Philips AVENT SCH580 – страница 2
Инструкция к Увлажнителю Воздуха Philips AVENT SCH580
21
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT!
Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT
poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Společnost Philips Avent usiluje o výrobu spolehlivých výrobků, které dávají
rodičům požadovanou jistotu. Tento zvlhčovač vzduchu od společnosti
Philips AVENT pomáhá zlepšovat kvalitu vzduchu v dětském pokoji tím,
že dodává vzduchu vlhkost a vytváří příjemnou hladinu vlhkosti. Správná
hladina vlhkosti pomáhá chránit dítě před podrážděním sliznic, suchou a
svrbící pokožkou, popraskanými rty a vysycháním a bolestmi v krku. Není-li
funkce sliznic optimální, nemůže dítěti zajistit úplnou ochranu před všemi
druhy mikrobů. Tím se zvyšuje riziko nachlazení a nakažení se chřipkou a
snižuje se odolnost dítěte vůči plísním a bakteriím.
Při používání zvlhčovače dodržujte bezpečnostní pokyny, které naleznete
v kapitole Důležité. Ochráníte tak své dítě před případnými riziky.
Hladina relativní vlhkosti
K pocitu pohodlí lidé potřebují určitou hladinu vlhkosti. Používání
zvlhčovače pomáhá v interiéru udržovat příjemnou vlhkost. Doporučovaná
hladina vlhkosti je mezi 40 a 60 %. Hladina vlhkosti nižší než 30 % může být
suchá a nepříjemná. Vlhkoměr/teploměr dodávaný ke zvlhčovači vzduchu
Philips AVENT umožňuje pravidelně kontrolovat vlhkost a teplotu.
Množství vodní páry ve vzduchu obvykle k nasycení vzduchu nestačí.
Relativní vlhkost je poměr množství vodní páry ve vzduchu vůči množství
vodní páry ve vzduchu, které by vzduch o dané teplotě mohl obsahovat při
plném nasycení.
Zvlhčovač Philips AVENT používá ultrazvukový vysokofrekvenční generátor
páry, který rozbíjí vodu na malé částice. Ventilační systém tyto částice (mlhu)
vyfukuje do suchého vzduchu, kde se vypařují a zajišťují požadovanou
vlhkost. Velkou výhodou ultrazvukové techniky je velmi tichý provoz bez
vlivu na teplotu pokoje nebo zamlžení oken, zdí a nábytku.
Nádoba zvlhčovače pojme přibližně 2 litry vody a v závislosti na teplotě a
vlhkosti pokoje zvlhčovač vytváří až 400 ml vlhkosti za hodinu.
Inhibitor je vyroben z antibakteriálního materiálu (ABS), který zabraňuje
vývoji bakterií v nádržce na vodu.
1 Kryt nádržky na vodu
2 Výstup mlhy
3 Rukojeť
4 Nádržka na vodu
5 Ukazatel provozní doby
6 Bezpečnostní vypínač
7 Kontrolka zapnutí přístroje
8 Základna
9 Knoík zapnuto/vypnuto s regulátorem výstupu mlhy
10 Inhibitor
11 Uzávěr zásobníku vody s výpustí vody
12 Nádoba na vodu
22
13 Generátor páry
14 Síťový kabel
15 Vypínač při překlopení
B
1 Indikátor vlhkosti
2 Indikátor teploty
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
-
Neponořujte základnu zvlhčovače do vody a zabraňte proniknutí vody
do základny.
-
Základnu nikdy neotvírejte, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
-
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
typovém štítku souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-
Přístroj je určen pro napětí místních rozvodných sítí od 220 do 240 V.
-
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
-
Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.
-
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
-
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-
Nedotýkejte se generátoru páry, dokud je přístroj připojen k napájecí
síti.
-
Pokud přístroj vydává neobvyklé zvuky nebo zápach, vypněte jej
a okamžitě odpojte ze sítě. Prostudujte si kapitolu ‚Odstraňování
problémů‘. Pokud problém přetrvá, kontaktujte servisní středisko
společnosti Philips.
-
Před naplňováním či čištěním přístroj vypněte a odpojte ze sítě.
-
Nezapínejte zvlhčovač pokud v nádržce na vodu není voda.
-
K čištění generátoru páry nepoužívejte kovové ani tvrdé předměty.
-
Výstup mlhy nesmí mířit na nábytek ani elektrické přístroje.
-
Zvlhčovač uchovávejte při normální pokojové teplotě a nepoužívejte jej
při velmi nízkých teplotách (méně než 0 °C).
