Philips GC4490 – страница 3

Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4490

 41



1 Zapojtežehličkudozásuvkyvezdianechtežehličkuzahřát,abyse

žehlicíplochausušila.

2 Kdyžžehličkadosáhlanastavenéteploty,vypojtejizezásuvky.

3 Přežehletelehcekusstaršítkaniny,abystezežehlicíplochy

odstranilipřípadnénečistotyzvody.

4 Předuloženímnechtežehličkuvychladnout.



1 Nastavteregulátorpárydopolohy0aodpojtežehličkuzezásuvky.

2 Vyprázdnětenádržkunavodu(Obr.16).

3 Nechtežehličkuvychladnoutnabezpečnémmístě.

4 Stočtesíťovýkabelazajistětejejpomocípáskynakabel.(Obr.17)

5 Žehličkuuchovávejtepostavenounazadnístěnunastabilním

povrchu.



Žehličku můžete uložit na tepluvzdorný ochranný kryt ihned po žehlení.

Není nutné nechat žehličku nejprve vychladnout.

Ochrannýtepluvzdornýkrytnepoužívejteběhemžehlení.

1 Žehličkupostavtenaochrannýtepluvzdornýkryt(Obr.18).

2 Vložtešpičkužehlicíplochydoochrannéhotepluvzdornéhokrytu

(1)apotéstlačtezadníčástžehličkydolů(2).



- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,

ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím

chránit životní prostředí (Obr. 19).

4239.000.6443.6.indd 41 21-10-09 14:11

42



Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím,

navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se

obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi

(telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).

Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete

kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.



Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve

níže uvedený seznam. Pokud problém není v seznamu uveden, bude

přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě odneste přístroj

k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips.

Problém Možnápříčina Řešení

Žehlička je

Jde o problém s

Zkontrolujte síťovou šňůru,

zapojená do

připojením.

zástrčku i zásuvku ve zdi.

zásuvky, ale

žehlicí plocha

je studená.

Volič teploty je

Nastavte regulátor na

nastaven na

požadovanou teplotu.

hodnotu MIN.

Žehlička

V nádržce není

Naplňte nádržku vodou (viz

neprodukuje

dostatek vody.

kapitolu Příprava k použití,

žádnou páru.

odstavec Plnění odnímatelného

zásobníku vodou).

Regulátor páry je

Nastavte regulátor páry do

nastaven do polohy

polohy 1 až 6 (viz kapitola

0.

„Použití přístroje“, část „Žehlení

s párou“).

4239.000.6443.6.indd 42 21-10-09 14:11

 43

Problém Možnápříčina Řešení

Žehlicí plocha není

Možná není žehlička dostatečné

dostatečně hor

horká. Nastavte teplotu, která je

nebo je zapnutá

vhodná pro žehlení s párou (

funkce Drip-stop.

2 až MAX). Postavte žehličku

na zadní stěnu a počkejte se

žehlením, dokud kontrolka

teploty nezhasne.

Žehlička

Funkci parního rázu

Pokračujte v žehlení ve

nevytváří parní

jste používali příliš

vodorovné poloze a určitou

ráz

často během

dobu počkejte, než znovu

krátké doby.

použijete funkci parního rázu.

Žehlička nemá

Zvolte teplotu, při které lze

dostatečnou

použít funkci parního rázu (

teplotu.

3 až MAX). Postavte

žehličku na zadní stěnu a před

použitím funkce parního rázu

počkejte, až kontrolka teploty

zhasne.

Během žehlení

Nezavřeli jste

Stlačte víčko, dokud neuslyšíte

na tkaninu

správně víčko

zaklapnutí.

kape voda.

plnicího otvoru.

Přidali jste do

Vypláchněte nádržku a

nádržky chemikálii.

nenalévejte do ní žádnou

chemikálii.

Nastavená teplota

Nastavte teplotu 2 nebo vyšší.

byla pro žehlení s

párou příliš nízká.

Funkci parního rázu

Nastavte volič teploty do pozice

jste použili při

mezi 3 a MAX.

nastavení teploty

pod 3.

4239.000.6443.6.indd 43 21-10-09 14:11

44

Problém Možnápříčina Řešení

Z žehlicí

Žehlička byla

Vyprázdněte nádržku na vodu.

plochy, po

uložena ve

jejím

vodorovné poloze

vychladnutí a

a v zásobníku

uložení,

zůstala voda.

odkapává

voda.

