Philips GC4420 – страница 8

Инструкция к Утюгу Philips GC4420

 141

Înainte de prima utilizare

1 Îndepărtaţioriceautocolant,folieprotectoaresauplasticdepe

talpă.

2 Clătiţişiuscaţipaharuldeumplere.





1 Asiguraţi-văcăaparatulnuesteconectatlapriză.

2 Setaţibutonulpentruaburpepoziţia0(=fărăabur)(g.2).

3 Deschideţicapaculoriciuluideumplerearezervorului.

4 Înclinaţieruldecălcatsprespateşiutilizaţipaharulpentrua

umplerezervoruldeapăcuapădelarobinetpânălanivelul

maxim.(g.3)

Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.

Nuturnaţiparfum,oţet,amidon,agenţidedetartrare,aditividecălcare

saualtesubstanţechimiceînrezervoruldeapă.

, Dacăapadelarobinetfurnizatăînzonadvs.estefoartedură,vă

recomandămsăoamestecaţicuocantitateegalădeapădistilată

sausăutilizaţinumaiapădistilată.

5 Închideţicapacul(clic)(g.4).

Reglarea temperaturii

1 Doaranumitemodele:îndepărtaţicapaculprotector

termorezistent(g.5).

Nulăsaţicapaculprotectortermorezistentpetalpăîntimpulcălcării.

2 Puneţierulînpoziţieverticală.

3 Pentruasetatemperaturadecălcareadecvată,reglaţiselectorulde

temperaturăpepoziţiapotrivită(g.6).

Vericaţi eticheta articolului călcat pentru a selecta temperatura de

călcare adecvată:

4239.000.6443.6.indd 141 21-10-09 14:12

142

- 1 pentru materiale sintetice (de ex. bre acrilice, nailon, poliamidă,

poliester)

- 1 pentru mătase

- 2 pentru lână

- 3 pentru bumbac

- MAX pentru in

Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este

confecţionat articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu se

vede când purtaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a determina

temperatura corectă de călcare.

Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu

lăsa pete strălucitoare. Pentru a nu produce pete, evitaţi folosirea funcţiei

de pulverizare.

Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă,

cum sunt cele din bre sintetice.

4 Introduceţiştecherulînprizadeperetecuîmpământare.

, Sevaaprindeledulpentrutemperaturăportocaliu.

5 Dupăceindicatoruldetemperaturăportocaliusestinge,aşteptaţi

puţinînaintedeaîncepesăcălcaţi.

Indicatorul portocaliu pentru temperatură se aprinde periodic în timpul

călcatului.



Notă: Din erul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată.

Acest lucru încetează după puţin timp.



1 Asiguraţi-văcăestesucientăapăînrezervor.

2 Selectaţitemperaturadecălcarenecesară(consultaţicapitolul

‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Reglareatemperaturii’).

3 Setaţireglajulcorespunzătorpentruabur.Aveţigrijăcaacestasăse

potriveascăcutemperaturadecălcaresetată:(g.7)

- 1 - 3 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2

până la 3)

4239.000.6443.6.indd 142 21-10-09 14:12

 143

- 4 - 6 pentru jet de abur puternic (reglaje de temperatură de la 3

până la MAX)

Notă: Fierul începe să producă abur de îndată ce a ajuns la

temperatura setată.

Notă: Dacă temperatura setată pentru călcare este prea scăzută (între MIN

şi 2), este posibil ca apa să picure prin talpă (a se vedea capitolul

‘Caracteristici’, secţiunea ‘Antipicurare’).



modele)

Când utilizaţi funcţia Ionic în timpul călcării cu abur, aburul produs este

mai n decât în timpul unei călcări cu abur normale. Aburul n penetrează

mai adânc, în special în cazul materialelor groase. Acest lucru vă ajută să

îndepărtaţi uşor cutele persistente.

1 Urmaţietapeledela1la3dinsecţiuneaCălcareacuabur.

2 ApăsaţişimenţineţiapăsatbutonulpentrufuncţiaIonic

DeepSteam(g.8).