-
Zajistěte, aby byl zvlhčovač a síťový kabel vždy mimo dosah dítěte (ve
vzdálenosti alespoň 1 metr).
-
Nepoužívejte zvlhčovač na vlhkých místech nebo v blízkosti vody.
-
Nepoužívejte zvlhčovač na místech, kde je hladina vlhkosti vyšší než
50 %.
-
Nevystavujte zvlhčovač extrémnímu horku, chladu ani přímému
slunečnímu světlu.
-
Nepoužívejte zvlhčovač venku.
-
Zvlhčovač je určen pouze pro použití v interiéru.
-
Je-li zvlhčovač v provozu, nikdy jej nenaklánějte, nehýbejte jím a
nepokoušejte se jej vyprázdnit.
-
Po použití zvlhčovač vždy odpojte ze sítě.
-
Zvlhčovač nikdy nezakrývejte ručníkem nebo dekou.
-
Hladina hluku: Lc = 35 dB (A)
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
1
Připrvnímpoužitízvlhčovačejejpůlhodinypředzapnutímspolu
sesestavouvlhkoměru/teploměruumístětedopokoje,kdesebude
používat.
2 Přístrojpostavtenahladký,rovnýastabilnípovrch.
-
Nádoba na vodu musí být čistá a nesmí se v ní nacházet žádné cizí
předměty.
-
Doporučená pokojová teplota pro děti je mezi 16 a 20 °C s relativní
vlhkostí vzduchu mezi 40 a 60 %.
3 Nadodanémvlhkoměruzkontrolujtevlhkostvzduchu.Je-lihladina
vlhkostinižšínež40%,řiďtesepokynyvkapitole„Použitípřístroje“.
1
Zajistěte,abybylzvlhčovačodpojenodsítěavypínačbylnastavendo
polohy„vypnuto“.
2 Znádržkynavodusejmětekryt.
3 Uchopterukojeťnádržkyapřímýmpohybemjisvislezvedněteze
základny.
hr
hr
5
5
4
4
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
23
4 Otočtenádržkunavodudnemvzhůru.Otočteuzávěremnádržky
protisměrupohybuhodinovýchručiček,sejmětejej(1)anaplňte
nádržkuasi2lčistévody(2).
Tip: Používejte převařenou nebo destilovanou vodu. Zajistěte, aby voda neměla
víc než 40 °C.
Nádržkuplňtepouzevodou.Nepoužívejtepřísady,např.inhalační
roztokyneboolejovéesence.
5 Nasaďteuzávěrzpětnanádržku(1)aotáčejtejímvesměrupohybu
hodinovýchručiček(2),dokudjejpevněnezavřete.
6 Položtenádržkunavoduzpětnazákladnuaopatrnějiurovnejtedo
původnípolohynazákladně.
Nádržka na vodu je nasazena správně, když je ukazatel provozní doby
zarovnán v jedné rovině s knoíkem zapnuto/vypnuto.
,
Vodahnedzačnetéctdonádobynavodu.
7 Nasaďtekrytzpětnanádržkunavodu.
Otáčejte krytem, abyste umístili výstup mlhy do požadované polohy.
8 Připojtesíťovouzástrčkudozásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací kabel.
9 Zvlhčovačzapneteotočenímknoíkuzapnuto/vypnutovesměru
pohybuhodinovýchručiček,dokudneuslyšíteklapnutí.
,
Rozsvítísekontrolkazapnutípřístroje.
hr
hr
5
5
4
4
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
24
10 Otočenímknoíkuzapnuto/vypnutovesměruneboprotisměru
pohybuhodinovýchručičekzvoltepožadovanývýstupmlhy.
11 Nechtezvlhčovačvchodu,dokudvpokojinenípožadovanáhladina
vlhkosti(mezi40a60%).
,
Indikátorvlhkostinavlhkoměru/teploměruukazujehladinuvlhkosti.
12 Saduvlhkoměru/teploměruumístětevblízkostidítěte.Zvlhčovač
umístětedourčitévzdálenostiodsadyvlhkoměru/teploměru.
13 Provypnutízvlhčovačeotočteknoíkemzapnuto/vypnutoproti
směrupohybuhodinovýchručiček,dokudneuslyšíteklapnutí.
,
Kontrolkazapnutípřístrojezhasne.
14 Odpojtesíťovouzástrčkuodzásuvkyvezdi.
15 Pokudnebudetezvlhčovačpoužívatdvanebovícednů,vyprázdněte
nádržkunavoduizákladnuavytřetejehadříkemnebohoubičkou.
Nádržkunavoduponechejteotevřenou,abyúplněvyschla.
Tím se zabraňuje růstu řas a bakterií.
