Philips GC4490 – страница 3
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4490
41
1 Zapojtežehličkudozásuvkyvezdianechtežehličkuzahřát,abyse
žehlicíplochausušila.
2 Kdyžžehličkadosáhlanastavenéteploty,vypojtejizezásuvky.
3 Přežehletelehcekusstaršítkaniny,abystezežehlicíplochy
odstranilipřípadnénečistotyzvody.
4 Předuloženímnechtežehličkuvychladnout.
1 Nastavteregulátorpárydopolohy0aodpojtežehličkuzezásuvky.
2 Vyprázdnětenádržkunavodu(Obr.16).
3 Nechtežehličkuvychladnoutnabezpečnémmístě.
4 Stočtesíťovýkabelazajistětejejpomocípáskynakabel.(Obr.17)
5 Žehličkuuchovávejtepostavenounazadnístěnunastabilním
povrchu.
Žehličku můžete uložit na tepluvzdorný ochranný kryt ihned po žehlení.
Není nutné nechat žehličku nejprve vychladnout.
Ochrannýtepluvzdornýkrytnepoužívejteběhemžehlení.
1 Žehličkupostavtenaochrannýtepluvzdornýkryt(Obr.18).
2 Vložtešpičkužehlicíplochydoochrannéhotepluvzdornéhokrytu
(1)apotéstlačtezadníčástžehličkydolů(2).
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 19).
4239.000.6443.6.indd 41 21-10-09 14:11
42
Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím,
navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve
níže uvedený seznam. Pokud problém není v seznamu uveden, bude
přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě odneste přístroj
k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips.
Problém Možnápříčina Řešení
Žehlička je
Jde o problém s
Zkontrolujte síťovou šňůru,
zapojená do
připojením.
zástrčku i zásuvku ve zdi.
zásuvky, ale
žehlicí plocha
je studená.
Volič teploty je
Nastavte regulátor na
nastaven na
požadovanou teplotu.
hodnotu MIN.
Žehlička
V nádržce není
Naplňte nádržku vodou (viz
neprodukuje
dostatek vody.
kapitolu Příprava k použití,
žádnou páru.
odstavec Plnění odnímatelného
zásobníku vodou).
Regulátor páry je
Nastavte regulátor páry do
nastaven do polohy
polohy 1 až 6 (viz kapitola
0.
„Použití přístroje“, část „Žehlení
s párou“).
4239.000.6443.6.indd 42 21-10-09 14:11
43
Problém Možnápříčina Řešení
Žehlicí plocha není
Možná není žehlička dostatečné
dostatečně horká
horká. Nastavte teplotu, která je
nebo je zapnutá
vhodná pro žehlení s párou (
funkce Drip-stop.
2 až MAX). Postavte žehličku
na zadní stěnu a počkejte se
žehlením, dokud kontrolka
teploty nezhasne.
Žehlička
Funkci parního rázu
Pokračujte v žehlení ve
nevytváří parní
jste používali příliš
vodorovné poloze a určitou
ráz
často během
dobu počkejte, než znovu
krátké doby.
použijete funkci parního rázu.
Žehlička nemá
Zvolte teplotu, při které lze
dostatečnou
použít funkci parního rázu (
teplotu.
3 až MAX). Postavte
žehličku na zadní stěnu a před
použitím funkce parního rázu
počkejte, až kontrolka teploty
zhasne.
Během žehlení
Nezavřeli jste
Stlačte víčko, dokud neuslyšíte
na tkaninu
správně víčko
zaklapnutí.
kape voda.
plnicího otvoru.
Přidali jste do
Vypláchněte nádržku a
nádržky chemikálii.
nenalévejte do ní žádnou
chemikálii.
Nastavená teplota
Nastavte teplotu 2 nebo vyšší.
byla pro žehlení s
párou příliš nízká.
Funkci parního rázu
Nastavte volič teploty do pozice
jste použili při
mezi 3 a MAX.
nastavení teploty
pod 3.
4239.000.6443.6.indd 43 21-10-09 14:11
44
Problém Možnápříčina Řešení
Z žehlicí
Žehlička byla
Vyprázdněte nádržku na vodu.
plochy, po
uložena ve
jejím
vodorovné poloze
vychladnutí a
a v zásobníku
uložení,
zůstala voda.
odkapává
voda.