Ze žehlicí

Šupinky se vytvářejí

Použijte jednou nebo několikrát

plochy se při

kvůli nadměrně

funkci Calc-Clean (viz kapitola

žehlení

tvrdé vodě.

„Čištění a údržba“, část „Použití

odlupují

funkce Calc-Clean“).

šupinky a jiné

nečistoty.

Červená

Funkce

Lehce pohněte žehličkou, abyste

kontrolka bliká

automatického

funkci automatického vypnutí

(pouze

vypnutí vypnula

deaktivovali. Červená kontrolka

některé typy).

žehličku (viz

automatického vypnutí zhasne.

kapitola „Funkce“,

část „Funkce

automatického

vypnutí“).

Žehlička bzučí. Je zapnutá funkce

Je-li slyšet během žehlení bez

Ionic DeepSteam.

páry bzučení, přestaňte mačkat

tlačítko Ionic DeepSteam.

Funkce Ionic DeepSteam nemá

žádný účinek při žehlení bez

páry.

4239.000.6443.6.indd 44 21-10-09 14:11



45



Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid!

Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel

www.philips.com/welcome.



Piserdusotsik

B Täiteava kaas

C Aurujuga

D Piserdusnupp

E Aururegulaator

F Ioniseeriv DeepSteami nupp (ainult teatud mudelid)

G Ioniseeriv DeepSteami märgutuli (ainult teatud mudelid)

H Temperatuuri ketas

I Ainult teatud mudelid: merevaigukollane temperatuuri märgutuli

(ainult teatud mudelid) koos punase automaatse väljalülitamise

(AUTO/OFF (automaatne/väljas)) tähisega.

J Ainult teatud mudelid: merevaigukollane temperatuuri märgutuli koos

punase automaatse väljalülitamise (AUTO/OFF (automaatne/väljas))

tähisega.

Toitejuhe

L Tüübisilt

M Alusplaat

N Calc-Clean (katlakivi eemaldamine) nupp

Pole näidatud: kuumusekindel kaitsekate (ainult teatud mudelid)

Pole näidatud: õrna kanga kaitse (ainult teatud mudelid)



Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see

edaspidiseks alles.

Oht

- Ärge kunagi kastke triikrauda vette.

4239.000.6443.6.indd 45 21-10-09 14:11

46

Hoiatus

- enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua tüübi sildil näidatud

pinge ühtib kohaliku voolupingega.

- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on

nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib.

- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks

uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või

samaväärset kvalikatsiooni omav isik.

- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.

- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud

(lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja

arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile

on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.

- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.

- Ärge laske toitejuhtmel vastu triikraua kuuma talda minna.



- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.

- Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi.

- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada

põletusi.

- Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate

veepaaki ning kui katkestate kasvõi hetkeks triikimise, pange

aururegulaator asendisse 0, triikraud kannale seisma ning eemaldage

pistik elektrivõrgust.

- Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.

- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise,

katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega.

- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.



See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)

käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale

kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike

teooriate järgi ohutu kasutada.

4239.000.6443.6.indd 46 21-10-09 14:11

 47

Enne esmakasutamist

1 Eemaldagetriikrauatallaltkõikkleebised,kaitsekilevõiplastkaitse.

2 Loputagejakuivatagetäitmisnõu.





1 Kontrollige,kasseadmepistikonelektrikontaktistväljatõmmatud.

2 Pangeaururegulaatorasendisse0(=ilmaauruta)(Jn2).

3 Avageveepaagitäiteavakaas.

4 Kallutagetriikraudtahapoolejakasutageveepaagimaksimaalse

tasemenitäitmisekstäitmisnõud.(Jn3)

Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.

Ärgetäitkeveepaakilõhnaõli,äädika,tärgeldamise,katlakivieemaldamise

egamingiteteistekeemilistevahenditega.

, Ainultsiis,kuivesionvägakare,onsoovitatavsegadakraanivett

võrdsehulgadestilleeritudveegavõikasutadaainultdestilleeritud

vett.

5 Sulgegetäiteavakaas(klõpsatus)(Jn4).



1 Ainultteatudmudelid:eemaldagekuumusekindelkaitsekate(Jn5).

Ärgejätkekuumesekindlatkaitsekatettriikimiseajakstallale.

2 Pangetriikraudkannalepüstiasendisse.

3 Valigetemperatuuriketasregulaatorigavajalik

triikimistemperatuur(Jn6).

