Philips GC3560 – страница 6

Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC3560

 101





Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz gludekli, ja tas kādu

laiku nav kustināts.

,

Sarkanātemperatūrasautomātiskāsizslēgšanasindikatoralampiņa

mirgo,norādotto,kagludeklisiratslēgtsarautomātiskuizslēgšanas

funkciju(Zīm.6).

Lai gludeklis atkal uzkarstu:

1 Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet

,

Sarkanāautomātiskāsizslēgšanaslampiņaizdziest.

,

Jagludināšanasvirsmastemperatūrairnokritusizemuzstādītās

gludināšanastemperatūras,dzintarkrāsastemperatūraslampiņa

ieslēdzas.

2 Japēcgludekļapakustināšanasiedegasdzintarakrāsastemperatūras

lampiņa,pagaidiet,līdztānodziest,pirmssākatgludināšanu.

Piezīme: Ja pēc gludekļa pakustināšanas dzintara krāsas temperatūras

lampiņa neiedegas, gludināšanas virsmai joprojām ir vajadzīgā temperatūra

un gludeklis ir gatavs lietošanai.





1 Uzstādiettvaikavadību0pozīcijā,izņemietkontaktdakšunosienas

kontaktligzdasunļaujietgludeklimatdzist.

2 Noslaukietnolobījušāsdaļiņasnogludināšanasvirsmasarmitru

drānuunneabrazīvu(šķidru)tīrīšanaslīdzekli.

Laiuzturētugludināšanasvirsmugludu,nepieskarietiesgludeklimar

metālapriekšmetiem.Gludināšanasvirsmastīrīšanainekadnelietojiet

skrāpjus,etiķivaicitasķīmiskasvielas.

3 Noslaukietgludekļaaugšdaļuarmitrudrānu.

4 Regulāriskalojietūdenstvertniarūdeni.Pēcizskalošanasiztukšojiet

tvertni(Zīm.12).

102





Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tvertnē kopā ar

Calc-Clean funkciju.

1 Anti-Calc tablete neļauj katlakmenim aizsprostot tvaika atveres.

Tablete ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina (Zīm. 13).

2 Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.



Izmantojiet Calc-Clean funkciju ik pēc divām nedēļām. Ja vietā, kur dzīvojat,

ūdens ir ļoti ciets (piemēram, ja gludināšanas laikā no gludekļa klātnes

atdalās plēksnes), lietojiet Calc-Clean funkciju biežāk.

1 Pārliecinieties,kaierīceiratvienotanoelektrotīkla.

2 Pagrieziettvaikavadībupozīcijā0.

3 PiepildietūdenstvertnilīdzmaksimālālīmeņaiezīmeiMAX.

Nelejietūdenstvertnēetiķivaicituskatlakmensnoņemšanaslīdzekļus.

4 PagrieziettemperatūrasregulatorupretMAXiezīmi.

5 Iespraudietelektrībaskontaktdakšuiezemētāelektrotīklasienas

kontaktligzdā.

6 Kadtemperatūraslampiņanodzisusi,atvienojietgludeklino

elektrotīkla.

7 Turietgludeklivirsizlietnes,piespiedietunturietpiespiestuCalc-

Cleanpoguunvieglipašūpojietgludeklišurputurpu(Zīm.14).

,

Nogludināšanasvirsmasizdalīsiestvaiksunverdošsūdens.

Netīrumiunnolobījušāsdaļiņas(jatādasir)tiksizskalotasārā.

8 AtlaidietCalc-Cleanpogu,tiklīdzvissūdenstvertnēirizlietots.

9 Jagludeklīvēlirdaudznetīrumu,atkārtojiet“Calc-Clean”procesu.



1 Iespraudietkontaktdakšuatpakaļsienaskontaktligzdā,unļaujiet

gludeklimuzkarst,laigludināšanasvirsmaizžūtu.

 103

2 Kadtemperatūraslampiņanodzisusi,atvienojietgludeklino

elektrotīkla.