Ze žehlicí
Šupinky se vytvářejí
Použijte jednou nebo několikrát
plochy se při
kvůli nadměrně
funkci Calc-Clean (viz kapitola
žehlení
tvrdé vodě.
„Čištění a údržba“, část „Použití
odlupují
funkce Calc-Clean“).
šupinky a jiné
nečistoty.
Červená
Funkce
Lehce pohněte žehličkou, abyste
kontrolka bliká
automatického
funkci automatického vypnutí
(pouze
vypnutí vypnula
deaktivovali. Červená kontrolka
některé typy).
žehličku (viz
automatického vypnutí zhasne.
kapitola „Funkce“,
část „Funkce
automatického
vypnutí“).
Žehlička bzučí. Je zapnutá funkce
Je-li slyšet během žehlení bez
Ionic DeepSteam.
páry bzučení, přestaňte mačkat
tlačítko Ionic DeepSteam.
Funkce Ionic DeepSteam nemá
žádný účinek při žehlení bez
páry.
4239.000.6443.6.indd 44 21-10-09 14:11
45
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
Piserdusotsik
B Täiteava kaas
C Aurujuga
D Piserdusnupp
E Aururegulaator
F Ioniseeriv DeepSteami nupp (ainult teatud mudelid)
G Ioniseeriv DeepSteami märgutuli (ainult teatud mudelid)
H Temperatuuri ketas
I Ainult teatud mudelid: merevaigukollane temperatuuri märgutuli
(ainult teatud mudelid) koos punase automaatse väljalülitamise
(AUTO/OFF (automaatne/väljas)) tähisega.
J Ainult teatud mudelid: merevaigukollane temperatuuri märgutuli koos
punase automaatse väljalülitamise (AUTO/OFF (automaatne/väljas))
tähisega.
Toitejuhe
L Tüübisilt
M Alusplaat
N Calc-Clean (katlakivi eemaldamine) nupp
Pole näidatud: kuumusekindel kaitsekate (ainult teatud mudelid)
Pole näidatud: õrna kanga kaitse (ainult teatud mudelid)
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke triikrauda vette.
4239.000.6443.6.indd 45 21-10-09 14:11
46
Hoiatus
- enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua tüübi sildil näidatud
pinge ühtib kohaliku voolupingega.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on
nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud
(lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja
arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile
on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge laske toitejuhtmel vastu triikraua kuuma talda minna.
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada
põletusi.
- Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate
veepaaki ning kui katkestate kasvõi hetkeks triikimise, pange
aururegulaator asendisse 0, triikraud kannale seisma ning eemaldage
pistik elektrivõrgust.
- Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.
- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise,
katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
4239.000.6443.6.indd 46 21-10-09 14:11
47
Enne esmakasutamist
1 Eemaldagetriikrauatallaltkõikkleebised,kaitsekilevõiplastkaitse.
2 Loputagejakuivatagetäitmisnõu.
1 Kontrollige,kasseadmepistikonelektrikontaktistväljatõmmatud.
2 Pangeaururegulaatorasendisse0(=ilmaauruta)(Jn2).
3 Avageveepaagitäiteavakaas.
4 Kallutagetriikraudtahapoolejakasutageveepaagimaksimaalse
tasemenitäitmisekstäitmisnõud.(Jn3)
Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Ärgetäitkeveepaakilõhnaõli,äädika,tärgeldamise,katlakivieemaldamise
egamingiteteistekeemilistevahenditega.
, Ainultsiis,kuivesionvägakare,onsoovitatavsegadakraanivett
võrdsehulgadestilleeritudveegavõikasutadaainultdestilleeritud
vett.
5 Sulgegetäiteavakaas(klõpsatus)(Jn4).
1 Ainultteatudmudelid:eemaldagekuumusekindelkaitsekate(Jn5).
Ärgejätkekuumesekindlatkaitsekatettriikimiseajakstallale.
2 Pangetriikraudkannalepüstiasendisse.
3 Valigetemperatuuriketasregulaatorigavajalik
triikimistemperatuur(Jn6).
Vajalikku triikimistemperatuuri vaadake pesu hooldussiltidelt:
- 1 sünteetilised kangad (näit akrüül, nailon, polüamiid, polüester)
- 1 siid
- 2 villane
- 3 puuvillane
4239.000.6443.6.indd 47 21-10-09 14:11
48
- MAX - linase jaoks
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige
õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või
kasutamisel pole näha.