Vajalikku triikimistemperatuuri vaadake pesu hooldussiltidelt:

- 1 sünteetilised kangad (näit akrüül, nailon, polüamiid, polüester)

- 1 siid

- 2 villane

- 3 puuvillane

4239.000.6443.6.indd 47 21-10-09 14:11

48

- MAX - linase jaoks

Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige

õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või

kasutamisel pole näha.

Siid, villane ja sünteetiline materjal: triikige kanga pahemalt poolt, et vältida

läikivate laikude tekkimist. Plekkide ärahoidmiseks ärge kasutage

piserdusfunktsiooni.

Alustage triikimist esemetest, mis vajavad madalamat temperaturi, näiteks

nendest, mis tehtud sünteetilistest kiududest.

4 Sisestagepistikmaandatudpistikupessa.

, Temperatuurimärgutulisütibpõlema.

5 Pärastkollasetemperatuurimärgutulekustumistoodakenatuke,

ennekuialustatetriikimisega.

Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli.

Seadme kasutamine

Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.



1 Kontrollige,kasveepaagisonküllaldaseltvett.

2 Seadistagenõutavtriikimistemperatuur(vtptk„Ettevalmistus

kasutamiseks”,lõik„Temperatuuriseadistamine”).

3 Seadistagesobivaurusäte.Kontrollige,kasvalitudauruseadesobib

seadistatudtriikimistemperatuuriga:(Jn7)

- 1 - 3 mõõdukas aurutamine (temperatuuri seaded 2 kuni 3)

- 4 - 6 tugev aurutamine (temperatuuri seaded 3 kuni MAX)

Märkus: Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur

on saavutatud.

Märkus: kui temperatuur on liiga madalaks (MIN kuni 2) keeratud, siis

võib triikraua tallast vett tilkuda (vt ptk „Omadused” lõiku „Tilgalukk”).

4239.000.6443.6.indd 48 21-10-09 14:11

 49

Ionic DeepSteamiga triikimine (ainult teatud mudelid)

Auruga triikimisel ioniseerivat Ionic DeepSteam-funktsiooni kasutades on

toodetud aur peenema struktuuriga kui tavalise auruga triikimisel. Peene

struktuuriga aur tungib sügavamale, eriti paksemasse kangasse. See

võimaldab tugevaid kortse hõlpsamini eemaldada.

1 Järgigeptk„Aurugatriikimine”samme1–3.

2 VajutagejahoidkeallIonicDeepSteamnuppu(Jn8).

, IonicDeepSteam(ioniseeritudauru)märgutulisüttibpõlemajate

kuuletesurisevatheli.(Jn9)

3 Nüüdtoodabtriikraudioniseeritudauru,ethõlbustadakakõige

tugevamatekortsudeeemaldamist.

Märkus: Ionic DeepSteam funktsioon on tõhusalttoimiv ainult siis, kui seda

kasutatakse koos aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX

vahele.

Märkus: Ärge kasutage Ionic DeepSteam ioniseerimisfunktsiooni kui triigite

ilma auruta ja/või madala temperatuuri seadistuse juures. Olgugi, et triikimine

madala temperatuuri juures ilma aurutamata, kuid sisselülitatud ioniseeritud

auru funktsiooniga triikrauda ei riku.

Märkus: Ionic DeepSteam ioniseeritud auru väljundvoog võib aja jooksul

muutuda sõltuvalt triikimise temperatuurist.



1 Pangeaururegulaatorasendisse0(=ilmaauruta)(Jn2).

ärgekasutageIonicDeepSteam-funktsiooni,sestaurutatriikimiselsee

funktsiooneitoimi.

2 Valigesoovitatudtriikimistemperatuur(vtptk„Ettevalmistus

kasutamiseks”,lõik„Temperatuuriseadistamine”).



1 Eemaldagepistikseinakontaktist.

2 Kuitriikisiteaurutamisega,siistühjendageveepaak.

4239.000.6443.6.indd 49 21-10-09 14:11

50

3 Lasketriikraualjahtudaohutuspaigas.

Omadused

Piserdusfunktsioon

Triigitava eseme niisutamiseks võite kasutada piserdusfunktsiooni. See

aitab eemaldada tugevaid kortse.

1 Kontrollige,kasveepaagisonküllaldaseltvett.

2 Triigitavatooteniisutamiseksvajutagemitmelkorral

piserdusnupule(Jn10).

Lisaauru funktsioon

Aurujuga, mis väljub spetsiaalse auruotsikuga tallast, aitab eemaldada ka

tugevaid kortse. Aurujuga parandab auru levikut riietuseseme igasse

osasse.

Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus

3 kuni MAX.

1 Vajutagejavabastagelisaaurunupp(Jn11).



1 Aurujoafunktsioonisaatekasutadakasiis,kuihoiatetriikrauda

vertikaalsesasendis.(Jn12)

Seda saab kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt,

kardinatelt jms.

ärgesuunakekunagiauruinimestepeale.



See triikraud on varustatud tilgalukuga: triikraud lõpetab automaatselt

auru tootmise, et madalal temperatuuril tallast vee tilkumist ära hoida. Kui

see rakenddub, siis kuulete helisignaali.

4239.000.6443.6.indd 50 21-10-09 14:11

 51



mudelitel)

Automaatne väljalülitusfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui

seda ei ole tükk aega liigutatud.

, PunaneAUTO/OFFtähishakkabvilkuma,andesmärku,et

automaatneväljalülitusfunktsioonlülitastriikrauavälja.

Et triikraud hakkaks jälle kuumenema,

1 tõstketriikraudavõiliigutagesedanatuke.

, PunaneAUTO/OFFtähiskustub.

, Kuitallatemperatuurlangeballaseadistatudtriikimise

temperatuuri,siismerevaigukollanetemperatuurimärgutulihakkab

põlema.

2 Kuitemperatuurimärgutulisütibpärasttriikraualiigutamistpõlema,

siisoodakeennetriikimahakkamist,kuniseeuuestikustub.

Märkus: Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on

tallaplaadi temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis.

Õrna kanga kaitse (ainult teatud mudelid)

Õrnade kangaste kaitse hoiab ära õrnade kangaste kuumuskahjustuste ja

läikivate laikude tekkimise.

Rakendatud õrnade kangatoodete kaitsega võite õrnasid kangaid (siidi,

villast ja nailonit) triikrauaga triikida alates temperatuuridest 3 kuni

MAX (maksimaalseni) koos ükskõik millise aurufunktsiooniga.

Õrnade kangaste kaitse vähendab momentaalselt triikraua talla

temperatuuri, võimaldades õrnu kangaid ohutult triikida.

Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige

õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või

kasutamisel pole näha.

1 Vajutagetriikraudõrnadekangastekaitsele,kunikostub

klõpsatus(Jn13).

4239.000.6443.6.indd 51 21-10-09 14:11

52



Puhastamine

1 Pühkigeniiskelapijamitteabrasiivse(vedela)puhastusvahendiga

tallaltkatlakivi-jamustusejäägid.

Selleks,ettaldolekssile,vältigesellekriimustamistmetallesemetega.

Ärgekunagikasutageküürimiskäsnu,äädikategateisikemikaale

triikrauatallapuhastamiseks.

2 Puhastageseadmeülemineosaniiskelapiga.

3 Loputageveepaakikorrapäraseltveega.Pärastloputusttühjendage

paak.



Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi

eemaldamistabletist veepaagi sees, mis on kombineeritud katlakivi

eemaldamisfunktsiooniga.

1 Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade

ummistumise. Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama.

2 Calc-Clean funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed.



Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala

tagant. Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb

tallast helbeid), kasutage Calc-Clean funktsiooni sagedamini.

1 Kontrollige,kasseadmepistikonelektrikontaktistväljatõmmatud.

2 Pangeaururegulaatorasendisse0.

3 Valageveepaakvetttäis(kuniMAX-tähiseni).

Ärgevalageveepaakiäädikategamingeidkatlakivieemaldusvahendeid.

4 SeadketemperatuuriketasregulaatorMAXasendisse(Jn14).

5 Ühendagepistikmaandatudpistikupessa.

6 Kuitemperatuurimärgutulikustub,eemaldagepistikseinakontaktist.

4239.000.6443.6.indd 52 21-10-09 14:11

 53

7 Hoidketriikraudavalamukohal,vajutagejahoidkekatlakivi

eemaldamisenuppuallningliigutagetriikraudaedasi-tagasi(Jn15).

, Tallastväljubaurjakeevvesi.Mustusjakatlakivihelbed(kuion

olemas)uhutakseminema.

8 Vabastagekatlakivieemaldamisenupp,kuiveepaagisolnudvesion

ärakasutatud.

Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi

eemaldamise toimingut.



1 Sisestagepistikuuestiseinakontaktijalasketriikraualkuumeneda,

kunitaldonkuiv.

2 Võtketriikraudvooluvõrgustvälja,kuiseeonsaavutanudvalitud

triikimistemperatuuri.