, LedulpentrufuncţiaIonicDeepSteamseaprindeşiveţiauziun

bâzâit.(g.9)

3 FieruldecălcatproduceacumaburdetipIonicDeepSteampentru

avăajutasăîndepărtaţichiarşicelemaiîncăpăţânatecute.

Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă numai când este utilizată

împreună cu o setare pentru abur şi o setare pentru temperatură cuprinsă

între 2 şi MAX.

Notă: Nu utilizaţi funcţia Ionic DeepSteam când călcaţi fără abur şi/sau la

temperaturi scăzute. Totuşi, călcarea la temperaturi scăzute fără abur, dar cu

funcţia Ionic DeepSteam activată nu produce defecţiuni erului de călcat.

Notă: Cantitatea de abur Ionic DeepSteam produsă poate varia din când în

când, în funcţie de temperatura de călcare.



1 Setaţibutonulpentruaburpepoziţia0(=fărăabur)(g.2).

4239.000.6443.6.indd 143 21-10-09 14:12

144

NuutilizaţifuncţiaIonicDeepSteam,deoareceaceastanuareniciun

efectîncazulcălcăriifărăabur.

2 Selectaţitemperaturadecălcarenecesară(consultaţicapitolul

‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Reglareatemperaturii’).



1 Scoateţiştecheruldinpriză.

2 Dacăaţicălcatcuabur,goliţirezervoruldeapă.

3 Lăsaţieruldecălcatsăserăceascăîntr-unlocsigur.

Caracteristici



Puteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi

articolul de călcat. Acest lucru ajută la îndepărtarea cutelor persistente.

1 Asiguraţi-văcăestesucientăapăînrezervor.

2 Apăsaţibutonulspraydecâtevaoripentruaumeziarticolulpe

caredoriţisă-lcălcaţi(g.10).



Un jet de abur din talpa cu duză specială pentru abur ajută la

îndepărtarea cutelor persistente. Jetul de abur îmbunătăţeşte distribuţia

aburului pe toată suprafaţa articolului dvs. vestimentar.

Jetul de abur poate  folosit doar la temperaturi cuprinse între 3 şi

MAX.

1 Apăsaţişieliberaţibutonulpentrujetdeabur(g.11).



1 Deasemenea,puteţiutilizafuncţiajetdeaburşicândţineţierulîn

poziţieverticală.(g.12)

Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate,

draperii etc.

Nudirecţionaţiniciodatăaburulînspreoameni.

4239.000.6443.6.indd 144 21-10-09 14:12

 145



Acest er de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: erul de călcat

opreşte automat producerea aburului la temperaturi scăzute, pentru a

preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi

un semnal sonor.



Funcţia de oprire automată opreşte automat erul dacă acesta nu a fost

mişcat o anumită perioadă de timp.

, LedulAUTO/OFFroşualmartoruluidetemperaturăclipeşte

pentruaindicaoprireaeruluiprinfuncţiadeoprireautomată.

Pentru a permite încălzirea erului din nou:

1 Ridicaţisaudeplasaţiuşorerul.

, LedulAUTO/OFFroşusestinge.

, Dacătemperaturatălpiiscadesubtemperaturasetatăpentru

călcare,ledulportocaliupentrutemperaturăseaprinde.

2 Dacăleduldetemperaturăportocaliuseaprindedupăcedeplasaţi

erul,aşteptaţicaacestasăsestingăînaintedeaîncepesăcălcaţi.

Notă: Dacă ledul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi

erul, talpa încă mai are temperatura corespunzătoare, iar erul este

pregătit pentru utilizare.



modele)

Apărătoarea pentru ţesături delicate împiedică arderea sau lustruirea

materialelor delicate.

Apărătoarea pentru ţesături delicate vă permite să călcaţi materiale

foarte ne (mătase, lână sau nailon) folosind reglaje de temperatura de la

3 la MAX, având posibilitatea de a folosi toate funcţiile pentru abur

ale erului de călcat.

