Philips GC4420 – страница 7

Инструкция к Утюгу Philips GC4420

 121



Jūs varat glabāt gludekli uz karstuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc

gludināšanas. Un nav nepieciešams gludeklim atdzist.

Nelietojietkarstumaizturīgoaizsargvākugludināšanaslaikā.

1 Novietojietgludekliuzkarstumaizturīgāaizsargvāka(Zīm.18).

2 Ievietojietgludināšanasvirsmasgalukarstumaizturīgajāaizsargvākā

(1),untadnoliecietgludeklihorizontāli(2).



- Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves

atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei.

Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 19).



Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips

tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu

apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules

garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra,

sazinieties vietējo Philips preču izplatītāju.



Ja ierīce nedarbojas vai darbojas neatbilstoši, vispirms pārbaudiet zemāk

redzamo sarakstu. Ja problēma nav minēta sarakstā, iespējams, ierīce ir

bojāta. Tādā gadījumā iesakām aiznest ierīci pie sava izplatītāja vai

pilnvarotu Philips servisa centru.

4239.000.6443.6.indd 121 21-10-09 14:12

122

Problēma Iespējamais

Atrisinājums

iemesls

Gludeklis ir

Ir savienojuma

Pārbaudiet elektrības vadu,

pievienots

problēma.

kontaktsdakšu un sienas

elektrotīklam,

kontaktligzdu.

taču

gludināšanas

virsma ir

auksta.

Temperatūras

Pagrieziet temperatūras

ciparripa ir

regulatoru vajadzīgajā stāvoklī.

iestatīta uz MIN.

Gludeklis

Ūdens tvertnē

Piepildiet ūdens tvertni (skatiet

neizdala tvaiku.

nav pietiekami

nodaļas “Sagatavošana lietošanai”

daudz ūdens.

sadaļu “Noņemamās ūdens

tvertnes piepildīšana”).

Tvaika kontrole ir

Noregulējiet tvaika vadību

noregulēta

pozīcijās starp 1 un 6 (skatiet

pozīcijā 0.

nodaļas ‘Ierīces lietošana’ sadaļu

‘Gludināšanas ar tvaiku’).

Gludeklis nav

Uzstādiet gludināšanas

pietiekami

temperatūru, kas ir piemērota

sakarsis un/vai

gludināšanai ar tvaiku ( 2 līdz

darbojas

MAX). Novietojiet gludekli

pilienaptures

vertikāli un, pirms sākat

funkcija.

gludināšanu, pagaidiet līdz

temperatūras lampiņa nodziest.

Gludeklis

Papildu tvaika

Turpiniet gludināšanu horizontālā

nerada papildu

funkcija ir

stāvoklī, un pagaidiet pirms tvaika

tvaiku.

izmantota pārāk

strūklas lietošanas atkārtoti.

bieži ļoti īsā

laikposmā.

4239.000.6443.6.indd 122 21-10-09 14:12

 123

Problēma Iespējamais

Atrisinājums

iemesls

Gludeklis nav

Uzstādiet gludināšanas

pietiekami

temperatūru, kādā papildu tvaika

sakarsis.

funkcija var tikt izmantota ( 3

līdz MAX). Novietojiet gludekli

vertikāli un, pirms lietojat

pastiprināta tvaika funkciju,

nogaidiet, kamēr temperatūras

lampiņa izslēdzas.

Ūdens pil uz

Jūs pilnīgi

Spiediet vāciņu, līdz izdzirdat

auduma

neaizvērāt

klikšķi.

gludināšanas

uzpildes atveres

laikā.

vāciņu.

Jūs esat ievietojis

Izskalojiet ūdens tvertni un

papildinājumu

nelejiet ūdens tvertnē nekādas

ūdens tvertnē.

piedevas.

Izvēlētā

Izvēlieties 2 temperatūru vai

temperatūra ir

augstāku.

pārāk zema

gludināšanai ar

tvaiku.

Jūs izmantojāt

Uzstādiet temperatūras ciparripu

papildu tvaika

pozīcijā starp 3 un MAX.

funkciju turpmāk

redzamajā

temperatūras

režīmā 3.

