vastagabb textília esetén. Így a

makacsabb gyűrődések is könnyedén eltávolíthatók.

1 Kövessea„Gőzölősvasalás”címűfejezet1-3lépéseit.

2 TartsanyomvaazIonicDeepSteamfunkciógombját(ábra8).

, AzIonicDeepSteamfunkciójelzőfényevilágítanikezd,észümmögő

hanghallható.(ábra9)

3 AvasalóekkorIonicDeepSteamgőztfejleszt,hogysegítsen

eltávolítanimégalegmakacsabbgyűrődéseketis.

Megjegyzés: Az Ionic DeepSteam funkció csak a gőzölés funkcióval

együtt, 2 és MAX közötti hőfokozaton működik hatékonyan.

Megjegyzés: Ne használja az Ionic DeepSteam funkciót, ha gőzölés nélkül

és/vagy alacsony hőfokon vasal. Bár az Ionic DeepSteam funkció alacsony

hőmérsékleten történő bekapcsolása , illetve gőz nélküli vasalás sem károsítja

a vasalót.

Megjegyzés: A kiáramló Ionic DeepSteam gőz erőssége időközben a vasalási

hőmérséklettől függően változhat.



1 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz)(ábra2).

Hagőzölésnélkülvasal,nehasználjaazIonicDeepSteamfunkciót,mert

ilyenkorhatástalan.

2 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokot(lásdmégaz„Előkészítés”

fejezet„Ahőmérsékletbeállítása”c.részét).



1 Húzzakiahálózatidugótafalikonnektorból.

2 Hagőzölősvasalástvégzett,ürítsekiavíztartályt.

4239.000.6443.6.indd 75 21-10-09 14:11

76

3 Hagyjalehűlniavasalótegybiztonságoshelyen.





A vízpermet funkcióval bármilyen hőmérsékleten benedvesítheti a vasalni

kívánt anyagot. Segítségével a makacsabb gyűrődések is eltávolíthatók.

1 Ellenőrizze,hogyelegendővízvan-eavíztartályban.

2 Avízpermetezőgombotnéhányszormegnyomvanedvesítsebea

vasalandótextíliát(ábra10).



A különleges gőzölős orral ellátott vasalótalpból kiáramló gőzlövet

megkönnyíti a makacs gyűrődések eltávolítását. A gőzlövetnek

köszönhetően a gőz a nehezen elérhető helyekre is eljut.

A gőzlövet funkció kizárólag 3 és a MAX közötti hőfokbeállításnál

működik.

1 Nyomjale,majdengedjefelagőzlövetgombot(ábra11).



1 Agőzlövetfunkcióavasalófüggőlegeshelyzetébenis

használható.(ábra12)

Lehetővé teszi a gyűrődés eltávolítását felfüggesztett textíliából,

függönyből.

Neirányítsaagőztemberekfelé.

Cseppzáró rendszer

A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék

automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony. Ez

meggátolja a víz csepegését a vasaló talpából. Ilyenkor esetleg zaj hallható.



Az automatikus kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha

nem mozdítja meg egy ideig.

4239.000.6443.6.indd 76 21-10-09 14:11

 77

, Ahőmérsékletjelzőfényvörösszínűautomatikuskikapcsolás

(AUTO/OFF)jelzésevillog,jelezve,hogyabiztonságikikapcsolás

funkciókikapcsoltaakészüléket.

A vasaló újbóli felmelegedése:

1 Emeljefel,vagymozdítsamegavasalót.

, AvörösszínűAUTO/OFFjelzőfénykialszik.

, Haavasalótalphőmérsékleteabeállítottvasalásihőmérsékletalá

csökken,asárgahőmérsékletjelzőfényvilágítanikezd.

2 Haasárgahőmérsékletjelzőlámpaavasalómegmozdításaután

bekapcsol,avasaláselkezdésévelvárjonaddig,amígalámpaújból

elalszik.

Megjegyzés: Ha a vasaló megmozdítása után a sárga hőmérsékletjelző

lámpa nem kapcsol be, a vasalótalp hőmérséklete megfelelő, a vasaló

használatra kész.



Megvédi a kényes textíliákat a hőkárosodástól és a fénylő foltok

képződésétől.

A textilvédő használatával 3 és a maximális hőfok közötti beállítással, a

vasaló bármely gőzölési funkciójával kombinálva vasalhat kényes textíliákat

(selyem, gyapjú és nejlon).