Siid, villane ja sünteetiline materjal: triikige kanga pahemalt poolt, et vältida
läikivate laikude tekkimist. Plekkide ärahoidmiseks ärge kasutage
piserdusfunktsiooni.
Alustage triikimist esemetest, mis vajavad madalamat temperaturi, näiteks
nendest, mis tehtud sünteetilistest kiududest.
4 Sisestagepistikmaandatudpistikupessa.
, Temperatuurimärgutulisütibpõlema.
5 Pärastkollasetemperatuurimärgutulekustumistoodakenatuke,
ennekuialustatetriikimisega.
Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli.
Seadme kasutamine
Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.
1 Kontrollige,kasveepaagisonküllaldaseltvett.
2 Seadistagenõutavtriikimistemperatuur(vtptk„Ettevalmistus
kasutamiseks”,lõik„Temperatuuriseadistamine”).
3 Seadistagesobivaurusäte.Kontrollige,kasvalitudauruseadesobib
seadistatudtriikimistemperatuuriga:(Jn7)
- 1 - 3 mõõdukas aurutamine (temperatuuri seaded 2 kuni 3)
- 4 - 6 tugev aurutamine (temperatuuri seaded 3 kuni MAX)
Märkus: Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur
on saavutatud.
Märkus: kui temperatuur on liiga madalaks (MIN kuni 2) keeratud, siis
võib triikraua tallast vett tilkuda (vt ptk „Omadused” lõiku „Tilgalukk”).
4239.000.6443.6.indd 48 21-10-09 14:11
49
Ionic DeepSteamiga triikimine (ainult teatud mudelid)
Auruga triikimisel ioniseerivat Ionic DeepSteam-funktsiooni kasutades on
toodetud aur peenema struktuuriga kui tavalise auruga triikimisel. Peene
struktuuriga aur tungib sügavamale, eriti paksemasse kangasse. See
võimaldab tugevaid kortse hõlpsamini eemaldada.
1 Järgigeptk„Aurugatriikimine”samme1–3.
2 VajutagejahoidkeallIonicDeepSteamnuppu(Jn8).
, IonicDeepSteam(ioniseeritudauru)märgutulisüttibpõlemajate
kuuletesurisevatheli.(Jn9)
3 Nüüdtoodabtriikraudioniseeritudauru,ethõlbustadakakõige
tugevamatekortsudeeemaldamist.
Märkus: Ionic DeepSteam funktsioon on tõhusalttoimiv ainult siis, kui seda
kasutatakse koos aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX
vahele.
Märkus: Ärge kasutage Ionic DeepSteam ioniseerimisfunktsiooni kui triigite
ilma auruta ja/või madala temperatuuri seadistuse juures. Olgugi, et triikimine
madala temperatuuri juures ilma aurutamata, kuid sisselülitatud ioniseeritud
auru funktsiooniga triikrauda ei riku.
Märkus: Ionic DeepSteam ioniseeritud auru väljundvoog võib aja jooksul
muutuda sõltuvalt triikimise temperatuurist.
1 Pangeaururegulaatorasendisse0(=ilmaauruta)(Jn2).
ärgekasutageIonicDeepSteam-funktsiooni,sestaurutatriikimiselsee
funktsiooneitoimi.
2 Valigesoovitatudtriikimistemperatuur(vtptk„Ettevalmistus
kasutamiseks”,lõik„Temperatuuriseadistamine”).
1 Eemaldagepistikseinakontaktist.
2 Kuitriikisiteaurutamisega,siistühjendageveepaak.
4239.000.6443.6.indd 49 21-10-09 14:11
50
3 Lasketriikraualjahtudaohutuspaigas.
Omadused
Piserdusfunktsioon
Triigitava eseme niisutamiseks võite kasutada piserdusfunktsiooni. See
aitab eemaldada tugevaid kortse.
1 Kontrollige,kasveepaagisonküllaldaseltvett.
2 Triigitavatooteniisutamiseksvajutagemitmelkorral
piserdusnupule(Jn10).
Lisaauru funktsioon
Aurujuga, mis väljub spetsiaalse auruotsikuga tallast, aitab eemaldada ka
tugevaid kortse. Aurujuga parandab auru levikut riietuseseme igasse
osasse.
Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus
3 kuni MAX.
1 Vajutagejavabastagelisaaurunupp(Jn11).
1 Aurujoafunktsioonisaatekasutadakasiis,kuihoiatetriikrauda
vertikaalsesasendis.(Jn12)
Seda saab kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt,
kardinatelt jms.
ärgesuunakekunagiauruinimestepeale.
See triikraud on varustatud tilgalukuga: triikraud lõpetab automaatselt
auru tootmise, et madalal temperatuuril tallast vee tilkumist ära hoida. Kui
see rakenddub, siis kuulete helisignaali.
4239.000.6443.6.indd 50 21-10-09 14:11
51
mudelitel)
Automaatne väljalülitusfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui
seda ei ole tükk aega liigutatud.
, PunaneAUTO/OFFtähishakkabvilkuma,andesmärku,et
automaatneväljalülitusfunktsioonlülitastriikrauavälja.
Et triikraud hakkaks jälle kuumenema,
1 tõstketriikraudavõiliigutagesedanatuke.
, PunaneAUTO/OFFtähiskustub.
, Kuitallatemperatuurlangeballaseadistatudtriikimise
temperatuuri,siismerevaigukollanetemperatuurimärgutulihakkab
põlema.
2 Kuitemperatuurimärgutulisütibpärasttriikraualiigutamistpõlema,
siisoodakeennetriikimahakkamist,kuniseeuuestikustub.
Märkus: Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on
tallaplaadi temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis.
Õrna kanga kaitse (ainult teatud mudelid)
Õrnade kangaste kaitse hoiab ära õrnade kangaste kuumuskahjustuste ja
läikivate laikude tekkimise.
Rakendatud õrnade kangatoodete kaitsega võite õrnasid kangaid (siidi,
villast ja nailonit) triikrauaga triikida alates temperatuuridest 3 kuni
MAX (maksimaalseni) koos ükskõik millise aurufunktsiooniga.
Õrnade kangaste kaitse vähendab momentaalselt triikraua talla
temperatuuri, võimaldades õrnu kangaid ohutult triikida.
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige
õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või
kasutamisel pole näha.
1 Vajutagetriikraudõrnadekangastekaitsele,kunikostub
klõpsatus(Jn13).
4239.000.6443.6.indd 51 21-10-09 14:11
52
Puhastamine
1 Pühkigeniiskelapijamitteabrasiivse(vedela)puhastusvahendiga
tallaltkatlakivi-jamustusejäägid.
Selleks,ettaldolekssile,vältigesellekriimustamistmetallesemetega.
Ärgekunagikasutageküürimiskäsnu,äädikategateisikemikaale
triikrauatallapuhastamiseks.
2 Puhastageseadmeülemineosaniiskelapiga.
3 Loputageveepaakikorrapäraseltveega.Pärastloputusttühjendage
paak.
Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi
eemaldamistabletist veepaagi sees, mis on kombineeritud katlakivi
eemaldamisfunktsiooniga.
1 Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade
ummistumise. Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama.
2 Calc-Clean funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed.
Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala
tagant. Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb
tallast helbeid), kasutage Calc-Clean funktsiooni sagedamini.
1 Kontrollige,kasseadmepistikonelektrikontaktistväljatõmmatud.
2 Pangeaururegulaatorasendisse0.
3 Valageveepaakvetttäis(kuniMAX-tähiseni).
Ärgevalageveepaakiäädikategamingeidkatlakivieemaldusvahendeid.
4 SeadketemperatuuriketasregulaatorMAXasendisse(Jn14).
5 Ühendagepistikmaandatudpistikupessa.
6 Kuitemperatuurimärgutulikustub,eemaldagepistikseinakontaktist.
4239.000.6443.6.indd 52 21-10-09 14:11
53
7 Hoidketriikraudavalamukohal,vajutagejahoidkekatlakivi
eemaldamisenuppuallningliigutagetriikraudaedasi-tagasi(Jn15).
, Tallastväljubaurjakeevvesi.Mustusjakatlakivihelbed(kuion
olemas)uhutakseminema.
8 Vabastagekatlakivieemaldamisenupp,kuiveepaagisolnudvesion
ärakasutatud.
Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi
eemaldamise toimingut.
1 Sisestagepistikuuestiseinakontaktijalasketriikraualkuumeneda,
kunitaldonkuiv.