Poznámka: Před naplněním nádržky na vodu vždy přístroj odpojte ze sítě.
Ukazatel provozní doby na nádržce na vodu zobrazuje v hodinách
přibližnou minimální dobu provozu zvlhčovače do dalšího doplnění.
Ukazatel zobrazuje pouze pomocný časový odhad. Před zapnutím přístroje
však ukazatel zkontrolujte.
Poznámka: Přibližná minimální doba provozu je odvozena od nastavení
výstupní úrovně mlhy přístroje na stupeň 3 a teplotu 40 °C v místnosti
s vlhkostí vzduchu nižší než 40 %.
,
Bezpečnostnívypínačautomatickyvypnegenerátorpáryaprodukci
mlhy,jakmilejehladinavodypřílišnízká.
,
Vypínačpřipřeklopeníautomatickyvypnegenerátorpáryaprodukci
mlhy,jakmilesezvlhčovačnakloní.
Poznámka: Automatický vypínač produkce mlhy chrání generátor páry před
přehřátím. V obou případech je zvlhčovač stále zapnutý a ventilátor běží.
Nepoužívejtečisticíneboabrazivníprostředky.
Neponořujtezákladnu,síťovýkabelanielektrickouzástrčkudovodyani
jinékapaliny.
Kčištěnígenerátorupárynepoužívejtekovovéanitvrdépředměty.
1 Zvlhčovačodpojteodsítěanastavteknoíkzapnuto/vypnutodo
pozice„vypnuto“.
2 Nádržkunavoduauzávěrnádržkyčistětevhorkévoděspřídavkem
vhodnéhomycíhoprostředkunebovmyčcenádobí.
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
25
26
3 Vnitřeknádržkynavodučistětetak,ženádržkunaplnítevodou,
pevněutáhneteuzávěranádržkuopakovaněprotřepete.
Poznámka: Ujistěte se, že jste v nádržce na vodu ani v jejím krytu nezanechali
žádný mycí prostředek.
4 Povrchzákladnyvyčistětenavlhčenýmhadříkem.
Tip: Pravidelné čištění snižuje usazování vodního kamene.
Jak se vyhnout vodnímu kameni
-
Používejte převařenou, ltrovanou nebo destilovanou vodu. Zajistěte,
aby teplota vody nepřesáhla hodnotu 40 °C.
-
Každý týden čistěte kryt nádržky, nádržku na vodu, generátor páry a
nádobu na vodu.
-
Při každém použití zvlhčovače naplňte nádržku na vodu čistou vodou.
-
Nechystáte-li se zvlhčovač použít delší dobu, vyčistěte všechny části
zvlhčovače, vyprázdněte nádržku i nádobu na vodu a vysušte všechny
části měkkým suchým hadříkem.
1 Zvlhčovačodpojteodsítěanastavteknoíkzapnuto/vypnutodo
pozice„vypnuto“.
2 Nádobunavodunaplňte100mlocta(4%kyselinaoctová)na
každých200mlvody.
Nechte vodu s octem v nádobě minimálně 4 hodiny (nejlépe přes noc).
3 Vyprázdnětenádobuaodstraňtevodníkámenměkkýmhadříkem.
4 Nagenerátorpárynanestetrochuocta(4%kyselinaoctová)apak
ocetotřetevlhkýmhadříkem.
5 Všechnyčástiopláchnětečistouvodou.
-
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí.
27
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím,
navštivte webovou stránku společnosti Philips AVENT na adrese
www.philips.com/AVENT nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips AVENT ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče
o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips AVENT.
Pokud by se u přístroje vyskytl problém, který byste podle následujících
pokynů nedovedli vyřešit, kontaktujte servisní středisko Philips.
Problém Možnápříčina Řešení
Kontrolka zapnutí přístroje
Zvlhčovač není (řádně)
Ujistěte se, že je zástrčka řádně zasunuta
se nerozsvítí a zvlhčovač
připojen k síti.
do síťové napájecí zásuvky a že je
nefunguje.
zásuvka funkční .
Kontrolka zapnutí přístroje
Nádržka na vodu je prázdná
Naplňte nádržku na vodu čerstvou
svítí, ale z výstupu pro mlhu
nebo je hladina vody příliš
vodou.
žádná mlha nevychází.
nízká.
Nastavení je příliš nízké. Zkuste nastavit vyšší hodnoty.
Zvlhčovač stojí na nestabilním
Přístroj postavte na hladký, rovný a
povrchu.
stabilní povrch.
Ze zvlhčovače vychází
Zvlhčovač je nový. Sejměte uzávěr nádržky na vodu a
nepříjemný zápach.
nechte nádržku alespoň 12 hodin
otevřenou na chladném místě.