Apărătoarea pentru ţesături delicate reduce instantaneu temperatura

tălpii, permiţându-vă să călcaţi în siguranţă materialele delicate.

Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este

confecţionat articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu

4239.000.6443.6.indd 145 21-10-09 14:12

146

se vede când purtaţi sau utilizaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a

determina temperatura corectă de călcare.

1 Aşezaţieruldecălcatpeapărătoare(‘clic’)(g.13).





1 Ştergeţiimpurităţileşialtedepuneridepetalpăcuocârpăumedă

şicuundetergent(lichid)non-abraziv.

Pentruamenţinetalpanetedă,evitaţicontactulbrutalcuobiecte

metalice.Nuutilizaţiniciodatăburetedesârmă,oţetsaualtesubstanţe

chimicepentruacurăţatalpa.

2 Curăţaţiparteasuperioarăaaparatuluicuocârpăumedă.

3 Clătiţiregulatrezervorulcuapă.Goliţirezervoruldeapădupă

clătire.



Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă

anticalcar aată în rezervorul de apă în combinaţie cu funcţia de

detartrare.

1 Tableta anticalcar previne înfundarea oriciilor cu depuneri de calcar.

Această tabletă acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită.

2 Funcţia de detartrare îndepărtează particulele de calcar din erul de

călcat.



Folosiţi funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona

dvs. este foarte dură (caz în care ies mici particule de calcar prin talpa

erului în timpul călcatului), folosiţi funcţia de detartrare mai des.

1 Asiguraţi-văcăaparatulnuesteconectatlapriză.

2 Setaţicomutatorulpentruaburpepoziţia0.

3 Umpleţirezervorulpânălanivelulmaxim.

4239.000.6443.6.indd 146 21-10-09 14:12

 147

Nuadăugaţioţetsaualteprodusedeîndepărtareacalcaruluiîn

rezervoruldeapă.

4 PoziţionaţitermostatulpepoziţiaMAX(g.14).

5 Introduceţiştecherulîntr-oprizăcuîmpământare.

6 Scoateţiştecheruldinprizăcândleduldetemperaturăsestinge.

7 Ţineţieruldeasuprachiuvetei,ţineţiapăsatbutonuldedetartrare

şiscuturaţiuşorerul(g.15).

, Aburulşiapaartăiesdintalpaaparatului.Impurităţile(dacăexistă)

voreliminate.

8 Eliberaţibutonuldedetartraredupăces-ascurstoatăapadin

rezervor.

Repetaţi procedura de detartrare dacă mai sunt multe impurităţi în

aparatul de călcat.



1 Conectaţidinnoueruldecălcatlaprizăşilăsaţi-lsăseîncălzească

pentruaseuscatalpa.

2 Deconectaţieruldecălcatcândacestaajungelatemperatura

setatăpentrucălcare.

3 Mişcaţiuşorerulîncinspesteobucatădematerialuzatpentrua

îndepărtapeteledeapăformatepetalpă.

4 Lăsaţieruldecălcatsăserăceascăînaintedea-ldepozita.

Depozitarea

1 Setaţibutonuldereglareaaburuluilapoziţia0şiscoateţierulde

călcatdinpriză.

2 Goliţirezervoruldeapă(g.16).

3 Lăsaţieruldecălcatsăserăceascăîntr-unlocsigur.

4 Înfăşuraţicabluldealimentareşiprindeţi-lcuclemade

prindere.(g.17)

4239.000.6443.6.indd 147 21-10-09 14:12

148

5 Depozitaţieruldecălcatînpoziţieverticalăpeosuprafaţăstabilă.

Capac protector termorezistent (doar anumite modele)

Puteţi depozita erul de călcat pe capacul de protecţie termorezistent

imediat după utilizare. Nu este necesar să-l lăsaţi întâi să se răcească.

