Philips AVENT SCH580 – страница 4
Инструкция к Увлажнителю Воздуха Philips AVENT SCH580
13 Norėdamiišjungtidrėkintuvą,sukiteįjungimo/išjungimorankenėlę
priešlaikrodžiorodyklę,kolIšgirsitespragtelėjimą.
,
Pradedašviestiraudonaįjungimolemputė.
14 Ištraukitemaitinimotinklokištukąišsieniniolizdo.
15 Jeinenaudositedrėkintuvodvidienasarilgiau,išpilkitevandenįiš
bakeliobeipagrindoirsausaijuosnušluostykiteskudurėliuirminkšta
kempine.Palikitevandensbakelį,kadjisvisiškaiišdžiūtų.
Tai neleidžia augti dumbliams ir bakterijoms.
Pastaba: Prieš papildydami vandens bakelį, prietaisą išjunkite iš maitinimo
tinklo.
Veikimo laiko skalė ant vandens bakelio rodo apytikslį minimalų drėkintuvo
veikimo laiką valandomis iki kito pripildymo. Skalė tik pateikia duomenis.
Prieš įjungdami drėkintuvą patikrinkite veikimo laiko skalę.
Pastaba: Apytikslis minimalus veikimo laikas apskaičiuotas įrenginiui veikiant 3
garų išpurškimo režimu kambaryje, kur drėgnumas mažesnis nei 40 %, o
temperatūra yra 40 °C.
,
Saugosjungiklisautomatiškaiišjungiagarųgeneratorių,kadšis
nebeskleistųgarų,kaivandenslygisperžemas.
,
Apvirtimojungiklisautomatiškaiišjungiagarųgeneratorių,kadšis
nebeskleistųgarų,kaidrėkintuvaspasvyra.
Pastaba: Automatinis garų išjungimas apsaugo garų generatorių nuo perkaitimo.
Abiem atvejais drėkintuvas lieka įjungtas ir ventiliatorius dirba toliau.
Valymas
Nenaudokitevalymoaršveitimomedžiagų.
Stovo,maitinimolaidoarkištukonemerkiteįvandenįarkitokįskystį.
Garųgeneratoriuivalytinenaudokitejokiųmetaliniųaraštriųdaiktų.
1 Išjunkitedrėkintuvąišmaitinimotinklo,nustatykiteįjungimo/
išjungimorankenėlęįpadėtį„išjungta“.
2 Vandensbakelįirdangtįišplaukitešiltuvandeniusuplovimoskysčiu
arbaindaplovėje.
3 Vandensbakeliovidųvalykitepripildydamijįvandens,sandariai
uždarydamivandensbakeliodangtelįirkeletąkartųpakratydami.
Pastaba: Įsitikinkite, kad nepaliekate plovimo skysčio vandens bakelyje ar ant jo
dangtelio.
4 Stovąvalykitedrėgnašluoste.
Patarimas: Reguliarus valymas mažina nuosėdų kaupimąsi.
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
61
62
-
Naudokite virintą, ltruotą ar distiliuotą vandenį. Įsitikinkite, kad vandens
temperatūra neviršija 40 ºC.
-
Valykite dangtį, vandens bakelį, garų generatorių ir vandens dubenį
kiekvieną savaitę.
-
Kiekvieną kartą naudodami drėkintuvą, pripildykite jį nauju vandeniu.
-
Jei drėkintuvo nenaudosite ilgą laiką, ištuštinkite vandens bakelį ir
vandens dubenį ir nusausinkite visas dalis minkšta, sausa šluoste.
1 Išjunkitedrėkintuvąišmaitinimotinklo,nustatykiteįjungimo/
išjungimorankenėlęįpadėtį„išjungta“.
2 Pripildykitevandensdubenį100mlacto(4%actorūgšties)200ml
vandens).
Palikite vandenį ir actą vandens dubenyje mažiausiai 4-ioms valandoms
(geriausia nakčiai).
3 Ištuštinkitevandensdubenįirminkštašluostepašalinkitenuoviras.
4 Antgarųgeneratoriausužpilkitešiektiekbaltojoacto(4%acto
rūgšties)irnušluostykitejįdrėgnašluoste.
5 Paskalaukitevisasdalisšvariuvandeniu.
-
Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos.
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų,
apsilankykite „Philips AVENT“ svetainėje
www.philips.com/AVENT arba
susisiekite su savo šalies „Philips AVENT“ klientų aptarnavimo centru (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį
„Philips AVENT“ atstovą.
Jei naudojantis prietaisu kilo problemų, kurių negalite pašalinti naudodamiesi
toliau pateikta informacija, kreipkitės į savo šalyje esantį „Philips“
aptarnavimo centrą.
63
Problema Galimapriežastis Sprendimas
Neužsidega įjungimo
Drėkintuvas neįjungtas
Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į
lemputė ir drėkintuvas
(tinkamai) į elektros tinklą.
sieninį maitinimo lizdą ir ar lizdas veikia.
neveikia.
Įjungimo lemputė šviečia,
Vandens bakelis tuščias arba
Vandens bakelį pripildykite šviežio
bet migla iš išleidimo angos
vandens jame per mažai.
vandens.
nepasirodo.
Nustatymas per mažas. Pabandykite didesnį nustatymą.
Drėkintuvas stovi ant netvirto
Pastatykite drėkintuvą ant kieto,
pagrindo.
plokščio, stabilaus paviršiaus.
Drėkintuvas skleidžia
Drėkintuvas naujas.