Voda v nádržce není čistá
Vyčistěte nádržku na vodu a naplňte ji
nebo byla v nádržce příliš
čistou vodou.
dlouho.
Kontrolka zapnutí přístroje
V nádobě na vodu je příliš
Nechte vodu z nádoby odtéct. Pevně
svítí, ale zvlhčovač nefunguje.
mnoho vody.
utáhněte uzávěr nádržky na vodu.
Zvlhčovač nevyrábí dostatek
Na generátoru páry je vodní
Odstraňte z generátoru páry vodní
mlhy.
kámen.
kámen.
Voda v nádržce na vodu je
Vyčistěte nádržku na vodu a naplňte ji
špinavá nebo byla v nádržce
čistou vodou.
příliš dlouho.
Zvlhčovač vydává divné
Zvlhčovač přestaňte používat a
zvuky, když je zapnutý.
kontaktujte servisní středisko Philips.
28
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast Philips AVENT’i kasutama! Philips
AVENT’i pakutava toe täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
aadressil www.philips.com/welcome. Philips AVENT on pühendunud
kasutajast hoolivate ja usaldusväärsete toodete pakkumisele, mis annavad
vanematele vajaliku kindlustunde. See Philips AVENT’i õhuniisutaja aitab
teie lapse toa õhukvaliteeti parandada, lisades õhku meeldiva tasakaalu
saavutamiseks niiskust. Õige niiskustase aitab last kaitsta limaskesta
ärrituse, kuiva ja sügeleva naha, lõhenenud huulte ja kuiva, kareda kurgu
eest. Kui limaskestad ei funktsioneeri optimaalselt, ei kaitse need last
täielikult kõikvõimalike pisikute eest. See suurendab ohtu, et laps külmetub
või jääb grippi, ning vähendab lapse vastupidavust kopituse ja bakterite
põhjustatavatele nakkustele.
Õhuniisutajat kasutades järgige kindlasti peatükis „Tähtis” toodud
ohutuseeskirju, et mitte oma last ohtu seada.
Suhtelise niiskuse tase
Inimesed vajavad mugavustundeks teatud niiskustaset. Õhuniisutaja
kasutamine aitab hoida siseruumide niiskust meeldival tasemel. Soovitatav
on hoida niiskustaset 40% ja 60% vahel. Madalam kui 30% niiskustase
võib tekitada kuiva ja ebamugava tunde. Philips AVENT’i komplektis
on termomeeter/hügromeeter, mis võimaldab niiskust ja temperatuuri
korrapäraselt kontrollida.
Veeauru tase õhus on tavaliselt väiksem sellest, mis on vajalik õhu
küllastamiseks. Suhteline niiskus on veeauru hulk õhus võrreldes selle
veeauru hulgaga õhus, mida õhk suudaks antud temperatuuril hoida.
Philips AVENT’i õhuniisutaja kasutab vee ülipisikesteks osakesteks
lahutamiseks ultrahelil toimivat kõrgsageduslikku aurugeneraatorit.
Ventilatsioonisüsteem puhub need veeosakesed (udu) kuiva õhku, kus
need aurustuvad, tekitades vajaliku niiskustaseme. Ultrahelitehnika suureks
eeliseks on, et see toimib ülimalt vaikselt, ilma ruumi temperatuuri
mõjutamata ja aknaid, seinu või mööblit auruga katmata.
Õhuniisutaja veepaaki mahub umbes 2 liitrit vett ja niisutaja toodab kuni
400 ml niiskust tunnis, sõltuvalt ruumi niiskustasemest ja temperatuurist.
Inhibiitor on valmistatud antibakteriaalsest materjalist (ABS), mis takistab
bakterite vohamist veepaagis.
1 Paagi kate
2 Udu väljumisava
3 Käepide
4 Veepaak
5 Tööaja mõõdik
6 Ohutuslüliti
7 „Toide sees” märgutuli
8 Alus
9 Sisse-välja lülitiga uduregulaatori nupp
10 Inhibiitor
11 Veepaagi vee väljavooluava kork
29
12 Veenõu
13 Aurugeneraator
14 Toitejuhe
15 Asenditundlik lüliti
B
1 Niiskuse näidik
2 Temperatuuri märgutuli
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
-
Ärge kastke õhuniisutajat vette ega laske vett alusele joosta.
-
Elektrilöögi vältimiseks ärge kunagi alust avage
Hoiatus:
-
enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua tüübi sildil näidatud
pinge ühtib kohaliku voolupingega.