Nuutilizaţicapaculprotectortermorezistentîntimpulcălcării.

1 Puneţierulpecapaculprotectortermorezistent(g.18).

2 Introduceţivârfultălpiiîncapaculdeprotecţietermorezistent(1)

şiapoiapăsaţipeparteaposterioarăaeruluidecălcat(2).



- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei

de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru

reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului

înconjurător (g. 19).



Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul

Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de

asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia

internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă

la furnizorul dvs. Philips local.

Depanare

Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, vericaţi lista de mai jos.

Dacă problema nu este menţionată în listă, aparatul este probabil defect.

În acest caz, vă sugerăm să apelaţi la dealer sau la un centru de service

autorizat de Philips.

4239.000.6443.6.indd 148 21-10-09 14:12

 149

Problemă Cauzăposibilă Soluţie

Fierul este

Există o problemă de

Vericaţi cablul electric, ştecherul

conectat la

conectare.

şi priza de perete.

priză, dar

talpa este

rece.

Selectorul de

Reglaţi termostatul pe poziţia

temperatură este

corectă.

setat la poziţia MIN.

Aparatul nu

Nu este sucientă

Umpleţi rezervorul cu apă (a se

produce

apă în rezervor.

vedea secţiunea ‘Pregătirea

abur.

pentru utilizare’, secţiunea

‘Umplerea rezervorului de apă’).

Butonul pentru abur

Setaţi butonul pentru abur pe o

este setat pe poziţia

poziţie între 1 şi 6 (consultaţi

0.

capitolul ‘Utilizarea aparatului’,

secţiunea ‘Călcarea cu abur’).

Fierul nu este

Reglaţi termostatul la o

sucient de încins şi/

temperatură corespunzătoare

sau funcţia anti-

călcatului cu abur (de la 2

picurare a fost

până la MAX). Puneţi erul

activată.

vertical şi aşteptaţi până ce ledul

pentru temperatură se stinge,

înainte de a începe călcarea.

Fierul de

aţi folosit prea des

Continuaţi călcarea în poziţie

călcat nu

funcţia pentru jet de

orizontală şi aşteptaţi puţin

produce jet

abur într-un interval

înainte de a folosi din nou funcţia

de abur.

de timp foarte scurt.

jet de abur.

4239.000.6443.6.indd 149 21-10-09 14:12

150

Problemă Cauzăposibilă Soluţie

Fierul de călcat nu

Setaţi temperatura de călcare la

este sucient de

care poate  utilizată funcţia de

încins.

jet de abur (de la 3 la MAX).

Puneţi erul în poziţie verticală şi

nu folosiţi funcţia pentru jet de

abur înainte ca indicatorul

pentru temperatură să se stingă.

Picură apă

Nu aţi închis bine

Apăsaţi capacul până când auziţi

pe material

capacul oriciului de

un clic.

în timpul

umplere.

călcării.

Aţi pus un aditiv în

Clătiţi rezervorul de apă şi nu

rezervorul de apă.

introduceţi aditivi.

Temperatura setată

Setaţi o temperatură de 2 sau

este prea scăzută

mai mare.

pentru călcarea cu

abur.

Aţi folosit funcţia

Setaţi selectorul de temperatură

pentru jet de abur la

la o poziţie între 3 şi MAX.

o setare mai mică

decât 3.

Apa

Aţi pus erul de

Goliţi rezervorul de apă.

continuă să

călcat în poziţie

picure din

orizontală când mai

talpă şi după

era apă în rezervor.

răcirea sau

depozitarea

erului.

4239.000.6443.6.indd 150 21-10-09 14:12

 151

Problemă Cauzăposibilă Soluţie

În timpul

Apa dură formează

Folosiţi funcţia de detartrare de

călcării, din

depuneri de calcar în

câteva ori (consultaţi capitolul

talpă ies

interiorul tălpii.

‘Curăţarea şi întreţinerea’,

bucăţi de

secţiunea ‘Utilizarea funcţiei de

calcar şi

detartrare’).

impurităţii.