Išimkite dangtelį iš vandens bakelio
nemalonų kvapą.
ir palikite bakelį atvirą mažiausiai 12
valandų.
Vanduo vandens bakelyje nėra
Išvalykite vandens bakelį pripildykite
švarus arba išbuvo vandens
šviežio vandens.
bakelyje per ilgai.
Įjungimo lemputė šviečia,
Per daug vandens dubenyje. Nupilkite vandens iš dubens.
bet drėkintuvas neveikia.
Užsandarinkite vandens bakelio dangtelį.
Drėkintuvas nepagamina
Ant garų generatoriaus yra
Pašalinkite nuosėdas nuo garų
pakankamai miglos.
nuosėdų.
generatoriaus.
Vanduo vandens bakelyje yra
Išvalykite vandens bakelį pripildykite
nešvarus arba išbuvo vandens
šviežio vandens.
bakelyje per ilgai.
Drėkintuvas veikdamas
Nebenaudokite drėkintuvo ir kreipkitės
skleidžia keistą triukšmą.
į „Philips“ aptarnavimo centrą.
64
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu
labumu no Philips AVENT piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu
www.philips.com/welcome. Philips AVENT ir pievērsies uzticamu kopšanas
izstrādājumu ražošanai, kas sniedz vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Šis
Philips AVENT mitrinātājs palīdz uzlabot jūsu mazuļa istabas gaisa kvalitāti,
mitrinot to un nodrošinot komfortablu mitruma līmeni. Atbilstošs mitruma
līmenis palīdz novērst jūsu mazuļa gļotādas kairinājumu, novērš sausu
un sakairinātu ādu, appūstas lūpas un sausu, appūstu kakliņu. Ja gļotāda
optimāli nefunkcionē, tā nevar nodrošināt jūsu mazulim pilnīgu aizsardzību
pret visa veida baktērijām. Tas vairo jūsu mazuļa saaukstēšanās iespējas vai
saslimšanu ar gripu un samazina mazuļa imunitāti pret dažādām infekcijām
un baktērijām.
Pārliecinieties, ka izmantojot mitrinātāju jūs ievērojat sadaļā “Svarīgi”
aprakstītos drošības norādījumus, lai nepakļautu savu mazuli nekādam
riskam.
Lai cilvēki justos komfortabli, tiem ir nepieciešams noteikts mitruma
līmenis. Ar mitrinātāju jūs varat uzturēt komfortablu iekštelpu mitruma
līmeni. Ieteicamais mitruma līmenis ir no 40 līdz 60%. Mitruma līmenis
zem 30% var būt sauss un nekomfortabls. Philips AVENT mitrinātājs nāk
komplektācijā ar termometra/higrometra komplektu, kas ļauj jums regulāri
pārbaudīt mitruma līmeni un temperatūru.
Ūdens iztvaikojumu daudzums gaisā parasti ir mazāks nekā ir nepieciešams,
lai piesūcinātu gaisu. Relatīvais mitrums ir ūdens iztvaikojuma daudzums
gaisā pret ūdens iztvaikojumu daudzumu, ko gaiss var uzturēt pašreizējā
temperatūrā.
Lai sadalītu ūdeni sīkās daļiņās, Philips AVENT mitrinātājs izmanto
ultraskaņas, augstfrekvences tvaika ģeneratoru. Ventilācijas sistēma izmet
šīs ūdens daļiņas (dūmaku) sausā gaisā, kur tās iztvaikojas, lai nodrošinātu
nepieciešamo mitrumu. Ultraskaņas tehnikas milzīgā priekšrocība ir tāda,
ka tā darbojas ļoti klusi, neietekmējot istabas temperatūru vai neradot
kondensātu uz logiem, sienām vai mēbelēm.
Mitrinātāja tvertnē ietilpst apmēram 2 litri ūdens un atkarībā no istabas
mitruma un temperatūras tas saražo līdz pat 400ml mitruma stundā.
Inhibitors ir izgatavots no antibakteriāla materiāla (ABS), kas novērš
baktēriju vairošanos ūdens tvertnē.
1 Tvertnes vāks
2 Mitruma izvade
3 Rokturis
4 Ūdens tvertne
5 Darbības laika skala
6 Drošības slēdzis
7 Ieslēgts indikators
8 Pamatne
9 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar mitruma izvades vadību
65
10 Inhibitors
11 Ūdens tvertnes vāks ar ūdens izvadi
12 Ūdens trauks
13 Tvaika ģenerators
14 Elektrības vads
15 Pārvietojams slēdzis
B Higrometra/termometra komplekts
1 Mitruma indikators
2 Temperatūras indikators
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-
Neiegremdējiet mitrinātāja pamatni ūdenī un neļaujiet ūdenim
iekļūt pamatnē.
-
Nekad neatveriet pamatni, lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena.
-
Pirms pieslēgšanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces modeļa
plāksnītes norādītais spriegums atbilst jūsu vietējā elektrotīkla
spriegumam.
-
Ierīcei atbilstošs spriegums ir no 220 līdz 240V.
-
Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa
centrā vai līdzīgi kvalicētam personām, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
-
Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām.
-
Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
izmantot šo ierīci.
-
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-
Nepieskarieties tvaika ģeneratoram, īpaši ja ierīce ir pievienota
elektrotīklam.
-
Nekavējoties izslēdziet ierīci un atvienojiet to no barošanas,
ja tā rada dīvainu smaku vai neparastu troksni. Skatiet sadaļu
‘Traucējummeklēšana’. Ja problēma nepazūd, sazinieties ar Philips servisa
centru.