3 Liigutagetriikraudaveejääkidekõrvaldamisekstallaltmõnel

kasutatudriidetükil.

4 Lasketriikraualennehoiulepanemistmahajahtuda.

Hoiustamine

1 Seadkeaururegulaatorasendisse„0”javõtketoitepistik

seinakontaktistvälja.

2 Tühjendageveepaak(Jn16).

3 Lasketriikraualjahtudaohutuspaigas.

4 Kerigetoitejuhekokkujakinnitageseejuhtmesidemega.(Jn17)

5 Hoiustagetriikraudkindlalepinnalekannaleseisma.



Kohe pärast triikimist võite triikraua panna kuumusekindlasse

kaitsekattesse. Triikrauda pole esmalt vaja jahutada.

Ärgekasutagetriikimiseajalkuumusekindlatkaitsekatet.

4239.000.6443.6.indd 53 21-10-09 14:11

54

1 Pangetriikraudkuumusekindlalekaitsekattele(Jn18).

2 Sisestagekannaotsakkuumusekindlassekaitsekattesse(1)ja

seejärelsurugetriikrauakand(2)alla.



- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid

tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt

toimides aitate säästa keskkonda (Jn 19).



Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage palun Philipsi

veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi

klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie

riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku

müügiesindaja poole.

Veaotsing

Kui seade ei tööta korralikult, proovige häireid kõrvaldada vastavalt

allolevale juhendile. Kui häiret ei õnnestu kõrvaldada, on seade

tõenäoliselt rikkis. Soovitame pöörduda toodetemüüja või Philipsi

hooldekeskuse poole.

Probleem Võimalikpõhjus Lahendus

Triikraud on

See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet,

elektrivõrku

pistikut ja pistikupesa.

ühendatud, aga

tald on külm.

Temperatuuri

Seadke temperatuuri

ketasregulaator on

regulaator nõutud

seatud asendisse MIN.

asendisse.

4239.000.6443.6.indd 54 21-10-09 14:11

 55

Probleem Võimalikpõhjus Lahendus

Triikrauast ei

Veepaagis ei ole

Täitke veepaak (vt peatüki

tule mingitki

küllaldaselt vett.

“Ettevalmistamine

auru.

kasutamiseks” osa

“Veepaagi täitmine”).

Aururegulaator on

Seadistage aururegulaator

asendis 0.

vahemikku 1–6 (vt ptk

„Seadme kasutamine” lõiku

„Auruga triikimine”).

Triikraud ei ole piisavalt

Seadistage auruga

kuum ja/või tilgalukusti

triikimiseks sobiv

funktsioon on

triikimistemperatuur ( 2

aktiveeritud.

kuni MAX). Pange triikraud

kannale seisma ja enne

triikima hakkamist oodake,

kuni temperatuuri

märgutuli kustub.

Triikraud ei

Olete kasutanud

Jätkake triikimist, hoides

väljuta aurujuga.

aurujoa funktsiooni

triikrauda

lühikese ajavahemiku

horisontaalasendis ja

jooksul liiga tihti.

oodake natuke aega, enne

kui kasutate aurujoa

funktsiooni uuesti.

Triikraud ei ole piisavalt

Seadistage aurujoa

tuline.

kasutamiseks sobiv

triikimistemperatuur (

3 kuni MAX). Pange

triikraud kannale seisma ja

enne aurujoa funktsiooni

kasutamist oodake, kuni

temperatuuri märgutuli

kustub.

4239.000.6443.6.indd 55 21-10-09 14:11

56

Probleem Võimalikpõhjus Lahendus

Veetilgad

Te ei sulgenud

Vajutage kaant, kuni kostab

tilguvad

täitmisava kaant

klõpsatus.

triikimise ajal

korralikult.

kangale.

Olete pannud mingit

Loputage veepaak puhtaks

lisaainet veepaaki.

ja ärge lisage sinna mingeid

lisaaineid.

Seadistatud

Seadistage temperatuur

temperatuur on liiga

2 või kõrgem.

madal auruga

triikimiseks.

Kasutasite aurujoa

Seadistage temperatuuri

funktsiooni

ketasregulaator asendite

temperatuuril alla

3 ja MAX vahele.

3.

Pärast triikraua

Veepaaki on jäänud

Tühjendage veepaak.

mahajahtumist

vett, kuid olete pannud

või hoiustamist

triikraua

tilgub tallast

horisontaalsesse

vett.

asendisse.