3 Nedaudzpagludinietlietotasdrānasgabalu,lainotīrītuūdens

plankumus,jatādiradušiesuzgludināšanasvirsmas.

4 Ļaujietgludeklimatdzist,pirmsnovietojattoglabāšanā.



1

Uzstādiettvaikavadību0pozīcijā,izņemietkontaktdakšunosienas

kontaktligzdasunļaujietgludeklimatdzist.

2 Aptinietelektrībasvaduapizvirzījumuvadauzglabāšanaigludekļa

apakšdaļā(Zīm.15).

3 Gludeklisjāuzglabāvertikālidrošāunsausāvietā.



-

Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves

atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei.

Tādā veidā Jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 16).



Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet

Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju

apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules

garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet

palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.



Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat

sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk

redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas

centru.

104

Problēma Iespējamaisiemesls Atrisinājums

Gludeklis ir

Ir savienojuma

Pārbaudiet elektrības vadu,

pievienots

problēma.

kontaktsdakšu un sienas

elektrotīklam,

kontaktligzdu.

taču

gludināšanas

virsma ir

auksta.

Temperatūras ciparripa

Pagrieziet temperatūras

ir iestatīta uz MIN.

regulatoru vajadzīgajā

stāvoklī

Gludeklis

Ūdens tvertnē nav

Piepildiet ūdens tvertni

neizdala

pietiekami daudz ūdens.

(skatiet nodaļas

tvaiku.

‘Sagatavošana lietošanai’

sadaļu ‘Ūdens tvertnes

piepildīšana’).

Tvaika kontrole ir

Noregulējiet tvaika vadību

noregulēta pozīcijā 0.

pozīcijās starp 1 un 4

(skatiet nodaļas ‘Ierīces

lietošana’ sadaļu

‘Gludināšanas ar tvaiku’).

Gludeklis nav pietiekami

Uzstādiet gludināšanas

sakarsis un/vai ir

temperatūru, kas ir

aktivizēta pilēšanas

piemērota gludināšanai ar

apturēšanas funkcija

tvaiku ( 2 līdz MAX).

(tikai atsevišķiem

Novietojiet gludekli vertikāli

modeļiem).

un, pirms sākat gludināšanu,

pagaidiet līdz dzintarkrāsas

temperatūras lampiņa

nodziest.

 105

Problēma Iespējamaisiemesls Atrisinājums

Ūdens pil uz

Temperatūras slēdzis

Uzstādiet gludināšanas

auduma

noregulēts uz

temperatūru, kas ir

gludināšanas

temperatūru, kas ir

piemērota gludināšanai ar

laikā.

pārāk zema, lai gludinātu

tvaiku (temperatūras

ar tvaiku.

uzstādījumi no 2 līdz

MAX). Novietojiet gludekli

vertikāli un, pirms sākat

gludināšanu, pagaidiet līdz

dzintarkrāsas temperatūras

lampiņa nodziest.

Jūs esat ievietojis

Izskalojiet ūdens tvertni un

papildinājumu ūdens

nelejiet ūdens tvertnē

tvertnē.

nekādas piedevas.

Jūs neesat rūpīgi

Spiediet vāciņu, līdz izdzirdat

aizvēris uzpildes atveres

klikšķi.

vāciņu.

Plēksnītes un

Ciets ūdens veido

Izmantojiet Calc-Clean

nolobijušās

plēksnes gludināšanas

funkciju vienu vai vairākas

daļinas izdalās

virsmas iekšpusē.

reizes (skatiet nodaļas

no

‘Tīrīšana un apkope’ sadaļu

gludināšanas

‘Calc-Clean funkcija’).

virsmas

gludināšanas

laikā.

Temperatūras

Automātiska izslēgšanās

Viegli pakustiniet gludekli, lai

lampiņa mirgo

funkcija ir izslēgusi

deaktivizētu automātisku

sarkanā krāsā

gludekli (skatiet nodaļu

izslēgšanās funkciju. Sarkanā

(tikai

‘Funkcijas’).

temperatūras automātiskās

atsevišķiem

izslēgšanās indikatora

modeļiem).

gaismiņa izdziest.