-
Pirms mitrinātāja kustināšanas vai tīrīšanas, izslēdziet to un atvienojiet
no barošanas avota.
-
Neieslēdziet mitrinātāju, ja tā ūdens tvertnē nav ūdens.
-
Tvaika ģeneratora tīrīšanai neizmantojiet metāla vai cietus priekšmetus.
-
Nevirziet mitruma izdevi pret mēbelēm vai elektroierīcēm.
-
Glabājiet mitrinātāju normālā istabas temperatūrā un neizmantojiet to
ļoti zemās temperatūrās (zem 0°C).
-
Pārliecinieties, ka mazulis nekad nevar aizsniegt ne mitrinātāju, ne vadu
(vismaz viena metra attālumā).
-
Neizmantojiet mitrinātāju drēgnās vietās vai tuvu ūdenim.
-
Neizmantojiet mitrinātāju vietās, kur mitruma līmenis pārsniedz 50%.
-
Nepakļaujiet mitrinātāju pārmērīgam siltumam vai aukstumam,
vai tiešai saules gaismas iedarbībai.
-
Neizmantojiet mitrinātāju ārpus telpām.
-
Mitrinātājs ir paredzēts izmantošanai tikai mājas apstākļos.
-
Nekad neatlieciet, nekustiniet vai nemēģiniet iztukšot mitrinātāju, kad
tas darbojas.
-
Pēc lietošanas atvienojiet mitrinātāju no elektrotīkla.
-
Nekad neapsedziet mitrinātāju ar dvieli vai segu.
-
Trokšņa līmenis: Lc = 35 dB(A).
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Sagatavošana lietošanai
1
Izmantojotmitrinātājupirmoreizi,novietojiettokopāar
higrometra/termometrakomplektuistabā,kurgrasātiestoizmantot,
pusstundupirmstāieslēgšanas.
2 Novietojietierīciuzlīdzenas,plakanasunstabilasvirsmas.
-
Pārliecinieties, ka ūdens trauks ir tīrs un tajā nav svešķermeņu.
-
Mazuļiem ieteicamā istabas temperatūra ir no 16 līdz 20ºC ar relatīvo
mitrumu no 40 līdz 60 %.
3 Pārbaudietuzkomplektāesošāhigrometramitrumu.Jamitruma
līmenispazemināszem40%,ievērojietnodaļā‘Ierīceslietošana’
instrukcijas.
1
Pārliecinieties,kamitrinātājsiratvienotsnoelektrotīklaunka
ieslēgšanas/izslēgšanaspogair‘off’stāvoklī.
2 Noņemietūdenstvertnesvāku.
3 Izmantojietūdenstvertnesrokturi,laipaceltutovertikālitiešālīnijā
nopamatnes.
hr
hr
5
5
4
4
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
66
4 Pagriezietūdenstvertniotrādi.Laitonoņemtu,pagrieziettvertnes
vākupretējipulksteņrādītājakustībasvirzienam(1),unpiepildiet
tvertniarapm.2litriemtīraūdens(2).
Padoms. Izmantojiet aukstu vārītu ūdeni vai destilētu ūdeni. Pārliecinieties,
ka ūdens temperatūra nepārsniedz 40ºC.
Ievietojietūdenitikaiūdenstvertnē.Ūdenstvertnēnepievienojiet
piedevas,piem.,inhalatorusvaiēteriskāseļļas.
5 Novietojiettvertnesvākuatpakaļuzūdenstvertnes(1)unpagrieziet
topulksteņrādītājukustībasvirzienā(2),līdztasciešiaizveras.
6 Novietojietūdenstvertniuzpamatnesunuzmanīginostiprinietto
oriģinālajānovietojumapozīcijā.
Ūdens tvertne ir pareizi nostiprināta, kad darbības laika skala ir uz vienas
līnijas ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi.
,
Ūdensuzreizsāksieplūstūdenstraukā.
7 Uzliecietvākuuzūdenstvertnes.
Jūs varat grozīt tvertnes vāku, lai pavērstu mitruma izvadi nepieciešamajā
pozīcijā.
8 Ievietojietkontaktdakšusienaskontaktligzdā.
Neizmantojiet pagarinātāju.
9 Laiieslēgtumitrinātāju,pagriezietieslēgšanas/izslēgšanaspogu
pulksteņrādītājakustībasvirzienā,kamērizdzirdēsitklikšķi.
,
Iedegasbarošanasgaismiņa.
hr
hr
5
5
4
4
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
67
10 Izvēlietiesvēlamomitrumaizvadi,pagriežotieslēgšanas/izslēgšanas
pogupulksteņrādītājukustībasvirzienāvaipretējipulksteņrādītāju
kustībasvirzienam.
11 Ļaujietmitrinātājamdarbotieslīdzistabābūsnepieciešamaismitruma
līmenis(no40līdz60%).
,
Higrometra/termometrakomplektāesošajāmitrumaindikatorāir
redzamsmitrumalīmenis.
12 Novietojiethigrometra/termometrakomplektumazuļatuvumā.
Novietojietmitrinātājunoteiktāattālumānohigrometra/termometra
komplekta.
13 Laiizslēgtumitrinātāju,pagriezietieslēgšanas/izslēgšanaspogupretēji
pulksteņrādītājakustībasvirzienam,kamērizdzirdēsitklikšķi.
,
Barošanasgaismiņaizslēdzas.