4239.000.6443.6.indd 123 21-10-09 14:12

124

Problēma Iespējamais

Atrisinājums

iemesls

No

Gludeklis ir ticis

Iztukšojiet ūdens tvertni.

gludināšanas

novietots

virsmas pil

horizontāli, kamēr

ūdens pēc tam,

ūdens tvertnē

kad gludeklis ir

joprojām bija

atdzisis un

ūdens.

novietots

glabāšanā.

Plēksnītes un

Ciets ūdens veido

Izmantojiet Calc-Clean funkciju

nolobijušās

plēksnes

vienu vai vairākas reizes (skatiet

daļinas izdalās

gludināšanas

nodaļas ‘Tīrīšana un apkope’

no

virsmas iekšpusē.

sadaļu ‘Calc-Clean funkcijas

gludināšanas

izmantošana’).

virsmas

gludināšanas

laikā.

Mirgo sarkanā

Automātiskā

Viegli pakustiniet gludekli, lai

gaismiņa (tikai

izslēgšanās

deaktivizētu automātisku

atsevišķiem

funkcija ir izslēgusi

izslēgšanās funkciju. Sarkana

modeļiem).

gludekli (skatiet

AUTO/IZSLĒGT lampiņa vairs

nodaļas ‘Funkcijas’

nemirgo.

sadaļu

‘Automātiska

izslēgšanās

funkcija’).

Gludeklis

Jonu DeepSteam

Ja dzirdat dūkoņu, gludinot bez

izdod dūcošu

funkcija ir ieslēgta.

tvaika, pārtrauciet to, nospiežot

skaņu.

jonu DeepSteam pogu. Jonu

DeepSteam funkcija nedod

iecerēto, ja gludināt bez tvaika.

4239.000.6443.6.indd 124 21-10-09 14:12



125

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!

Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,

zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.



Dysza spryskiwacza

B Nasadka otworu wlewowego wody

C Silne uderzenie pary

D Przycisk spryskiwacza

E Regulator pary

F Przycisk funkcji Ionic DeepSteam (tylko wybrane modele)

G Wskaźnik funkcji Ionic DeepSteam (tylko wybrane modele)

H Pokrętło regulatora temperatury

I Tylko wybrane modele: Pomarańczowy wskaźnik temperatury (tylko

wybrane modele) z czerwonym wskaźnikiem automatycznego

wyłączania (AUTO/OFF).

J Tylko wybrane modele: Pomarańczowy wskaźnik temperatury z

czerwonym wskaźnikiem automatycznego wyłączania (AUTO/OFF).

Przewód sieciowy

L Tabliczka znamionowa

M Stopa żelazka

N Przycisk funkcji Calc-Clean

Niepokazane na rysunku: Żaroodporna osłona zabezpieczająca (tylko

wybrane modele)

Niepokazane na rysunku: Osłona do delikatnych tkanin (tylko wybrane

modele)



Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego

instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w

przyszłości.



- Nie zanurzaj żelazka w wodzie.

4239.000.6443.6.indd 125 21-10-09 14:12

126



- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na

tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód

sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało

upuszczone bądź przecieka.

- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu

sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu

rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.

- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone

do sieci elektrycznej.

- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym

dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub

umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w

użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane

lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia

przez opiekuna.

- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą

żelazka.



- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka

elektrycznego.

- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.

- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może

spowodować poparzenia.

- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,

ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu

sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia,

napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka

nawet na krótką chwilę.

- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej

powierzchni.

- Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków

do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych

środków chemicznych.

4239.000.6443.6.indd 126 21-10-09 14:12

 127

- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.



Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól

elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i

używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie

jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań

naukowych.



1 Usuńwszystkienalepki,folięochronnąiplastikoweelementyze

stopyżelazka.

2 Umyjiwysuszmiarkę.





1 Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.

2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.2).

3 Zdejmijnasadkęzotworuwlewowegowody.

4 Przechylżelazkodotyłuizapomocąmiarkinapełnijzbiorniczek

bieżącąwodądomaksymalnegopoziomu.(rys.3)

Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.

Niewlewajdozbiorniczkawodyperfum,octu,krochmalu,środkówdo

usuwaniakamienia,ułatwiającychprasowanieaniżadnychinnych

środkówchemicznych.

, JeśliwodakranowawTwojejokolicyjestbardzotwarda,zalecasię

wymieszaniejejwrównychproporcjachzwodądestylowanąlub

stosowanie samej wody destylowanej.