2 Võtketriikraudvooluvõrgustvälja,kuiseeonsaavutanudvalitud
triikimistemperatuuri.
3 Liigutagetriikraudaveejääkidekõrvaldamisekstallaltmõnel
kasutatudriidetükil.
4 Lasketriikraualennehoiulepanemistmahajahtuda.
Hoiustamine
1 Seadkeaururegulaatorasendisse„0”javõtketoitepistik
seinakontaktistvälja.
2 Tühjendageveepaak(Jn16).
3 Lasketriikraualjahtudaohutuspaigas.
4 Kerigetoitejuhekokkujakinnitageseejuhtmesidemega.(Jn17)
5 Hoiustagetriikraudkindlalepinnalekannaleseisma.
Kohe pärast triikimist võite triikraua panna kuumusekindlasse
kaitsekattesse. Triikrauda pole esmalt vaja jahutada.
Ärgekasutagetriikimiseajalkuumusekindlatkaitsekatet.
4239.000.6443.6.indd 53 21-10-09 14:11
54
1 Pangetriikraudkuumusekindlalekaitsekattele(Jn18).
2 Sisestagekannaotsakkuumusekindlassekaitsekattesse(1)ja
seejärelsurugetriikrauakand(2)alla.
- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt
toimides aitate säästa keskkonda (Jn 19).
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage palun Philipsi
veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Veaotsing
Kui seade ei tööta korralikult, proovige häireid kõrvaldada vastavalt
allolevale juhendile. Kui häiret ei õnnestu kõrvaldada, on seade
tõenäoliselt rikkis. Soovitame pöörduda toodetemüüja või Philipsi
hooldekeskuse poole.
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Triikraud on
See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet,
elektrivõrku
pistikut ja pistikupesa.
ühendatud, aga
tald on külm.
Temperatuuri
Seadke temperatuuri
ketasregulaator on
regulaator nõutud
seatud asendisse MIN.
asendisse.
4239.000.6443.6.indd 54 21-10-09 14:11
55
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Triikrauast ei
Veepaagis ei ole
Täitke veepaak (vt peatüki
tule mingitki
küllaldaselt vett.
“Ettevalmistamine
auru.
kasutamiseks” osa
“Veepaagi täitmine”).
Aururegulaator on
Seadistage aururegulaator
asendis 0.
vahemikku 1–6 (vt ptk
„Seadme kasutamine” lõiku
„Auruga triikimine”).
Triikraud ei ole piisavalt
Seadistage auruga
kuum ja/või tilgalukusti
triikimiseks sobiv
funktsioon on
triikimistemperatuur ( 2
aktiveeritud.
kuni MAX). Pange triikraud
kannale seisma ja enne
triikima hakkamist oodake,
kuni temperatuuri
märgutuli kustub.
Triikraud ei
Olete kasutanud
Jätkake triikimist, hoides
väljuta aurujuga.
aurujoa funktsiooni
triikrauda
lühikese ajavahemiku
horisontaalasendis ja
jooksul liiga tihti.
oodake natuke aega, enne
kui kasutate aurujoa
funktsiooni uuesti.
Triikraud ei ole piisavalt
Seadistage aurujoa
tuline.
kasutamiseks sobiv
triikimistemperatuur (
3 kuni MAX). Pange
triikraud kannale seisma ja
enne aurujoa funktsiooni
kasutamist oodake, kuni
temperatuuri märgutuli
kustub.
4239.000.6443.6.indd 55 21-10-09 14:11
56
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Veetilgad
Te ei sulgenud
Vajutage kaant, kuni kostab
tilguvad
täitmisava kaant
klõpsatus.
triikimise ajal
korralikult.
kangale.
Olete pannud mingit
Loputage veepaak puhtaks
lisaainet veepaaki.
ja ärge lisage sinna mingeid
lisaaineid.
Seadistatud
Seadistage temperatuur
temperatuur on liiga
2 või kõrgem.
madal auruga
triikimiseks.
Kasutasite aurujoa
Seadistage temperatuuri
funktsiooni
ketasregulaator asendite
temperatuuril alla
3 ja MAX vahele.
3.
Pärast triikraua
Veepaaki on jäänud
Tühjendage veepaak.
mahajahtumist
vett, kuid olete pannud
või hoiustamist
triikraua
tilgub tallast
horisontaalsesse
vett.
asendisse.