Ledul roşu

Funcţia de oprire

Mişcaţi uşor aparatul pentru a

clipeşte

automată a oprit

dezactiva oprirea automată.

(doar

erul de călcat

Ledul AUTO/OFF roşu se stinge.

anumite

(consultaţi capitolul

modele).

‘Caracteristici’,

secţiunea ‘Funcţia de

oprire automată’).

Fierul de

Funcţia Ionic

Dacă auziţi bâzâitul când călcaţi

călcat emite

DeepSteam este

fără abur, încetaţi să mai apăsaţi

un bâzâit.

activată.

pe butonul pentru Ionic

DeepSteam. Funcţia Ionic

DeepSteam nu are nici un efect

în cazul călcării fără abur.

4239.000.6443.6.indd 151 21-10-09 14:12

152





Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной

поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте продукт

на веб-сайте www.philips.com/welcome.



Сопло разбрызгивателя

B Крышка наливного отверстия

C Паровой удар

D Кнопка включения разбрызгивания

E Парорегулятор

F Кнопка Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей)

G Индикатор Ionic DeepSteam (только у некоторых моделей)

H Дисковый регулятор нагрева

I Только у некоторых моделей: желтый индикатор нагрева только

у некоторых моделей) и красный индикатор автоматического

отключения (AUTO/OFF).

J Только у некоторых моделей: желтый индикатор нагрева и

красный индикатор автоматического отключения (AUTO/OFF).

Сетевой шнур

L Заводская бирка

M Подошва

N Кнопка Calc-Clean

Нет на иллюстрации: термостойкое защитное покрытие (только у

некоторых моделей)

Нет на иллюстрации: насадка для глаженья деликатных тканей

(только у некоторых моделей)



Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с

настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего

использования в качестве справочного материала.



- Запрещается погружать утюг в воду.

4239.000.6443.6.indd 152 21-10-09 14:12

 153



- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное

напряжение, указанное на заводской бирке, соответствует

напряжению местной электросети.

- Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или

сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор

роняли, или он протекает.

- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.

Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте

шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в

сервисном центре с персоналом высокой квалификации.

- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.

- Данный прибор не предназначен для использования лицами

(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной

системы или ограниченными умственными или физическими

способностями, а также лицами с недостаточным опытом и

знаниями, кроме как под контролем и руководством по

вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных

за их безопасность.

- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.



- Подключайте прибор только к заземленной розетке.

- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.

- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может

привести к ожогам.

- По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении

резервуара или слива воды, а так же в случае, если утюг даже на

короткое время оставлен без присмотра: установите

парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и

отключите его от электросети.

- Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной,

ровной и устойчивой поверхности.

- Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал,

химические средства для удаления накипи, добавки для глажения

или другие химические средства.

4239.000.6443.6.indd 153 21-10-09 14:12

154

- Прибор предназначен только для домашнего использования.



Данное устройство Philips соответствует стандартам по

электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении

согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,

применение устройства безопасно в соответствии с современными

научными данными.



1 Удалитевсенаклейки,защитныепленкиипластиковую

упаковкусподошвыутюга.

2 Промойтеивысушитеёмкостьдляводы.





1 Убедитесь,чтоприборотключенотэлектросети.

2 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебез

пара)(Рис.2).

3 Откройтекрышкуналивногоотверстия.

4 Наклонитеутюгназадизаполнитерезервуарводопроводной

водойдомаксимальногоуровняспомощьюёмкостидля

воды.(Рис.3)

Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.

Недобавляйтеврезервуардляводыдухи,уксус,крахмал,

химическиесредствадляудалениянакипи,добавкидляглажения

илидругиехимическиесредства.

, Вслучаеесливодопроводнаяводаслишкомжесткая,

рекомендуетсядобавлятьравноеколичество

дистиллированнойводыилииспользоватьтолько

дистиллированнуюводу.