5 Załóżnasadkęnaotwórwlewowywody(usłyszysz

„kliknięcie”)(rys.4).

4239.000.6443.6.indd 127 21-10-09 14:12

128



1 Tylkowybranemodele:Zdejmijosłonęzabezpieczającą,odpornąna

wysokietemperatury(rys.5).

Niezostawiajosłonyzabezpieczającejzałożonejnastopężelazkana

czasprasowania.

2 Postawżelazkonapiętce.

3 Ustawżądanątemperaturęprasowania,obracającpokrętło

regulatoratemperaturywodpowiedniepołożenie(rys.6).

Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.

- 1 Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester)

- 1 Jedwab

- 2 Wełna

- 3 Bawełna

- MAX Len

Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany

produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez

wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas

noszenia czy używania.

Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania

błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków,

nie używaj funkcji spryskiwacza.

Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury

prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych.

4 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdka

elektrycznego.

, Zaświecisiępomarańczowywskaźniktemperatury.

5 Gdyzgaśniepomarańczowywskaźniktemperatury,odczekajchwilę

przedrozpoczęciemprasowania.

Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie zapalał się od czasu do

czasu.

4239.000.6443.6.indd 128 21-10-09 14:12

 129



Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.

Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.

Prasowanie parowe

1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.

2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział

„Przygotowaniedoużycia”,część„Ustawianietemperatury”).

3 Wybierzodpowiednieustawieniepary.Sprawdź,czywybrane

ustawienieparyjestodpowiedniedlawybranejtemperatury

prasowania:(rys.7)

- 1–3 dla umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do

3)

- 4–6 dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3 do

„MAX”)

Uwaga: Z chwilą osiągnięcia ustawionej temperatury żelazko zacznie

wytwarzać parę.

Uwaga: Jeśli ustawiona temperatura prasowania jest zbyt niska (od „MIN” do

2), ze stopy żelazka może kapać woda (patrz rozdział „Funkcje”, część

„Blokada kapania”).



modele)

Funkcja Ionic DeepSteam stosowana podczas prasowania sprawia, że

wytwarzane cząsteczki pary są jeszcze drobniejsze niż podczas zwykłego

prasowania parowego. Para o tak drobnych cząsteczkach wnika głębiej,

szczególnie w grube tkaniny, co pozwala z łatwością rozprasować oporne

zagniecenia.

1 Postępujzgodniezinstrukcjami1do3wczęści„Prasowanie

parowe”.

2 NaciśnijiprzytrzymajprzyciskfunkcjiIonicDeepSteam(rys.8).

, ZaświecisięwskaźnikfunkcjiIonicDeepSteamiusłyszysz

charakterystycznyszum.(rys.9)

4239.000.6443.6.indd 129 21-10-09 14:12

130

3 Żelazkowytwarzaparęjonową,którapomagawusunięciunawet

najbardziejopornezagniecenia.

Uwaga: Funkcja Ionic DeepSteam daje efekt tylko wtedy, gdy używana jest w

połączeniu z ustawieniem pary oraz ustawieniem temperatury pomiędzy

wartością 2 a „MAX”.

Uwaga: Nie należy korzystać z funkcji Ionic DeepSteam podczas prasowania

bez użycia pary i/lub przy niskich ustawieniach temperatury. Niemniej

prasowanie przy niskich temperaturach bez pary z włączoną funkcją pary

jonowej nie spowoduje uszkodzenia żelazka.

Uwaga: W zależności od temperatury prasowania strumień pary funkcji Ionic

DeepSteam może być zróżnicowany.



1 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.2).

NienależykorzystaćzfunkcjiIonicDeepSteam,gdyżniedajeona

żadnychefektówpodczasprasowaniabezużyciapary.

2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział

„Przygotowaniedoużycia”,część„Ustawianietemperatury”).



1 Wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegozgniazdkaelektrycznego.

2 Poprasowaniuzużyciemparyopróżnijzbiorniczekwody.

3 Odstawżelazkowbezpiecznemiejsceipoczekaj,ażostygnie.





Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która

pozwala rozprasować oporne zagniecenia.

1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.