14 Atvienojietgludeklinoelektrotīkla.
15 Iztukšojietūdenstvertniuntāspamatiunnotīriettāsardrānuvai
mīkstusūkli,janeplānojatizmantotgaisamitrinātājudivasvaivairāk
dienas.Atstājietūdenstvertniatvērtu,laitāpilnībāizžūtu.
Tas neļauj vairoties aļģēm un baktērijām.
Piezīme: Pirms ūdens tvertnes atkārtotas uzpildīšanas, vienmēr atvienojiet ierīci
no elektrotīkla.
Darbības laika skala uz ūdens tvertnes norāda aptuveno minimālo
mitrinātāja darbības laiku stundās līdz nākamajai uzpildīšanas reizei. Šī skala
sniedz tikai norādījumus. Pārbaudiet darbības laika skalu pirms ierīces
ieslēgšanas.
Piezīme: Aptuvenais minimālais darbības laiks tiek aprēķināts, balstoties uz
ierīces izmantošanas ar 3. mitruma izvades līmeni istabā, kurā mitruma līmenis
ir zem 40% un temperatūra ir 40°C.
,
Drošībasslēdzisautomātiskiizslēdztvaikaģeneratoru,lai
apturētumitrumaizvadi,kadūdenslīmenisirpārākzems.
,
Pārvietojamsslēdzisautomātiskiizslēdztvaikaģeneratoru,lai
apturētumitrumaizvadi,kadmitrinātājsirsaliekts.
Piezīme: Automātiskā mitruma izvades apturēšana pasargā tvaika
ģeneratoru no pārkaršanas. Abos gadījumos mitrinātājs joprojām ir ieslēgts un
ventilators turpina darboties.
Nelietojiettīrīšanasvaimazgāšanaslīdzekļus.
Neiegremdējietpamatni,elektrībasvaduvaikontaktdakšuūdenīvaikādā
citāšķidrumā.
Tvaikaģeneratoratīrīšanaineizmantojietmetālavaicietuspriekšmetus.
hr
5
4
3
2
1
hr
5
4
3
2
1
68
69
1 Atvienojietmitrinātājunoelektrotīklauniestatietieslēgšanas/
izslēgšanaspogu‘off’pozīcijā.
2 Izmazgājiettvertniuntvertnesvākukarstāūdenī,kampievienots
kādstraukumazgāšanaslīdzeklis,vaiarītraukumazgājamajāmašīnā.
3 Izmazgājietūdenstvertnesiekšpusi,iegremdējottoūdenī,stingri
pievelkottvertnesvākuunatkārtotipakratotto.
Piezīme: Pārliecinieties, ka ūdens tvertnē vai uz tās vāka nav palicis trauku
mazgājamais līdzeklis.
4 Tīrietpamatniarmitrudrāniņu.
Padoms. Regulāra tīrīšana samazina katlakmens veidošanos.
-
Izmantojiet aukstu vārītu, ltrētu vai destilētu ūdeni. Pārliecinieties,
ka ūdens temperatūra nepārsniedz 40ºC.
-
Tīriet tvertnes vāku, ūdens tvertni, tvaika ģeneratoru un ūdens trauku
katru nedēļu.
-
Katru reizi, kad izmantojat mitrinātāju, piepildiet ūdens tvertni ar svaigu
ūdeni.
-
Ja negrasāties izmantot mitrinātāju ilgu laiku, iztīriet visas mitrinātāja
detaļas, iztukšojiet ūdens tvertni un ūdens trauku un izsusiniet visas
detaļas ar mīkstu, sausu drāniņu.
1 Atvienojietmitrinātājunoelektrotīklauniestatietieslēgšanas/
izslēgšanaspogu‘off’pozīcijā.
2 Uzpildietūdenstraukuar100mletiķa(4%etiķskābes)uz200ml
ūdens).
Atstājiet ūdens un etiķa maisījumu traukā vismaz 4 stundas (labāk uz nakti).
3 Iztukšojietūdenstraukuunnoņemietkatlakmeniarmīkstudrāniņu.
4 Uzlejietnedaudzbaltāetiķa(4%etiķskābes)uztvaikaģeneratoraun
tadnoslaukietetiķiarmitrudrāniņu.
5 Izskalojietvisasdetaļasartīruūdeni.
-
Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā
veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
70
Ja jums nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet
Philips AVENT tīmekļa vietni
www.philips.com/AVENT vai sazinieties ar
Philips AVENT Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas
centra, vērsieties pie vietējā Philips AVENT preču izplatītāja.
Ja ierīces darbībā rodas kļūmes, kuras nav iespējams novērst,
izmantojot turpmāk minētos norādījumus, lūdzu, sazinieties ar Philips servisa
centru.
Problēma Iespējamaisiemesls Atrisinājums
Barošanas gaismiņa
Mitrinātājs nav (atbilstoši)
Pārliecinieties, ka kontaktdakša ir pareizi
neieslēdzas, un mitrinātājs
pieslēgts elektrotīklam.
iesprausta sienas kontaktligzdā un tā
nestrādā.
darbojas.
Barošanas gaismiņa
Ūdens tvertne ir tukša vai
Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu ūdeni.
ir ieslēgusies, bet no
ūdens līmenis ir pārāk zems.
mitruma izvades mitrums
neizplūst.
Iestatītais līmenis ir pārāk
Mēģiniet iestatīt augstāku līmeni.
zems.
Mitrinātājs neatrodas uz
Novietojiet ierīci uz līdzenas, plakanas
stabilas virsmas.
un stabilas virsmas.