4239.000.6443.6.indd 154 21-10-09 14:12

 155

5 Закройтекрышкуналивногоотверстия(долженпрозвучать

щелчок)(Рис.4).



1 Толькодлянекоторыхмоделей:снимитетермостойкое

защитноепокрытие(Рис.5).

Запрещаетсяоставлятьнаподошвеутюгатермостойкоезащитное

покрытиевовремяглажения.

2 Поставьтеутюгвертикально.

3 Задайтенужнуютемпературуглажения,повернувдисковый

регуляторнагревавнеобходимоеположение(Рис.6).

Проверьте, какая рекомендуемая температура глажения указана на

ярлыке текстильного изделия (памятке по уходу):

- 1 для синтетических тканей (таких, как акрил, нейлон, полиамид,

полиэстер)

- 1 для шелка

- 2 для шерсти

- 3 для хлопка

- MAX для льна

Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала прогладить

на участке, незаметном при носке.

Изделия из шелка, шерсти и синтетических материалов следует

гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен.

Во избежание появления пятен не используйте функцию

разбрызгивания.

Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для

которых требуется минимальная температура глажения.

4 Вставьтевилкушнурапитаниявзаземленнуюрозетку

электросети.

, Загоритсяжелтыйиндикаторнагрева.

5 Послетого,какпогаснетжелтыйиндикатор,выждите

некотороевремяиприступайтекглажению.

Во время глажения будет периодически загораться индикатор

нагрева.

4239.000.6443.6.indd 155 21-10-09 14:12

156



Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно

незначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится.



1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.

2 Установитерекомендуемуютемпературуглажения(см.раздел

“Установкатемпературыглажения”главы“Подготовкаприбора

киспользованию”).

3 Установитенеобходимыйуровеньпарообразования.

Убедитесь,чтоуровеньпарообразованиясоответствует

установленнойтемпературеглажения:(Рис.7)

- Положение парорегулятора 1-3 для умеренного

парообразования (установка дискового регулятора нагрева от

2 до 3)

- Положение парорегулятора 4-6 для усиленного парообразования

(установка дискового регулятора нагрева от 3 до MAX).

Примечание. Пар начинает поступать при достижении

установленного уровня нагрева.

Примечание. Если установлена недостаточно высокая температура

(от MIN до 2), возможна утечка воды из подошвы утюга. (см. главу

“Функциональные особенности”, раздел “Противокапельная

система”).





Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает

пар менее концентрированным по сравнению с обычным паром.

Такой пар глубже проникает в особенно плотные ткани, что

облегчает разглаживание стойких складок.

1 Выполнитешагис1по3вразделе“Глажениеспаром”.

2 НажмитеиудерживайтекнопкуфункцииIonic

DeepSteam(Рис.8).

4239.000.6443.6.indd 156 21-10-09 14:12

 157

, ЗагоритсяиндикаторфункцииIonicDeepSteamпараи

раздастсягудение.(Рис.9)

3 Теперьутюгвырабатываетионизированныйпар,помогающий

разглаживатьдажесамыеустойчивыескладки.

Примечание. Функция Ionic DeepSteam эффективна только при

установке сочетания режима парообразования и высокой

температуры глажения от 2 до MAX.

Примечание. При глажении без пара и/или при низких температурах

глажения функцию ионизации пара следует отключать. Однако

глажение при низких температурах без пара с включенной функцией

ионизации пара не приведет к поломке утюга.

Примечание. Объем подачи ионизированного пара может различаться

в зависимости от температуры глажения.



1 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебез

пара)(Рис.2).

НеиспользуйтефункциюIonicDeepSteamприглажениибезпара,

таккаквэтомслучаефункциянедействует.

2 Установитерекомендуемуютемпературуглажения(см.раздел

“Установкатемпературыглажения”вглаве“Подготовка

приборакиспользованию”).



1 Выньтевилкусетевогошнураизрозеткиэлектросети.

2 Послеглаженияспаромслейтеводуизрезервуара.