Katlakivi helbed

Kare vesi tekitab

Kasutage katlakivi

ja mustus

triikraua tallas katlakivi

eemaldamisfunktsiooni üks

väljuvad

helbeid.

või rohkem kordi (vt jaotist

triikimise ajal

„Katlakivi

tallast.

eemaldamisfunktsiooni

kasutamine“ peatükis

„Puhastamine ja

hooldamine“).

4239.000.6443.6.indd 56 21-10-09 14:11

 57

Probleem Võimalikpõhjus Lahendus

Punane

Automaatne

Liigutage natuke triikrauda

märgutuli vilgub

väljalülitusfunktsioon on

automaatse

(ainult teatud

triikraua välja lülitanud

väljalülitusfunktsiooni

mudelid).

(vt ptk „Omadused”

mahavõtmiseks. Punane

lõiku „Automaatne

AUTO/OFF märgutuli

väljalülitusfunktsioon“).

kustub.

Triikraud teeb

Ionic DeepSteam

Kui kuulete auruta

sumisevat heli.

funktsioon on sees.

triikimisel sumisevat heli,

lõpetage Ionic DeepSteami

nupule vajutamine. Ionic

DeepSteam funktsioon ei

mõju, kui triigite ilma

auruta.

4239.000.6443.6.indd 57 21-10-09 14:11

58





Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti

iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:

www.philips.com/welcome.



Mlaznica za paru

B Poklopac otvora za punjenje

C Dodatna količina pare

D Gumb za paru

E Kontrola pare

F Gumb Ionic DeepSteam (samo neki modeli)

G Indikator Ionic DeepSteam (samo neki modeli)

H Regulator temperature

I Samo neki modeli: Žuti indikator temperature (samo neki modeli) s

crvenim indikatorom za automatsko isključivanje (AUTO/OFF).

J Samo neki modeli: Žuti indikator temperature s crvenim indikatorom

za automatsko isključivanje (AUTO/OFF)

Kabel za napajanje

L Pločica s oznakom

M Površina za glačanje

N Gumb Calc-Clean za čišćenje kamenca

Nije prikazano: Zaštitna folija otporna na toplinu (samo neki modeli)

Nije prikazano: Štitnik za osjetljive tkanine (samo neki modeli)



Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i

spremite ga za buduće potrebe.

Opasnost

- Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.



- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon

naveden na naljepnici s podacima naponu lokalne mreže.

4239.000.6443.6.indd 58 21-10-09 14:11

 59

- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili

samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je aparat pao na pod ili ako iz

njega curi voda.

- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,

ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako

bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na

mrežno napajanje.

- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim

zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju

dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu

sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za

glačanje.

Oprez

- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.

- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.

- Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako

se dodiruje.

- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja

spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora:

postavite kontrolu pare na položaj 0, postavite glačalo u uspravni

položaj i iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice.

- Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj

površini.

- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,

sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u

spremnik za vodu.

- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.



Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču

elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu

s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti

siguran za korištenje.

4239.000.6443.6.indd 59 21-10-09 14:11

60



1 Naljepnice,zaštitnufolijuiliplastikuskinitespovršinezaglačanje.

2 Posudicuzapunjenjeisperiteiosušite.





1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.

2 Postavitekontroluparenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).

3 Otvoritepoklopacotvorazapunjenje.

4 Glačalonagnitepremanatragipomoćuposudicezapunjenje

spremnikzavodunapunitevodomizslavinedomaksimalne

razine.(Sl.3)

Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.

Nemojtestavljatiparfem,ocat,izbjeljivač,sredstvaprotivkamenca,

sredstvazaolakšavanjeglačanjailinekadrugakemijskasredstvau

spremnikzavodu.

, Akojevodauvašempodručjuvrlotvrda,savjetujemodaje

pomiješatesjednakomkoličinomdestiliranevodeilikoristitesamo

destiliranuvodu.

5 Zatvoritepoklopacotvorazapunjenje(‘klik’)(Sl.4).



1 Samonekimodeli:Skinitezaštitnufolijuotpornunatoplinu(Sl.5).

Nemojteostavljatizaštitnufolijunapovršinizaglačanjetijekom

glačanja.

2 Postaviteglačalouspravno.

3 Kakobistepostaviliodgovarajućutemperaturuglačanja,okrenite

regulatortemperatureuodgovarajućipoložaj(Sl.6).

Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici:

- 1 sintetika (npr. akril, najlon, poliamid, poliester)

4239.000.6443.6.indd 60 21-10-09 14:11