Mitrinātājs izdala nepatīkamu
Mitrinātājs ir jauns.
Noņemiet ūdens tvertnes vāku un
smaku.
atstājiet tvertni atvērtu vēsā vietā
vismaz 12 stundas.
Ūdens tvertnes ūdens nav tīrs
Iztīriet ūdens tvertni un piepildiet ar
vai ir atstāts ūdens tvertnē
svaigu ūdeni.
pārāk ilgi.
Barošanas gaismiņa
Ūdens traukā ir pārāk daudz
Izlejiet ūdeni no ūdens trauka.
ir ieslēgusies,
ūdens.
Pievelciet ciešāk ūdens tvertnes vāciņu.
bet mitrinātājs nestrādā.
Mitrinātājs nerada pietiekami
Uz tvaika ģeneratora ir
Atkaļķojiet tvaika ģeneratoru.
daudz mitruma.
katlakmens.
Ūdens tvertnes ūdens nav tīrs
Iztīriet ūdens tvertni un piepildiet ar
vai ir atstāts ūdens tvertnē
svaigu ūdeni.
pārāk ilgi.
Ja mitrinātājs ir ieslēgts, tas
Pārtrauciet izmantot mitrinātāju un
rada dīvainu troksni.
sazinieties ar Philips servisa centru.
71
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips
AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips
pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Podstawowym celem rmy Philips AVENT jest wytwarzanie niezawodnych
produktów, które ułatwiają życie rodzicom i gwarantują im pewność
bezpieczeństwa. Nawilżacz powietrza Philips AVENT poprawia jakość
powietrza w pokoju dziecka, zwiększając poziom wilgotności. Odpowiedni
poziom wilgotności powietrza pomaga chronić dziecko przed zapaleniem
gardła, podrażnieniem błon śluzowych, wysuszeniem i podrażnieniem skóry
oraz pierzchnięciem ust. Gdy błony śluzowe nie funkcjonują prawidłowo,
nie chronią dziecka przed zarazkami. Dziecko jest wtedy bardziej podatne
na przeziębienia i grypę oraz ma obniżoną odporność na bakterie i
drobnoustroje.
Podczas korzystania z nawilżacza powietrza należy stosować się do zasad
bezpieczeństwa przedstawionych w rozdziale „Ważne”, aby nie narażać
dziecka na żadne niebezpieczeństwo.
Do dobrego samopoczucia ludzie potrzebują odpowiedniego poziomu
wilgotności, a korzystanie z nawilżacza powietrza pomaga utrzymać
wilgotność na przyjemnym poziomie. Zalecany poziom wilgotności
wynosi 40–60%, gdyż wilgotność poniżej 30% powoduje uczucie suchości
i dyskomfortu. Wilgotnościomierz/termometr dołączony do nawilżacza
powietrza Philips AVENT umożliwia regularne sprawdzanie wilgotności i
temperatury.
Ilość pary wodnej w powietrzu jest z reguły zbyt mała, aby odpowiednio
nawilżyć powietrze. Względna wilgotność to stosunek ilości pary wodnej
w powietrzu i maksymalnej ilości pary wodnej w powietrzu w danej
temperaturze.
Nawilżacz powietrza Philips AVENT wykorzystuje ultradźwiękowy
generator pary wykorzystujący wysokie częstotliwości, który rozbijają wodę
na drobne cząstki. System nadmuchu wyrzuca cząstki wody (mgiełkę) w
powietrze, gdzie wyparowują, zapewniając właściwą wilgotność. Wielką
zaletą metody ultradźwiękowej jest to, że jest wyjątkowo cicha i nie wpływa
na zmianę temperatury pokoju ani nie powoduje zaparowania okien, ścian
czy mebli.
Nawilżacz powietrza ma 2-litrowy zbiornik wody i wytwarza do
400 ml wilgoci na godzinę, w zależności od wilgotności i temperatury
pomieszczenia.
Inhibitor jest wykonany z materiału antybakteryjnego (ABS), który hamuje
rozwój bakterii w zbiorniku wody.
1 Pokrywa zbiornika
2 Wylot pary
3 Uchwyt
4 Zbiornik wody
5 Skala czasu działania
72
6 Przycisk bezpieczeństwa
7 Wskaźnik zasilania
8 Podstawa
9 Pokrętło wyłącznika z regulacją ilości pary
10 Inhibitor
11 Nasadka zbiornika wody z wylotem wody
12 Miska na wodę
13 Generator pary
14 Przewód sieciowy
15 Czujnik przechyłu
B Higro-termometr
1 Wskaźnik wilgotności
2 Wskaźnik temperatury
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
-
Nie zanurzaj podstawy nawilżacza powietrza w wodzie i uważaj, aby
woda nie dostała się do jej wnętrza.
-
Nigdy nie otwieraj podstawy urządzenia, gdyż grozi to porażeniem
prądem.
-
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-
Urządzenie może być zasilane napięciem w zakresie od 220 V do 240 V.
-
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
-
Trzymaj przewód sieciowy z dala od rozgrzanych powierzchni.
-
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna.
-
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-
Nie dotykaj generatora pary, gdy wtyczka urządzenia jest włożona do
gniazdka elektrycznego.
-
Jeśli urządzenie emituje dziwny zapach lub dźwięk, natychmiast
wyłącz je i odłącz od sieci elektrycznej. Patrz rozdział „Rozwiązywanie
problemów”. Jeśli problem będzie nadal występował, skontaktuj się z
autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
-
Przed przenoszeniem, czyszczeniem lub napełnianiem nawilżacza
powietrza zawsze należy go wyłączyć i wyjąć jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
-
Nie włączaj nawilżacza powietrza, jeśli w zbiorniku nie ma wody.