3 Дайтеутюгуостытьвбезопасномместе.

4239.000.6443.6.indd 157 21-10-09 14:12

158





Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева

можно использовать функцию разбрызгивания. Это облегчает

разглаживание стойких складок.

1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.

2 Несколькоразнажмитекнопкуразбрызгивателядля

увлажнениятканипередглажением(Рис.10).



Паровой удар помогает разгладить стойкие складки. Функция

Паровой удар равномерно распределяет проникновение пара в

каждую складку одежды.

Функцию Паровой удар можно использовать только при

температуре, заданной в диапазоне от 3 до MAX.

1 Нажмитеиотпуститекнопкувключенияпарового

удара(Рис.11).



1 ФункциюПаровойударможноиспользоватьипри

вертикальномглажении.(Рис.12)

Это удобно при разглаживании складок на висящей одежде, шторах

и т.д.

Запрещаетсянаправлятьструюпараналюдей.



Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой

температуре парообразование автоматически отключается, что

предотвращает появление капель из отверстий подошвы.

Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.

4239.000.6443.6.indd 158 21-10-09 14:12

 159





Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически

отключается, если его не перемещали в течение некоторого

времени.

, Красныйиндикаторнагревамигает,сигнализируяотом,что

утюгбылвыключенспомощьюфункцииавтоматического

отключения.

Возобновление нагрева утюга.

1 Поднимитеутюгилинемногосдвиньтеего.

, КрасныйиндикаторAUTO/OFFвыключится.

, Еслитемператураподошвыопускаетсянижеустановленной

температурыглажения,загораетсяжелтыйиндикаторнагрева.

2 Еслижелтыйиндикаторзагоритсяпослеперемещенияутюга,

дождитесьвыключенияиндикатораипродолжайтеглажение.

Примечание. Если желтый индикатор не загорается при

перемещении утюга, значит, подошва утюга все еще нагрета до

необходимой температуры, и утюг готов к использованию.





Насадка для глаженья деликатных тканей позволяет гладить ткани,

требующие бережного обращения при высокой температуре и

защищает от образования лоснящихся пятен.

Насадка для глаженья деликатных тканей предназначена для

глажения тканей, требующих бережного обращения (шелк, шерсть и

нейлон) при установке дискового регулятора нагрева в положение

от 3 до MAX, в сочетании со всеми функциями обработки паром.

Насадка для глаженья деликатных тканей мгновенно снижает

температуру подошвы, что обеспечивает защиту деликатных тканей

при глажении.

Если материал изделия неизвестен, определите температуру

глажения, прогладив участок, незаметный при носке или

использовании изделия.

4239.000.6443.6.indd 159 21-10-09 14:12

160

1 Установитеутюгнанасадкудляглаженияделикатныхтканей

(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.13).





1 Удалитесподошвыследынакипиидругиевеществавлажной

тканьюснеабразивным(жидким)моющимсредством.

Чтобысохранитьповерхностьподошвыутюгагладкой,оберегайте

ееотконтактаствердымиметаллическимипредметами.

Запрещаетсяприменятьдляочисткиподошвыутюгагубкис

абразивнымпокрытием,уксусилихимическиевещества.

2 Очищайтеверхнюючастьутюгаспомощьювлажнойткани.

3 Регулярнопромывайтерезервуардляводыисливайтеводу

послепромывки.



Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из

картриджа для предотвращения образования накипи,

расположенного внутри резервуара для воды, и функции очистки от

накипи.

1 Картридж для предотвращения образования накипи служит для

защиты отверстий выхода пара. Картридж функционирует

постоянно и не требует замены.

2 Функция очистки от накипи Calc-Clean предназначена для

удаления частиц накипи от утюга.



Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если

вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении

из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от накипи

необходимо использовать чаще.

1 Убедитесь,чтоприборотключенотэлектросети.

2 Установитепарорегуляторвположение0.

4239.000.6443.6.indd 160 21-10-09 14:12