106

Problēma Iespējamaisiemesls Atrisinājums

No

Gludeklis ticis novietots

Pēc lietošanas vienmēr

gludināšanas

horizontālā stāvoklī,

noregulējiet tvaika padeves

virsmas pil

kamēr tvertnē vēl palicis

slēdzi 0 stāvoklī un

ūdens pēc

ūdens.

iztukšojiet ūdens tvertni.

tam, kad

Novietojiet gludekli vertikāli.

gludeklis ir

atdzisis vai

novietots

glabāšanā

(tikai

atsevišķiem

modeļiem)

Gludeklis

Papildu tvaika funkcija ir

Turpiniet gludināšanu

nerada

izmantota pārāk bieži

horizontālā stāvoklī , un

papildu tvaiku.

ļoti īsā laikposmā.

pagaidiet pirms tvaika

strūklas lietošanas atkārtoti.

Gludeklis nav pietiekami

Uzstādiet gludināšanas

sakarsis.

temperatūru, kādā papildu

tvaika funkcija var tikt

izmantota (temperatūras

uzstādījumi no 2 līdz

MAX). Novietojiet gludekli

vertikāli un, pirms

gludināšanas sākšanas,

nogaidiet, kamēr

dzintarkrāsas temperatūras

lampiņa izslēdzas.



107



Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!

Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,

zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.



Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego

instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w

przyszłości.



-

Nie zanurzaj żelazka w wodzie.



-

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na

urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

-

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód

sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało

upuszczone bądź przecieka.

-

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu

sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu

rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.

-

Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone

do sieci elektrycznej.

-

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym

dzieci) z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub

umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w

użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane

lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia

przez opiekuna.

-

Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

-

Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą

żelazka.



-

Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka

elektrycznego.

108

-

Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.

-

Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może

spowodować poparzenia.

-

Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,

ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu

sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia,

napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka

nawet na krótką chwilę.

-

Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej

powierzchni.

-

Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków

do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych

środków chemicznych.

-

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.



Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól

elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z

zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w

użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień

dzisiejszy.



A Dysza spryskiwacza

B Otwór wlewowy wody z nasadką

C Przycisk silnego uderzenia pary (9)

D Przycisk spryskiwacza (8)

E Regulator pary

F Pomarańczowy wskaźnik temperatury (tylko wybrane modele: z

czerwonym wskaźnikiem automatycznego wyłączania)

G Przycisk funkcji Calc-Clean

H Pokrętło regulatora temperatury

I Przewód sieciowy

J Część do odstawiania urządzenia w pozycji pionowej

K Wkład antywapienny (tylko wybrane modele)

L Zbiornik wody

 109

Niepokazane na rysunku: Miarka



1

Usuńwszystkienalepki,folięochronnąiplastikoweelementyze

stopyżelazka(rys.2).





Niewlewajdozbiorniczkawodyperfum,octu,krochmalu,środkówdo

usuwaniakamienia,ułatwiającychprasowanieaniżadnychinnych

środkówchemicznych.

1 Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.

2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.3).

3 Zdejmijnasadkęzotworuwlewowegowody.

4 Przechylżelazkodotyłuizapomocąmiarkinapełnijzbiorniczek

bieżącąwodądomaksymalnegopoziomu.(rys.4)

Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.

5 Załóżnasadkęnaotwórwlewowywody(usłyszysz„kliknięcie”).



1 Postawżelazkonapiętce.

2 Ustawżądanątemperaturęprasowania,obracającpokrętło

regulatoratemperaturywodpowiedniepołożenie(rys.5).

Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.

-

1 Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester)

-

1 Jedwab

-

2 Wełna

-

3 Bawełna i len

Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany

produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez

110

wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas

noszenia czy używania.

Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania

błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków,

nie używaj funkcji spryskiwacza.

Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury

prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych.