-
Seadet võite kasutada toitepinge vahemikus 220 V kuni 240 V.
-
Kui toitejuhe on vigastatud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb
lasta toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval isikul.
-
Hoidke toitejuhe tulistest pindadest kaugemal.
-
Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud
(lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja
arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on
seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
-
Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-
Kui seade on sisse lülitatud, ärge aurugeneraatorit puudutage.
Ettevaatust
-
Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist, kui seade
tekitab ebatavalist lõhna või heli. Vaadake peatükki „Veaotsing”. Kui
probleem püsib, võtke ühendust Philipsi teeninduskeskusega.
-
Enne kui õhuniisutajat liigutate, puhastate või täidate, lülitage see välja ja
eemaldage toitepistik seinakontaktist.
-
Ärge lülitage õhuniisutajat sisse, kui veepaagis pole vett.
-
Ärge puhastage aurugeneraatorit metallist või kõvast materjalist
esemetega.
-
Ärge suunake uduväljundit mööbli ega elektriseadmete poole.
-
Hoidke õhuniisutajat tavalisel toatemperatuuril ja ärge kasutage seda
väga madalatel temperatuuridel (alla 0 °C).
-
Veenduge selles, et õhuniisutaja ja toitejuhe oleksid väljaspool beebi
käeulatust (vähemalt 1 meetri kaugusel).
-
Kunagi ärge kasutage õhuniisutajat märgades kohtades või vee ääres.
-
Ärge kasutage õhuniisutajat kohtades, kus õhuniiskuse tase ületab 50%.
-
Ärge jätke õhuniisutajat väga kuuma ega külma kohta või otsese
päikesepaiste kätte.
-
Ärge kasutage õhuniisutajat väljas.
-
Kasutage õhuniisutajat ainult koduses majapidamises.
-
Ärge kallutage, liigutage või püüdke õhuniisutajat töö ajal tühjendada.
-
Pärast õhuniisutaja kasutamist võtke pistik pistikupesast välja.
-
Kunagi ärge katke õhuniisutajat käteräti või tekiga.
-
Müratase: Lc = 35 dB (A).
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Ettevalmistused kasutamiseks
1
Kuikasutateõhuniisutajatesimestkorda,asetageseeenne
sisselülitamistpoolekstunnikskooshügromeetri/termomeetriga
sellesseruumi,kusniisutajatkasutamahakatakse.
2 Paigaldageõhuniisutajasiledale,tasaselejakindlalepinnale.
-
Veenduge selles,et veenõu oleks puhas ja vaba igasugustest
võõrkehadest.
-
Soovitatavaks toatemperatuuriks beebidele on temperatuur 16 °C ja
20 ºC ja suhteline niiskus 40% ja 60% vahel.
3 Kontrolligekomplektisolevahügromeetrigaõhuniiskust.Kui
õhuniiskuslangeballapoole40%taset,siisjärgigept„Seadme
kasutamine”toodudjuhiseid.
Seadme kasutamine
1
Veendugeselles,etõhuniisutajapistikoleksseinakontaktistvälja
tõmmatudjasisse-väljalülitinuppkeeratudasendisse„off(väljas)”.
2 Eemaldageveepaagiltkate.
3 Kasutageveepaagikäepidet,etpaakaluseltotseülestõsta.
4 Pöörakeveepaakpõhjagaülespoole.Keerakeveepaagikorkiselle
eemaldamiseksvastupäeva(1)jatäitkepaakumbes2liitripuhta
veega(2).
Näpunäide: Kasutage keedetud või destilleeritud vett. Veenduge, et vee
temperatuur ei ületaks 40 °C.
Kallakeveepaakiainultvett.Ärgekunagipangeveepaakimingeid
lisandeid,ntsissehingatavaidravimeidvõieeterlikkeõlisid.
hr
hr
5
5
4
4
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
30
5 Pangekorkveepaagiletagasi(1)jakeerakepaagikorkipäripäeva(2),
kuniseetihedaltsulgub.
6 Asetageveepaaktagasialuselejapaigutageseehoolikaltesialgsesse
asendisse.
Veepaak asetseb õigesti, kui tööaja mõõdik on sisse-välja lülitiga ühel joonel.
,
Vesivõibhakatakoheveenõussevoolama.
7 Pangeveepaagikatepealetagasi.
Saate paagi katet keerata nii, et udu väljumisava jääks soovitud asendisse.
8 Sisestagepistikseinakontakti.
Ärge kasutage pikendusjuhet.
9 Keerakesisse-väljalülitinuppupäripäeva,kunikuuleteõhuniisutaja
sisselülimiseklõpsu.