-
Do czyszczenia generatora pary nie należy używać żadnych
metalowych ani twardych przedmiotów.
73
-
Nie kieruj strumienia pary na meble i urządzenia elektryczne.
-
Przechowuj nawilżacz powietrza w temperaturze pokojowej i nie
używaj go w bardzo niskich temperaturach (poniżej 0°C).
-
Upewnij się, że nawilżacz powietrza i przewód sieciowy zawszę znajdują
się w miejscu niedostępnym dla dziecka (w odległości co najmniej 1 m
od dziecka).
-
Nie korzystaj z nawilżacza powietrza w wilgotnych miejscach ani w
pobliżu wody.
-
Nie korzystaj z nawilżacza powietrza w miejscach, w których wilgotność
przekracza 50%.
-
Nie wystawiaj nawilżacza powietrza na działanie wyjątkowo wysokich
lub niskich temperatur oraz promieni słonecznych.
-
Nie korzystaj z nawilżacza powietrza na dworze.
-
Nawilżacz powietrza jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego.
-
Nigdy nie przechylaj, nie przenoś, ani nie próbuj opróżniać nawilżacza
powietrza, gdy jest włączony.
-
Po zakończeniu korzystania z nawilżacza powietrza wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
-
Nigdy nie przykrywaj nawilżacza powietrza ręcznikiem ani kocem.
-
Poziom hałasu: Lc = 35 dB (A)
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące
pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie
z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
dzisiejszy.
1
Napółgodzinyprzedwłączeniemnawilżaczapowietrzaporaz
pierwszyustawgowpokoju,wktórymbędziedziałałwrazz
wilgotnościomierzem/termometrem.
2 Ustawnawilżaczpowietrzanagładkiej,płaskiejistabilnejpowierzchni.
-
Upewnij się, że miska na wodę jest czysta i nie ma w niej żadnych
przedmiotów.
-
Zalecana temperatura w pokoju dzieci powinna wynosić od 16 do
20ºC, a względna wilgotność od 40 do 60%.
3 Sprawdźwilgotnośćpowietrzazapomocąhigrometru.Jeślipoziom
wilgotnościspadnieponiżej40%,postępujzgodniezewskazówkami
zamieszczonymiwrozdziale„Zasadyużywania”.
1
Upewnijsię,żenawilżaczpowietrzajestodłączonyodzasilaniai
pokrętłowyłącznikajestustawionewpozycji„off”.
2 Zdejmijpokrywęzezbiornikawody.
3 Trzymajączauchwyt,wyjmijzbiornikwodyzpodstawy,podnoszącgo
pionowowgórę.
4 Odwróćzbiornikwodydogórydnem.Odkręćnasadkęzbiornikaw
lewo,abyjązdjąć(1)iwlejdozbiornikaokoło2lczystejwody(2).
Wskazówka: Używaj zimnej przegotowanej wody lub wody destylowanej.
Temperatura wody nie powinna przekraczać 40ºC.
Dozbiornikamożnawlewaćtylkowodę.Niewrzucajdozbiornika
żadnychdodatkównp.środkówdoinhalacjilubolejkóweterycznych.
5 Załóżzpowrotemnasadkęnazbiornikwody(1)iprzekręćjąw
prawo(2),ażzbiornikbędzieszczelniezamknięty.
6 Umieśćzbiornikwodyzpowrotemwpodstawieiostrożnie
wyrównajgodojegopierwotnegopołożenia.
Zbiornik wody jest prawidłowo ustawiony, gdy skala czasu działania znajduje
się w jednej linii z pokrętłem wyłącznika.
,
Wodazacznieprzelewaćsiędomiskinawodę.
7 Załóżpokrywęzpowrotemnazbiornikwody.
Pokrywkę można obracać w celu ustawienia wylotu pary w odpowiedniej
pozycji.
hr
5
4
hr
5
4
3
2
1
hr
5
4
74
8 Włóżwtyczkęprzewodusieciowegodogniazdkaelektrycznego.
Nie używaj przedłużacza.
9 Abywłączyćnawilżaczpowietrza,przekręćpokrętłowyłącznikaw
prawo,ażusłyszyszkliknięcie.
,
Zaświecisięwskaźnikzasilania.
10 Przekręcającpokrętłowyłącznikawprawolubwlewo,wybierzilość
wytwarzanejpary.
11 Nawilżaczpowietrzapowiniendziałaćdomomentu,gdywpokoju
będzieodpowiedniawilgotność(pomiędzy40a60%).
,
Wskaźnikwilgotnościnahigro-termometrzewskazujepoziom
wilgotności.
12 Umieśćzestawwilgotnościomierzaitermometruwpobliżu
dziecka.Umieśćnawilżaczwpewnejodległościodzestawu
wilgotnościomierza/termometru.
13 Abywyłączyćnawilżaczpowietrza,przekręćpokrętłowyłącznikaw
lewo,ażusłyszyszkliknięcie.
,
Wskaźnikzasilaniazgaśnie.
14 Wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegozgniazdkaelektrycznego.
15 Jeśliniezamierzaszużywaćnawilżaczaprzezconajmniejdwadni,
opróżnijzbiornikwodyipodstawęiwyczyśćjeszmatkąimiękką
gąbką.Pozostawzbiornikwodyotwartydocałkowitegowyschnięcia.