2 Abyzwilżyćprasowanątkaninę,kilkakrotniewciśnijprzycisk

spryskiwacza(rys.10).

4239.000.6443.6.indd 130 21-10-09 14:12

 131



Silne uderzenie pary ze stopy żelazka ze specjalną końcówką Steam Tip

pomaga usunąć najbardziej oporne zagniecenia. Zwiększa ono ilość pary

traającej do każdej części prasowanej tkaniny.

Funkcji silnego uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach

temperatury od 3 do „MAX”.

1 Wciśnijizwolnijprzycisksilnegouderzeniapary(rys.11).



1 Funkcjisilnegouderzeniaparymożnaużywaćrównieżwtedy,gdy

żelazkoznajdujesięwpozycjipionowej.(rys.12)

Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących

ubraniach, zasłonach itd.

Niewolnokierowaćstrumieniaparynaludzi.

Blokada kapania

To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko

automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska,

co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest

sygnalizowane dźwiękiem.



Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie

żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.

, Wprzypadkuautomatycznegowyłączeniażelazkawskaźnik

temperaturyAUTO/OFFzaczynamigaćnaczerwono.

Aby żelazko rozgrzało się ponownie:

1 Chwyćżelazkolubporusznimdelikatnie.

, CzerwonywskaźnikAUTO/OFFzgaśnie.

, Jeślitemperaturastopyżelazkaspadnieponiżejustawionej

temperaturyprasowania,wówczaszapalisiępomarańczowy

wskaźniktemperatury.

2 Jeślipoporuszeniużelazkiemzaświecisiępomarańczowywskaźnik

temperatury,zaczekajażzgaśnieidopierowtedyzacznijprasować.

4239.000.6443.6.indd 131 21-10-09 14:12

132

Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem pomarańczowy wskaźnik temperatury

nie zaświeci się, oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i

żelazko jest gotowe do prasowania.



Osłona chroni delikatne tkaniny przed zniszczeniem w wyniku działania

zbyt wysokich temperatur oraz przez powstawaniem lśniących plam.

Dzięki niej można prasować delikatne tkaniny (tj. jedwab, wełna i nylon)

przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX” i korzystać

jednocześnie ze wszystkich funkcji wytwarzania pary dostępnych w

żelazku.

Osłona do delikatnych tkanin błyskawicznie obniża temperaturę stopy,

umożliwiając bezpieczne prasowanie delikatnych tkanin.

Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany

produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez

wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas

noszenia czy używania.

1 Umieśćżelazkonaosłoniedodelikatnychtkanin(usłyszysz

„kliknięcie”)(rys.13).





1 Zetrzyjzestopyżelazkapłytkikamieniaiinneosadyzapomocą

wilgotnejszmatkii(płynnego)środkaczyszczącego

niezawierającegośrodkówściernych.

Abypowierzchniastopypozostałaniezarysowana,żelazkanienależy

stawiaćwpobliżużadnychmetalowychprzedmiotów.Doczyszczenia

stopyniewolnoużywaćdruciaków,octuaniinnychśrodków

chemicznych.

2 Przetrzyjgórnączęśćżelazkawilgotnąszmatką.

3 Regularniepłuczzbiorniczekwodąiopróżniajgopoprzepłukaniu.

4239.000.6443.6.indd 132 21-10-09 14:12

 133



Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu

antywapiennego wewnątrz zbiorniczka wody i funkcji Calc-Clean.

1 Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów

wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać.

2 Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.



Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest

bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają

płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.

1 Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.

2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”.

3 Napełnijzbiorniczekwodądopoziomuwskaźnika„MAX”.

Niewlewajdozbiorniczkawodyoctuaniinnychśrodkówdousuwania

kamienia.

4 Ustawpokrętłoregulatoratemperaturywpołożeniu

„MAX”(rys.14).

5 Włóżwtyczkędouziemionegogniazdkaelektrycznego.

6 Gdyzgaśniewskaźniktemperatury,wyjmijwtyczkęzgniazdka

elektrycznego.

7 Trzymającżelazkonadzlewem,wciśnijiprzytrzymajprzycisk

Calc-Clean,poczymdelikatniepotrząśnijżelazkiem(rys.15).

, Zestopyżelazkazaczniewydostawaćsięparaigorącawoda.

Wypłukanezostanązanieczyszczeniaipłytkikamienia.