,
Toitemärgutulisüttibpõlema.
10 Keeratesnuppupäri-võivastupäeva,valigesoovitududuväljundi
asend.
11 Jätkeõhuniisutajatööle,kuniruuminiiskusonnõutudtasemel(40%
ja60%vahel).
,
Kaugjuhtimispuldihügromeetri/termomeetrinäidiknäitabniiskuse
taset.
12 Paigutagehügromeetri/termomeetrikaugjuhtimispultlapselähedusse.
Paigutageõhuniisutajahügromeetri/termomeetrikaugjuhtimispuldist
teatudkaugusele.
hr
hr
5
5
4
4
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
31
13 Keerakesisse-väljalülitinuppuvastupäeva,kunikuuleteõhuniisutaja
väljalülimiseklõpsu.
,
Toitemärgutulikustub.
14 Eemaldagepistikseinakontaktist.
15 Kuiteeikavatseõhuniisutajatkaksvõienampäevakasutada,
tühjendageveepaakjaalusningpühkigeneedlapijapehmesvammiga
puhtaks.Jätkeveepaaklahti,etseesaakstäielikultkuivada.
Nii väldite vetikate ja bakterite kasvu.
Märkus: Enne veepaagi puhastamist võtke seadme pistik seinakontaktist välja.
Tööaja mõõdik näitab tundides õhuniisutaja umbkaudset minimaalset
tööaega, mis on jäänud järgmise täitmiseni. Mõõdik on üksnes hinnanguline.
Enne seadme sisselülitamist vaadake tööaja mõõdikut.
Märkus: Umbkaudne minimaalne tööaeg põhineb seadme kasutamisel 3.
väljutustasemega, ruumis, mille niiskustase on alla 40% ja temperatuur 40 °C.
,
Ohutuslülitilülitabaurugeneraatoriautomaatseltvälja,etmadala
veetasemekorraluduväljutaminepeatada.
,
Asenditundliklülitilülitabaurugeneraatoriautomaatseltvälja,et
peatadauduväljutamine,kuiõhuniisutajaonkallutatud.
Märkus: Udu automaatpeatus kaitseb aurugeneraatorit ülekuumenemise eest.
Mõlemal juhul jääb õhuniisutaja sisselülitatuks ja ventilaator jätkab pöörlemist.
Puhastamine
Ärgekasutagepuhastus-võiküürimisvahendeid.
Ärgekastkealust,toitejuhetvõitoitejuhtmepistikutvettevõimõnemuu
vedelikusisse.
Ärgepuhastageaurugeneraatoritmetallistvõikõvastmaterjalist
esemetega.
1 Tõmmakeõhuniisutajapistikseinakontaktistväljajakeerakesisse-
väljalülitinuppasendisse„off(väljas)”.
2 Peskeveepaakjaveepaagikatekuumaveeningvähese
pesemisvahendigavõinõudepesumasinaspuhtaks.
3 Veepaagisisemusepuhastamisekstäitkeseeveega,sulgegeveepaagi
korktihedaltjaraputageveepaakikorduvalt.
Märkus: Veenduge, et te ei jätaks pesuvedelikku veepaaki või selle kattele.
4 Puhastagealusniiskelapiga.
Näpunäide: Korrapärane puhastamine vähendab katlakivi ladestumist.
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
32
33
-
Kasutage keedetud, ltreeritud või destilleeritud vett. Veenduge, et vee
temperatuur ei ületaks 40 °C.
-
Puhastage veepaaki, selle katet, aurugeneraatorit ja veenõu iga nädal.
-
Iga kord kui kasutate õhuniisutajat, täitke veepaak värske veega.
-
Puhastage õhuniisutaja kõik osad, tühjendage veenõu ja veepaak ning
kuivatage kõik osad pehme, kuiva lapiga, kui te ei kavatse õhuniisutajat
pikema aja jooksul kasutada.
1 Tõmmakeõhuniisutajapistikseinakontaktistväljajakeerakesisse-
väljalülitinuppasendisse„off(väljas)”.
2 Täitkeveenõu100mläädikaga(4%äädikhappega)200mlveekohta.
Jätke vee ja äädika segu veenõusse vähemalt neljaks tunniks (eelistatumalt
ööks).
3 Tühjendageveenõujaeemaldagekatlakivipehmelapiga.
4 Pangeaurugeneraatorisseveidivalgetäädikat(4%äädikhapet)ja
seejärelpühkigeäädikasniiskelapigaära.
5 Loputagekõikiosipuhtaveega.
-
Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik
keskkonna säästmiseks.