Chroni to przed rozmnażaniem się glonów i bakterii.
Uwaga: Przed ponownym napełnieniem zbiornika wody zawsze wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Skala czasu działania na zbiorniku wody wskazuje w godzinach szacowany
minimalny czas działania nawilżacza przed kolejnym napełnieniem. Skala
przedstawia wyłącznie wskazanie. Sprawdzaj skalę przetwarzania przed
włączeniem urządzenia.
Uwaga: Szacowany minimalny czas działania jest oparty na
użyciu urządzenia przy zastosowaniu ustawienia 3 wytwarzania pary w
pomieszczeniu o poziomie wilgotności poniżej 40% i temperaturze 40°C.
hr
5
4
3
2
1
hr
5
4
3
2
1
hr
5
4
3
2
1
75
76
,
Wyłącznikbezpieczeństwaautomatyczniewyłączageneratorpary,
abyzatrzymaćwytwarzaniepary,gdypoziomwodyjestzbytniski.
,
Czujnikprzechyłuautomatyczniewyłączageneratorpary,aby
zatrzymaćwytwarzaniepary,gdynawilżaczjestprzechylony.
Uwaga: Automatyczne wyłączanie pary zabezpiecza generator pary przed
przegrzaniem. W obu przypadkach nawilżacz pozostaje włączony, a wentylator
nadal działa.
Czyszczenie
Nieużywajżadnychśrodkówdoczyszczeniaaniszorowania.
Niezanurzajpodstawy,przewodusieciowegoijegowtyczkiwwodzieani
winnympłynie.
Doczyszczeniageneratoraparynienależyużywaćżadnychmetalowych
anitwardychprzedmiotów.
1 Odłącznawilżaczpowietrzaodsiecielektrycznejiustawpokrętło
wyłącznikawpozycji„off”.
2 Umyjzbiornikwodyijegopokrywęwgorącejwodziezdodatkiem
płynudomycianaczyńlubwzmywarce.
3 Wyczyśćwnętrzezbiornikawody,napełniajączbiornikwodą,
szczelniedokręcającnasadkęikilkakrotniewstrząsajączbiornikiem.
Uwaga: Pamiętaj, aby nie pozostawiać płynu do mycia naczyń w zbiorniku
wody lub na pokrywie zbiornika.
4 Wytrzyjpodstawęwilgotnąszmatką.
Wskazówka: Regularne czyszczenie ogranicza osadzanie się kamienia.
-
Używaj zimnej przegotowanej wody, przeltrowanej wody lub wody
destylowanej. Temperatura wody nie powinna przekraczać 40ºC.
-
Co tydzień czyść zbiornik wody, jego pokrywę, generator pary i miskę
na wodę.
-
Zawsze nalewaj świeżej wody do zbiornika wody przed użyciem
nawilżacza powietrza.
-
Umyj wszystkie części nawilżacza, opróżnij zbiornik wody i miskę na
wodę, a następnie wytrzyj wszystkie części miękką, suchą szmatką, jeśli
nie masz zamiaru używać nawilżacza powietrza przez dłuższy czas.
1 Odłącznawilżaczpowietrzaodsiecielektrycznejiustawpokrętło
wyłącznikawpozycji„off”.
2 Wlejdomiskinawodę100mloctu(4%kwasuoctowego)nakażde
200mlwody.
77
Zostaw wodę z octem w misce na co najmniej 4 godziny (najlepiej na całą
noc).
3 Opróżnijmiskęnawodęiusuńkamieńzapomocąmiękkiejszmatki.
4 Polejtrochęoctu(4%kwasuoctowego)nageneratorpary,a
następniewytrzyjgowilgotnąszmatką.
5 Opłuczwszystkieczęściczystąwodą.
-
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska.
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/AVENT lub
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips AVENT (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania
nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy
produktów rmy Philips AVENT.
Jeśli poniższe informacje okażą się niewystarczające do rozwiązania
problemu z urządzeniem, skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym
rmy Philips.
Problem Prawdopodobnaprzyczyna Rozwiązanie
Wskaźnik zasilania nie
Nawilżacz powietrza nie jest
Sprawdź, czy wtyczka została
zapala się i nawilżacz
(poprawnie) podłączony do
prawidłowo włożona do gniazdka
powietrza nie działa.
sieci elektrycznej.
elektrycznego i czy w gniazdku jest
napięcie.
Wskaźnik zasilania się
Zbiornik wody jest pusty lub
Nalej świeżej wody do zbiornika.
świeci, ale z wylotu pary nie
poziom wody jest zbyt niski.
wydobywa się para.
Ustawienie jest zbyt niskie. Spróbuj ustawić wyższe ustawienie.
Nawilżacz powietrza stoi na
Ustaw nawilżacz powietrza na gładkiej,
niestabilnej powierzchni.
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Z nawilżacza powietrza
Nawilżacz powietrza jest nowy. Zdejmij nasadkę ze zbiornika wody i
wydobywa się nieprzyjemny
postaw otwarty zbiornik w chłodnym
zapach.
miejscu na co najmniej 12 godzin.
78
Problem Prawdopodobnaprzyczyna Rozwiązanie
Woda w zbiorniku nie jest
Wyczyść zbiornik wody i nalej do niego
czysta lub nie była przez zbyt
świeżej wody.
długi czas zmieniana.