A textilvédő azonnal lecsökkenti a vasalótalp hőmérsékletét, így

biztonságosan vasalhat nom textíliákat.

Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű,

végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor

nem látszik.

1 Helyezzeavasalótatextilvédőreúgy,hogyhelyérekattanjon

(klikk)(ábra13).

4239.000.6443.6.indd 77 21-10-09 14:11

78





1 Töröljeleavasalótalprólavízkődarabkákatésazegyéb

lerakódásokatnedvesruhával,nemkarcoló(folyékony)

tisztítószerrel.

Avasalótalpépségénekmegóvásaérdekébenügyeljenarra,hogya

vasalótalpneérintkezzenfémtárggyal.Tisztításáhoznehasználjon

súrolószivacsot,ecetetésmásvegyszert.

2 Akészülékfelsőrészétnedvesruhávaltisztítsale.

3 Rendszeresenöblítsekiavíztartályt,majdazöblítésutánürítseki.



A kettős vízkőmentesítő rendszer azt jelenti, hogy a vízkőmentesítő

tabletta együttműködik a vízkőmentesítés funkcióval a víztartályban.

1 A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a

gőznyílásokat. A tabletta folyamatosan aktív, nem szükséges cserélni.

2 A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat a vasalóból.



A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha otthonában nagyon

kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a

vasalótalpból), akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.

1 Győződjönmegróla,hogyakészülékdugójátkihúzta-eafali

konnektorból.

2 ÁllítsaagőzszabályzótOfokozatra.

3 Töltsefelavíztartálytamaximálisszintig.

Netöltsönavíztartálybaecetetvagyegyébvízkőmentesítőszert.

4 ÁllítsaahőmérsékletetaMAXjelzésig(ábra14).

5 Csatlakoztassaahálózatidugótföldeltfalikonnektorba.

6 Amikorahőmérsékletjelzőfényelalszik,húzzakiahálózatidugóta

falikonnektorból.

4239.000.6443.6.indd 78 21-10-09 14:11

 79

7 Tartsaavasalótamosogatófölé,ésavízkőmentesítőgombot

(Calc-Clean)nyomvatartvaóvatosanrázogassaa

készüléket(ábra15).

, Avasalótalpbólgőzésforróvízáramlikki,kimosvaakészülékben

lévőszennyeződéseketésavízkőlerakódásokat.

8 Haavízelfogyottatartályból,engedjefelavízkőmentesítőgombot.

Amennyiben ezek után is sok szennyeződés marad a vasalóban, ismételje

meg az eljárást.



1 Csatlakoztassaahálózatidugótafalialjzatba,éshagyjafelmelegedni

akészüléket,hogyatalpmegszáradjon.

2 Abeállítotthőfokeléréseutánhúzzakiahálózatidugótaföldelt

falikonnektorból.

3 Óvatosanmozgassaaforróvasalótegyhasználtruhadarabon,hogy

avasalótalponlévővízfoltokateltávolítsa.

4 Tároláselőtthagyjalehűlniavasalót.



1 Állítsaagőzvezérlőt„0”pozícióbaéshúzzakiahálózati

csatlakozódugótafalikonnektorból.

2 Ürítsekiavíztartályt(ábra16).

3 Hagyjalehűlniavasalótegybiztonságoshelyen.

4 Tekercseljefelahálózatikábeltésrögzítsea

kábeltartóval.(ábra17)

5 Avasalótstabilfelületen,asarkáraállítvatárolja.



A vasalót akár azonnal a vasalás befejezése után is ráhelyezheti a hővédő

talpra, nem kell megvárnia, amíg a vasaló lehűl.

Vasalásközbennehasználjaahővédőtalpburkolatot.

4239.000.6443.6.indd 79 21-10-09 14:11

80

1 Helyezzeavasalótahővédőtalpborításra(ábra18).

2 Illesszeavasalótalporrátahővédőtalpborításba(1),majdnyomja

leavasalósarkát(2).



- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,

hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a

környezet védelméhez (ábra 19).



Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel,

látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az

adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a

világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.



Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először

nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék

valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips szaküzletéhez

vagy hivatalos Philips szakszervizhez.

Probléma Lehetségesok Megoldás

A vasaló hálózati

Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót

dugóját a fali

és a fali konnektort.

aljzathoz

csatlakoztatta, a

vasalótalp mégis

hideg.

A hőfokszabályzó

Állítsa a hőfokszabályozót a

MIN fokozatra van

megfelelő fokozatba.

állítva.

4239.000.6443.6.indd 80 21-10-09 14:11