Kui vajate teenindamist või teavet või kui teil tekib probleem, külastage
Philips AVENT’i veebisaiti aadressil www.philips.com/AVENT või
võtke ühendust oma riigi Philips AVENT’i klienditeeninduskeskusega
(telefoninumbri leiate ülemaailmselt kehtivast garantiivoldikust). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philips AVENT’i kohaliku
müügiesindaja poole.
Veaotsing
Kui seadmega tekib probleeme ja alljärgnevast teabest ei piisa nende
lahendamiseks, võtke ühendust Philipsi teeninduskeskusega.
34
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
„Toide sees” märgutuli ei
Õhuniisutaja pole
Veenduge, et pistik on korralikult
hakka põlema ja õhuniisutaja
(korralikult) elektrivõrguga
seinakontakti sisestatud ning
ei tööta.
ühendatud.
seinakontaktis on pinge.
„Toide sees” märgutuli
Veepaak on tühi või
Täitke veenõu külma värske veega.
põleb, kuid udu ei välju
veetase on liiga madal.
uduväljumisavast.
Seadistus on liiga madal. Proovige kõrgemat seadistust.
Õhuniisutaja seisab
Paigaldage õhuniisutaja siledale, tasasele ja
ebastabiilsel pinnal.
kindlale pinnale.
Õhuniisutajast tuleb
Õhuniisutaja on uus. Võtke veepaagi kork ära ja jätke paak
ebameeldivat lõhna.
vähemalt 12 tunniks jahedasse kohta
avatuna seisma.
Vesi veepaagis pole puhas
Puhastage veepaak ja täitke see puhta
või on veepaaki liiga pikaks
veega.
ajaks jäetud.
„Toide sees” märgutuli põleb,
Veenõus on liiga palju vett. Valage veenõust osa vett välja. Keerake
kuid õhuniisutaja ei tööta.
veepaagi kork tihedamalt kinni.
Õhuniisutaja ei tooda
Aurugeneraatoril on
Eemaldage aurugeneraatorilt katlakivi.
küllaldaselt udu.
katlakivi.
Vesi veepaagis pole puhas
Puhastage veepaak ja täitke see puhta
või on veepaaki liiga pikaks
veega.
ajaks jäetud.
Sisselülitatud õhuniisutaja teeb
Lõpetage õhuniisutaja kasutamine ja võtke
imelikku häält.
ühendust Philipsi teeninduskeskusega.
35
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod
na: www.philips.com/welcome. Philips AVENT predan je proizvodnji
pouzdanih proizvoda koji roditeljima pružaju potrebnu sigurnost. Ovaj
Philips AVENT ovlaživač zraka poboljšava kvalitetu zraka u dječjoj sobi
dodavanjem vlage zraku kako bi se uspostavila ugodna razina vlage.
Odgovarajuća razina vlage štiti bebu od nadraženosti sluznice, suhe kože
koja svrbi, ispucanih usnica i suhog i bolnog grla. Kada membrane ne rade
optimalno, ne mogu potpuno zaštititi dijete od raznih vrsta bakterija. To
povećava mogućnost prehlade ili gripe i smanjuje otpornost bebe na zarazu
uzrokovanu plijesni i bakterijama.
Obavezno slijedite sigurnosne upute u poglavlju “Važno” prilikom korištenja
ovlaživača kako ne biste dijete izložili nikakvom riziku.
Ljudima je potrebna određena razina vlage kako bi se osjećali ugodno.
Korištenje ovlaživača zraka održava vlagu prostora na ugodnoj razini.
Preporučuje se razina vlage između 40 i 60%. Ako je razina vlage ispod
30%, to može biti presuho i neugodno. Ovlaživač tvrtke Philips AVENT
isporučuje se s higrometrom i termometrom koji omogućuju provjeru
vlage i temperature u pravilnim razmacima.
Količina vodene pare u zraku obično je manja nego što je potrebno da
zrak bude zasićen. Relativna vlažnost je količina vodene pare u zraku u
usporedbi s količinom vodene pare koja se može zadržati u zraku pri
trenutnoj temperaturi.
Philips AVENT ovlaživač koristi ultrazvučni generator pare visoke
frekvencije koji vodu razbija u sićušne čestice. Sustav ventilacije otpuhuje
vodene čestice (vlagu) u suhi zrak gdje one isparavaju i daju potrebnu
vlažnost. Velika prednost ultrazvučne tehnike jest da ima iznimno tihi rad i
ne utječe na temperaturu sobe i ne zamagljuje prozore, zidove ili namještaj.
U ovlaživač stane otprilike 2 litre vode, a proizvodi do 400 ml vlage na sat,
ovisno o vlažnosti i temperaturi prostorije.