Wskaźnik zasilania się
W misce na wodę jest za dużo
Wylej wodę z miski na wodę. Szczelnie
świeci, ale nawilżacz
wody.
zakręć nasadkę zbiornika wody.
powietrza nie działa.
Nawilżacz nie wytwarza
Na generatorze pary znajduje
Usuń kamień z generatora pary.
wystarczającej ilości pary.
się osad.
Woda w zbiorniku jest brudna
Wyczyść zbiornik wody i nalej do niego
lub nie była przez zbyt długi
świeżej wody.
czas zmieniana.
Włączony nawilżacz
Przerwij korzystanie z nawilżacza
powietrza emituje dziwne
i skontaktuj się z autoryzowanym
dźwięki.
centrum serwisowym rmy Philips.
79
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bine aţi venit la Philips AVENT! Pentru a
benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă
produsul la www.philips.com/welcome. Philips AVENT se consacră realizării
de produse de îngrijire abile pentru a le oferi părinţilor siguranţa de care
au nevoie. Acest umidicator Philips AVENT permite îmbunătăţirea calităţii
aerului din camera copilului mărind nivelul umidităţii aerului până la un
nivel confortabil. Un nivel de umiditate corespunzător protejează copilul
împotriva iritării membranelor mucoase, uscării şi iritării pielii, crăpării
buzelor şi uscării gâtului. Dacă membranele mucoase nu funcţionează în
condiţii optime, nu vor putea asigura protecţia copilului împotriva diferitelor
tipuri de microbi. Astfel, creşte riscul de răceală sau gripă pentru copilul dvs.
şi scade rezistenţa acestuia la infecţiile produse de mucegai şi bacterii.
Asiguraţi-vă că respectaţi instrucţiunile de siguranţă din capitolul Important
când utilizaţi umidicatorul, astfel încât să nu vă expuneţi copilul niciunui
risc.
Pentru a se simţi confortabil, oamenii au nevoie de un anumit nivel al
umidităţii. Folosirea unui umidicator vă permite să menţineţi umiditatea
din interiorul locuinţei la un nivel confortabil. Se recomandă un nivel
al umidităţii cuprins între 40 şi 60%. O umiditate sub 30% produce o
senzaţie de uscat şi disconfort. Umidicatorul Philips AVENT este dotat
cu un higrometru/termometru care vă permite să vericaţi cu regularitate
umiditatea şi temperatura.
Cantitatea de vapori de apă din aer este în general mai mică decât cea
necesară pentru a satura aerul. Umiditatea relativă este cantitatea de
vapori de apă din aer raportată la cantitatea de vapori de apă care poate
menţinută în aer la temperatura dată.
Umidicatorul Philips AVENT foloseşte un generator de abur de mare
frecvenţă cu ultrasunete care separă apa în particule minuscule. Sistemul
de ventilare suă aceste particule (ceaţă) în aerul uscat unde acestea
se evaporă, asigurând umiditatea dorită. Avantajul major al tehnologiei
cu ultrasunete este faptul că este extrem de silenţioasă, fără să afecteze
temperatura din cameră şi fără să aburească ferestrele, pereţii sau mobila.
Umidicatorul stochează aproximativ 2 litri de apă în rezervor şi produce
până la 400 de ml de vapori pe oră, în funcţie de umiditatea şi temperatura
camerei.
Inhibitorul este fabricat din material antibacterian (ABS) care inhibă
dezvoltarea bacteriilor în rezervorul de apă.
1 Capac rezervor
2 Oriciu pentru evacuarea aerului
3 Mâner
4 Rezervor de apă
5 Scală timp de funcţionare
6 Comutatorul de siguranţă
7 Indicator alimentare
80
8 Bază
9 Buton de pornire/oprire cu control cantităţii de aer produse
10 Inhibitor
11 Capac pentru rezervorul de apă cu oriciu pentru evacuarea apei
12 Bazin de apă
13 Generator de abur
14 Cablu de alimentare
15 Comutator pentru răsturnare
B
1 Indicator de umiditate
2 Indicator de temperatură
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
-
Nu scufundaţi baza umidicatorului în apă şi nu lăsaţi apa să se
scurgă în bază.
-
Nu deschideţi niciodată baza, pentru a evita electrocutarea.
-
Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare corespunde
tensiunii de alimentare locale înainte de a conecta aparatul.
-
Aparatul poate utilizat la o tensiune de 220 - 240 V.
-
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service
autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu pentru a evita
orice accident.
-
Nu apropiaţi cablul electric de suprafeţe erbinţi.
-
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-
Nu atingeţi generatorul de abur când aparatul este în funcţiune.
-
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţea imediat dacă acesta produce
miros sau zgomot anormal. Consultaţi capitolul ‘Depanare’. Dacă
problema persistă, contactaţi un centru de service Philips.
-
Opriţi umidicatorul şi scoateţi-l din priză înainte de a-l muta, curăţa
sau umple.
-
Nu opriţi umidicatorul dacă nu aveţi apă în rezervor.
-
Nu folosiţi obiecte metalice sau dure pentru a curăţa generatorul de
abur.
-
Nu orientaţi aburul produs spre mobilă sau spre aparate electrice.
-
Păstraţi umidicatorul la temperatura camerei şi nu îl folosiţi la
temperaturi foarte coborâte (sub 0°C).
-
Asiguraţi-vă că umidicatorul şi cablul de alimentare nu se aă niciodată
la îndemâna copilului (cel puţin la un metru distanţă).
-
Nu folosiţi umidicatorul în locuri umede sau în apropierea apei.