3 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdka

elektrycznego.

,

Zaświecisiępomarańczowywskaźniktemperatury(rys.6).

4 Gdywskaźniktemperaturyzgaśnie,odczekajchwilęprzed

rozpoczęciemprasowania.

Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie zapalał się od czasu do

czasu.



Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.

Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.



1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.

2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział

„Przygotowaniedoużycia”,część„Ustawianietemperatury”).

3 Wybierzodpowiednieustawieniepary.Sprawdź,czyustawienie

pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury

prasowania: (rys. 7)

-

1–2 dla umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do

3)

-

3–4 dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3 do

„MAX”)

Uwaga: Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie

wytwarzać parę.

 111

Uwaga: Jeśli ustawiona temperatura prasowania jest zbyt niska (od „MIN” do

2), ze stopy żelazka może kapać woda (patrz rozdział „Funkcje”, część

„Blokada kapania”).



1 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.3).

2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział

„Przygotowaniedoużycia”,część„Ustawianietemperatury”).





Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która

pozwala rozprasować oporne zagniecenia.

1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.

2 Abyzwilżyćprasowanątkaninę,kilkakrotniewciśnijprzycisk

spryskiwacza(rys.8).

Silne uderzenie pary

Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia.

Funkcji silnego uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach

temperatury od 2 do „MAX”.

1 Wciśnijizwolnijprzycisksilnegouderzeniapary(rys.9).





Skoncentrowane uderzenie pary wydobywające się z podłużnych

otworów w końcówce Steam Tip zwiększa ilość pary traającej do każdej

części prasowanej tkaniny. Funkcji skoncentrowanego uderzenia pary

można używać wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 2 do

„MAX”.

1 Wciśnijizwolnijprzycisksilnegouderzeniapary(rys.10).

112



Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko

znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania

zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd.

1 Trzymającżelazkowpozycjipionowej,naciśnijizwolnijprzycisk

silnegouderzeniapary(rys.11).

Niewolnokierowaćstrumieniaparynaludzi.



To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko

automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska,

co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest

sygnalizowane dźwiękiem.



Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie

żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.

,

Wprzypadkuautomatycznegowyłączeniażelazkawskaźnik

temperaturyauto-offzaczynamigaćnaczerwono(rys.6).

Aby żelazko rozgrzało się ponownie:

1 Chwyćżelazkolubporusznimdelikatnie

,

Czerwonywskaźnikauto-offzgaśnie.

,

Jeślitemperaturastopyżelazkaspadnieponiżejustawionej

temperaturyprasowania,wówczaszapalisiępomarańczowy

wskaźniktemperatury.

2 Jeślipoporuszeniużelazkiemzaświecisiępomarańczowywskaźnik

temperatury,zaczekajażzgaśnieidopierowtedyzacznijprasować.

Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem pomarańczowy wskaźnik temperatury

nie zaświeci się, oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i

żelazko jest gotowe do prasowania.

 113



Czyszczenie

1 Ustawregulatorparywpołożeniu0,wyjmijwtyczkęzgniazdka

elektrycznegoipoczekaj,ażżelazkoostygnie.

2 Zetrzyjzestopyżelazkapłytkikamieniaiinneosadyzapomocą

wilgotnejszmatkii(płynnego)środkaczyszczącego

niezawierającegośrodkówściernych.

Abypowierzchniastopypozostałaniezarysowana,żelazkanienależy

stawiaćwpobliżużadnychmetalowychprzedmiotów.Doczyszczenia

stopyniewolnoużywaćdruciaków,octuaniinnychśrodków

chemicznych.

3 Przetrzyjgórnączęśćżelazkawilgotnąszmatką.

4 Regularniepłuczzbiorniczekwodąiopróżniajgopo

przepłukaniu(rys.12).





Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu

antywapiennego wewnątrz zbiorniczka wody i funkcji Calc-Clean.

1 Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów

wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go

wymieniać (rys. 13).

2 Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.



Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest

bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają

płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.