Katlakivi helbed
Kare vesi tekitab
Kasutage katlakivi
ja mustus
triikraua tallas katlakivi
eemaldamisfunktsiooni üks
väljuvad
helbeid.
või rohkem kordi (vt jaotist
triikimise ajal
„Katlakivi
tallast.
eemaldamisfunktsiooni
kasutamine“ peatükis
„Puhastamine ja
hooldamine“).
4239.000.6443.6.indd 56 21-10-09 14:11
57
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Punane
Automaatne
Liigutage natuke triikrauda
märgutuli vilgub
väljalülitusfunktsioon on
automaatse
(ainult teatud
triikraua välja lülitanud
väljalülitusfunktsiooni
mudelid).
(vt ptk „Omadused”
mahavõtmiseks. Punane
lõiku „Automaatne
AUTO/OFF märgutuli
väljalülitusfunktsioon“).
kustub.
Triikraud teeb
Ionic DeepSteam
Kui kuulete auruta
sumisevat heli.
funktsioon on sees.
triikimisel sumisevat heli,
lõpetage Ionic DeepSteami
nupule vajutamine. Ionic
DeepSteam funktsioon ei
mõju, kui triigite ilma
auruta.
4239.000.6443.6.indd 57 21-10-09 14:11
58
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Mlaznica za paru
B Poklopac otvora za punjenje
C Dodatna količina pare
D Gumb za paru
E Kontrola pare
F Gumb Ionic DeepSteam (samo neki modeli)
G Indikator Ionic DeepSteam (samo neki modeli)
H Regulator temperature
I Samo neki modeli: Žuti indikator temperature (samo neki modeli) s
crvenim indikatorom za automatsko isključivanje (AUTO/OFF).
J Samo neki modeli: Žuti indikator temperature s crvenim indikatorom
za automatsko isključivanje (AUTO/OFF)
Kabel za napajanje
L Pločica s oznakom
M Površina za glačanje
N Gumb Calc-Clean za čišćenje kamenca
Nije prikazano: Zaštitna folija otporna na toplinu (samo neki modeli)
Nije prikazano: Štitnik za osjetljive tkanine (samo neki modeli)
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.
- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na naljepnici s podacima naponu lokalne mreže.
4239.000.6443.6.indd 58 21-10-09 14:11
59
- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili
samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je aparat pao na pod ili ako iz
njega curi voda.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na
mrežno napajanje.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za
glačanje.
Oprez
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.
- Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako
se dodiruje.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja
spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora:
postavite kontrolu pare na položaj 0, postavite glačalo u uspravni
položaj i iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice.
- Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj
površini.
- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u
spremnik za vodu.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti
siguran za korištenje.
4239.000.6443.6.indd 59 21-10-09 14:11
60
1 Naljepnice,zaštitnufolijuiliplastikuskinitespovršinezaglačanje.
2 Posudicuzapunjenjeisperiteiosušite.
1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.
2 Postavitekontroluparenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).
3 Otvoritepoklopacotvorazapunjenje.
4 Glačalonagnitepremanatragipomoćuposudicezapunjenje
spremnikzavodunapunitevodomizslavinedomaksimalne
razine.(Sl.3)
Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.
Nemojtestavljatiparfem,ocat,izbjeljivač,sredstvaprotivkamenca,
sredstvazaolakšavanjeglačanjailinekadrugakemijskasredstvau
spremnikzavodu.
, Akojevodauvašempodručjuvrlotvrda,savjetujemodaje
pomiješatesjednakomkoličinomdestiliranevodeilikoristitesamo
destiliranuvodu.
5 Zatvoritepoklopacotvorazapunjenje(‘klik’)(Sl.4).
1 Samonekimodeli:Skinitezaštitnufolijuotpornunatoplinu(Sl.5).
Nemojteostavljatizaštitnufolijunapovršinizaglačanjetijekom
glačanja.
2 Postaviteglačalouspravno.
3 Kakobistepostaviliodgovarajućutemperaturuglačanja,okrenite
regulatortemperatureuodgovarajućipoložaj(Sl.6).
Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici:
- 1 sintetika (npr. akril, najlon, poliamid, poliester)
4239.000.6443.6.indd 60 21-10-09 14:11