8 PoopróżnieniuzbiorniczkawodyzwolnijprzyciskCalc-Clean.

Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo

zanieczyszczeń.



1 Włóżwtyczkęurządzeniazpowrotemdogniazdkaelektrycznegoi

poczekaj,ażżelazkorozgrzejesię,ajegostopawyschnie.

4239.000.6443.6.indd 133 21-10-09 14:12

134

2 Odłączżelazkoodzasilania,gdyosiągnieonoustawioną

temperaturęprasowania.

3 Przeciągnijżelazkopokawałkuniepotrzebnegomateriału,aby

usunąćzaciekiwodne,jakiemogłypowstaćnastopieżelazka.

4 Przedodstawieniemżelazkaodczekaj,ażzupełnieostygnie.



1 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”iwyjmijwtyczkężelazkaz

gniazdkaelektrycznego.

2 Opróżnijzbiorniczekwody(rys.16).

3 Odstawżelazkowbezpiecznemiejsceipoczekaj,ażostygnie.

4 Owińprzewódsieciowywokółżelazkaizapnijgozapomocą

zacisku.(rys.17)

5 Żelazkozawszeprzechowujwpozycjipionowejnastabilnej

powierzchni.



modele)

Zaraz po prasowaniu możesz również postawić żelazko na żaroodpornej

osłonie zabezpieczającej. Nie musisz czekać, aż ostygnie.

Nieużywajżaroodpornejosłonyzabezpieczającejdoprasowania.

1 Ustawżelazkonażaroodpornejosłoniezabezpieczającej(rys.18).

2 Wsuńczubekstopyżelazkadożaroodpornejosłony

zabezpieczającej(1),anastępniedociśnijdolnączęśćżelazka(2).



- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami

gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki

surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego

zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 19).

4239.000.6443.6.indd 134 21-10-09 14:12

 135



W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą

stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum

Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce

gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum,

o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.



Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy sprawdzić

informacje podane poniżej. Jeśli zaistniały problem nie został wymieniony,

urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone. W takim przypadku

zalecamy oddanie go do naprawy do sprzedawcy lub autoryzowanego

centrum serwisowego rmy Philips.

Problem Prawdopodobna

Rozwiązanie

przyczyna

Żelazko jest

Problem dotyczy

Sprawdź przewód sieciowy,

podłączone do

połączenia.

wtyczkę oraz gniazdko

sieci elektrycznej,

elektryczne.

ale stopa jest

zimna.

Pokrętło regulatora

Ustaw pokrętło regulatora

temperatury jest

temperatury w żądanej

ustawione w

pozycji.

pozycji „MIN”.

Żelazko w ogóle

W zbiorniczku nie

Napełnij zbiorniczek wodą

nie wytwarza pary.

ma wystarczającej

(patrz rozdział

ilości wody.

„Przygotowanie do użycia”,

część „Napełnianie

zbiorniczka wody”).

4239.000.6443.6.indd 135 21-10-09 14:12

136

Problem Prawdopodobna

Rozwiązanie

przyczyna

Regulator pary jest

Ustaw regulator pary na

ustawiony w

wartość od „1” do „6” (patrz

położeniu „0”.

rozdział „Zasady używania”,

część „Prasowanie parowe”).

Żelazko nie jest

Ustaw temperaturę

wystarczająco

prasowania odpowiednią do

rozgrzane i/lub

prasowania parowego (od

została

2 do „MAX”). Ustaw

uruchomiona

żelazko w pozycji pionowej i

blokada kapania.

przed rozpoczęciem

prasowania odczekaj,

zgaśnie wskaźnik

temperatury.

Żelazko nie

Funkcja silnego

Kontynuuj prasowanie

wytwarza silnego

uderzenia pary

żelazkiem trzymanym w

uderzenia pary.

była używana zbyt

pozycji poziomej i odczekaj

często w bardzo

chwilę, zanim ponownie

krótkim czasie.

użyjesz funkcji silnego

uderzenia pary.

Żelazko nie jest

Ustaw temperaturę

wystarczająco

prasowania, przy której

ciepłe.

można używać funkcji

silnego uderzenia pary (

3 do „MAX”). Ustaw

żelazko w pozycji pionowej i

przed skorzystaniem z funkcji

silnego uderzenia pary

odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik

temperatury.