1 Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.

2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”.

3 Napełnijzbiorniczekwodądowskaźnika„MAX”.

114

Niewlewajdozbiorniczkawodyoctuaniinnychśrodkówdousuwania

kamienia.

4 Ustawpokrętłoregulatoratemperaturywpołożeniu„MAX”.

5 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdka

elektrycznego.

6 Gdyzgaśniewskaźniktemperatury,wyjmijwtyczkęzgniazdka

elektrycznego.

7 Trzymającżelazkonadzlewem,wciśnijiprzytrzymajprzyciskCalc-

Clean,poczymdelikatniepotrząśnijżelazkiem(rys.14).

,

Zestopyżelazkazaczniewydostawaćsięparaigorącawoda.

Wypłukanezostanązanieczyszczeniaipłytkikamienia.

8 PoopróżnieniuzbiorniczkawodyzwolnijprzyciskCalc-Clean.

9 Czynnośćnależypowtórzyć,jeśliwżelazkunadalznajdujesiędużo

zanieczyszczeń.



1 Włóżwtyczkęurządzeniazpowrotemdogniazdkaelektrycznegoi

poczekaj,ażżelazkorozgrzejesię,ajegostopawyschnie.

2 Gdyzgaśniewskaźniktemperatury,wyjmijwtyczkęzgniazdka

elektrycznego.

3 Abyusunąćzaciekiwodne,jakiemogłypowstaćnastopieżelazka,

delikatnieprzeciągnijżelazkopokawałkuniepotrzebnejtkaniny.

4 Przedodstawieniemżelazkaodczekaj,ażzupełnieostygnie.



1

Ustawregulatorparywpołożeniu0,wyjmijwtyczkęzgniazdka

elektrycznegoipoczekaj,ażżelazkoostygnie.

2 Nawińprzewódsieciowynażelazko(rys.15).

3 Przechowujżelazkoustawionenapiętcewsuchymibezpiecznym

miejscu.

 115



-

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi

odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu

zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego

zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 16).



W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów

prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub

skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu

znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma

takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów

rmy Philips.



W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się

zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się

niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z

Centrum Obsługi Klienta.

Problem Prawdopodobna

Rozwiązanie

przyczyna

Żelazko jest

Problem dotyczy

Sprawdź połączenie

podłączone do

połączenia.

przewodu sieciowego,

sieci elektrycznej,

wtyczkę oraz gniazdko

ale stopa

elektryczne.

pozostaje zimna.

Pokrętło regulatora

Ustaw pokrętło regulatora

temperatury jest

temperatury w żądanej

ustawione w

pozycji.

pozycji „MIN”.

116

Problem Prawdopodobna

Rozwiązanie

przyczyna

Żelazko w ogóle

W zbiorniczku

Napełnij zbiorniczek wodą

nie wytwarza

wody nie ma

(patrz rozdział

pary.

wystarczającej ilości

„Przygotowanie do użycia”,

wody.

część „Napełnianie

zbiorniczka wody”).

Regulator pary jest

Ustaw regulator pary na

ustawiony w

wartość od „1” do „4” (patrz

położeniu „0”.

rozdział „Zasady używania”,

część „Prasowanie parowe”).

Żelazko nie jest

Ustaw temperaturę

wystarczająco

prasowania odpowiednią do

rozgrzane i/lub

prasowania parowego (od

została

2 do „MAX”). Ustaw

uruchomiona

żelazko w pozycji pionowej i

blokada kapania

przed rozpoczęciem

(tylko wybrane

prasowania odczekaj,

modele).

zgaśnie pomarańczowy

wskaźnik temperatury.

Podczas

Być może pokrętło

Ustaw temperaturę

prasowania na

regulatora

prasowania odpowiednią do

tkaninę skapują

temperatury

prasowania parowego

kropelki wody.

ustawiono na

(ustawienia temperatury od

temperaturę, która

2 do MAX). Ustaw żelazko

jest zbyt niska do

w pozycji pionowej i odczekaj,

prasowania

aż zgaśnie pomarańczowy

parowego.

wskaźnik temperatury.

Do zbiorniczka

Wypłucz zbiorniczek wody i

została wlana woda

nie wlewaj do niego wody z

z dodatkiem

dodatkami chemicznymi.

chemicznym.

 117

Problem Prawdopodobna

Rozwiązanie

przyczyna

Otwór wlewowy

Dociśnij nasadkę, tak aby

wody nie został

usłyszeć charakterystyczne

prawidłowo

„kliknięcie”.

zamknięty.

Podczas

Twarda woda

Skorzystaj z funkcji Calc-Clean

prasowania ze

powoduje

co najmniej raz (patrz rozdział

stopy żelazka

tworzenie się

„Czyszczenie i konserwacja”,

wydostają się

osadów wewnątrz

część „Funkcja Calc-Clean”).

zanieczyszczenia.

stopy żelazka.

Wskaźnik

Zadziałała funkcja

Aby wyłączyć funkcję

temperatury

automatycznego

automatycznego wyłączania,

miga na

wyłączania (patrz

lekko porusz żelazkiem.

czerwono (tylko

rozdział „Funkcje”).

Czerwony wskaźnik

wybrane

temperatury auto-off wyłączy

modele).

się.

Po ochłodzeniu

Żelazko zostało

Zawsze ustaw regulator pary

lub

postawione w

w położeniu 0 i po użyciu

przechowywaniu

pozycji poziomej,

żelazka opróżnij zbiorniczek

ze stopy żelazka

gdy w zbiorniczku

wody. Przechowuj żelazko w

kapie woda

wciąż znajdowała

pozycji pionowej.

(tylko wybrane

się woda.

modele).

Żelazko nie

Funkcja silnego

Kontynuuj prasowanie

wytwarza silnego

uderzenia pary była

żelazkiem trzymanym w

uderzenia pary.

używana zbyt

pozycji poziomej i odczekaj

często w bardzo

chwilę, zanim ponownie

krótkim czasie.

użyjesz funkcji silnego

uderzenia pary.

118

Problem Prawdopodobna

Rozwiązanie

przyczyna

Żelazko nie jest

Ustaw temperaturę

wystarczająco

prasowania, przy której

ciepłe.

można używać funkcji silnego

uderzenia pary (ustawienia

temperatury od 2 do

„MAX”). Ustaw żelazko w

pozycji pionowej i przed

skorzystaniem z funkcji silnego

uderzenia pary odczekaj,

zgaśnie pomarańczowy

wskaźnik temperatury.



119

Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe

deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.

philips.com/welcome.

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare

ulterioară.

Pericol

-

Nu introduceţi niciodată erul de călcat în apă.



-

Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe

aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.

-

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă

deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta

prezintă scurgeri.

-

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie

înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de

Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice

accident.

-

Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la

priză.

-

Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care

au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de

experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt

supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o

persoană responsabilă pentru siguranţa lor.

-

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

-

Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă.



-

Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.

-

Vericaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.

-

Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la

atingere.

120

-

După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp

ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scur

pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0, puneţi erul în poziţie

verticală şi scoateţi aparatul din priză.

-

Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o suprafaţă

orizontală, plată şi stabilă.

-

Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de

călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.

-

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.



Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri

electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în

conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur

conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.



A Pulverizator

B Oriciu de umplere cu capac

C Buton pentru jet de abur ( 9)

D Buton de pulverizare ( 8)

E Comutator pentru abur

F Led de temperatură portocaliu (doar anumite modele cu aprindere

pe roşu pentru oprire automată)

G Buton de detartrare

H Selector de temperatură

I Cablu de alimentare

J Suport

K Tabletă anticalcar (numai anumite tipuri)

L Rezervor de apă

Fără imagine: pahar de umplere

Înainte de prima utilizare

1

Îndepărtaţioriceautocolant,folieprotectoaresauplasticdepe

talpă(g.2).