4239.000.6443.6.indd 136 21-10-09 14:12

 137

Problem Prawdopodobna

Rozwiązanie

przyczyna

Podczas

Otwór wlewowy

Dociśnij nasadkę, tak aby

prasowania na

wody nie został

usłyszeć charakterystyczne

tkaninę skapują

prawidłowo

„kliknięcie”.

kropelki wody.

zamknięty.

Do zbiorniczka

Wypłucz zbiorniczek wody i

została wlana

nie wlewaj do niego wody z

woda z dodatkiem

dodatkami chemicznymi.

chemicznym.

Ustawiona

Ustaw temperaturę 2 lub

temperatura jest

wyższą.

zbyt niska dla

prasowania

parowego.

Funkcja silnego

Ustaw pokrętło regulatora

uderzenia pary

temperatury między 3 i

była używana przy

„MAX”.

ustawieniu

temperatury

mniejszym niż

3.

Po ochłodzeniu lub

Żelazko zostało

Opróżnij zbiorniczek wody.

przechowywaniu

ustawione w

ze stopy żelazka

pozycji poziomej z

kapie woda.

pozostawioną w

zbiorniczku wodą.

Podczas

Twarda woda

Skorzystaj z funkcji Calc-

prasowania ze

powoduje

Clean co najmniej raz (patrz

stopy żelazka

tworzenie się

rozdział „Czyszczenie i

wydostają się

osadów wewnątrz

konserwacja”, część

zanieczyszczenia.

stopy żelazka.

„Korzystanie z funkcji

Calc-Clean”).

4239.000.6443.6.indd 137 21-10-09 14:12

138

Problem Prawdopodobna

Rozwiązanie

przyczyna

Czerwony

Zadziałała funkcja

Aby wyłączyć funkcję

wskaźnik miga

automatycznego

automatycznego wyłączania,

(tylko wybrane

wyłączania (patrz

lekko porusz żelazkiem.

modele).

rozdział „Funkcje”,

Czerwony wskaźnik AUTO/

część „Funkcja

OFF przestanie migać.

automatycznego

wyłączania”).

Żelazko emituje

Funkcja Ionic

Jeśli żelazko emituje

charakterystyczny

DeepSteam jest

charakterystyczny szum

szum.

włączona.

podczas prasowania bez

pary, przestań naciskać

przycisk funkcji Ionic

DeepSteam. Funkcja Ionic

DeepSteam nie działa

podczas prasowania bez

pary.

4239.000.6443.6.indd 138 21-10-09 14:12



139

Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe

deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.

philips.com/welcome.



Pulverizator

B Capac al oriciului de umplere

C Jet de abur

D Buton de pulverizare

E Comutator pentru abur

F Buton Ionic DeepSteam (doar anumite modele)

G Led Ionic DeepSteam (doar anumite modele)

H Selector de temperatură

I Doar anumite modele: Led portocaliu pentru temperatură cu (doar

anumite modele) indicator roşu de oprire automată (AUTO/OFF).

J Doar anumite modele: Led de temperatură portocaliu cu indicator

roşu de oprire automată (AUTO/OFF)

Cablu de alimentare

L Plăcuţa cu date de fabricaţie

M Talpă

N Buton de detartrare

Fără imagine: Capac protector termorezistent (doar anumite modele)

Fără imagine: Apărătoare pentru ţesături delicate (doar anumite modele)

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare

ulterioară.

Pericol

- Nu introduceţi niciodată erul de călcat în apă.



- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare

corespunde tensiunii de alimentare locale înainte de a conecta

aparatul.

4239.000.6443.6.indd 139 21-10-09 14:12

140

- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă

deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta

prezintă scurgeri.

- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie

înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de

Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice

accident.

- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la

priză.

- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care

au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de

experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt

supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o

persoană responsabilă pentru siguranţa lor.

- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă.



- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.

- Vericaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.

- Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la

atingere.

- După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp

ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scur

pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0, puneţi erul în poziţie

verticală şi scoateţi aparatul din priză.

- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o suprafaţă

orizontală, plată şi stabilă.

- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de

călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.

- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri

electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în

conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur

conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.

4239.000.6443.6.indd 140 21-10-09 14:12