Inhibitor napravljen od antibakterijskog materijala (ABS) sprječava razvoj
bakterija u spremniku za vodu.
1 Poklopac spremnika
2 Izlaz za paru
3 Drška
4 Spremnik za vodu
5 Ljestvica s vremenom rada
6 Sigurnosni prekidač
7 Indikator napajanja
8 Podnožje
9 Gumb za uključivanje/isključivanje s kontrolom ispuštanja pare
10 Inhibitor
11 Poklopac spremnika za vodu s izlazom za vodu
12 Posuda za vodu
36
13 Generator pare
14 Kabel za napajanje
15 Prekidač u slučaju prevrtanja
B Higrometar/termometar
1 Indikator vlažnosti
2 Indikator temperature
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite
ih za buduće potrebe.
Opasnost
-
Ne uranjajte podnožje ovlaživača u vodu i pazite da u nju ne uđe voda.
-
Podnožje nikada nemojte otvarati kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara.
-
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden
na naljepnici s podacima naponu lokalne mreže.
-
Aparat je pogodan za napone između 220 i 240 V.
-
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi
se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-
Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina.
-
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-
Nemojte dodirivati generator pare dok je aparat ukopčan u napajanje.
Oprez
-
Odmah isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja ako proizvodi
neobičan miris ili zvuk. Pogledajte poglavlje “Rješavanje problema”. Ako
se problem nastavi, obratite se Philips servisnom centru.
-
Isključite ovlaživač i iskopčajte ga iz napajanja prije premještanja, čišćenja
ili ulijevanja vode.
-
Ne uključujte ovlaživač ako u spremniku za vodu nema vode.
-
Za čišćenje generatora pare ne koristite metalne ili tvrde predmete.
-
Ne usmjeravajte izlaz pare prema namještaju ili električnim uređajima.
-
Držite ovlaživač na normalnoj sobnoj temperaturi i ne koristite ga na
jako niskim temperaturama (ispod 0°C).
-
Pazite da ovlaživač i kabel uvijek budu izvan dohvata djeteta (na
udaljenosti od najmanje jednog metra).
-
Ovlaživač ne koristite na vlažnim mjestima ili u blizini vode.
-
Ovlaživač ne koristite na mjestima gdje razina vlage prelazi 50%.
-
Ovlaživač ne izlažite ekstremnoj vrućini i hladnoći ili izravnoj sunčevoj
svjetlosti.
-
Ovlaživač ne koristite na otvorenom.
-
Ovlaživač je namijenjen isključivo kućnoj uporabi.
-
Ovlaživač nemojte naginjati, premještati ili pokušavati isprazniti dok radi.
-
Nakon korištenja ovlaživač isključite iz struje.
-
Ovlaživač nemojte pokrivati ručnikom ili dekom.
-
Razina buke: Lc = 35 dB (A)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s
ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran
za korištenje.
1
Kadaovlaživačkoristiteprviput,stavitegazajednoshigrometrom/
termometromuprostorijugdjećesekoristitipolasataprije
uključivanja.
2 Staviteovlaživačnaglatku,ravnuistabilnupovršinu.
-
Posuda za vodu mora biti čista i u njoj ne smije biti stranih predmeta.
-
Preporučena sobna temperatura za bebe je između 16 i 20ºC s
relativnom vlažnošću između 40 i 60%.
3 Provjeritevlaguuzrakupomoćuisporučenoghigrometra.Ako
razinavlagepadneispod40%,slijediteuputeupoglavlju“Korištenje
aparata”.
1
Provjeritejeliovlaživačisključenizmrežnognapajanjaigumbza
uključivanje/isključivanjepostavljenna‘off’(isključeno).
2 Skinitepoklopacsaspremnikazavodu.
3 Pomoćudrškepodignitespremnikzavoduokomitoiravnoiz
podnožja.
4 Spremnikzavoduokrenitenaopako.Poklopacspremnikaokreniteu
smjerusuprotnomodkazaljkenasatuiskinitega(1)tenapunites
otprilike2litrečistevode(2).
Savjet: Koristite hladnu prokuhanu vodu ili destiliranu vodu. Temperatura
vode ne smije prelaziti 40ºC.
Vodustavljajtesamouspremnikzavodu.Nikadanemojtedodavatineke
aditive,npr.sredstvazainhalacijuilieteričnauljauspremnikzavodu.
hr
hr
5
5
4
4
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
37
5 Vratitepoklopacnaspremnikzavodu(1)iokrećitegausmjeru
kazaljkenasatu(2)doknebudečvrstopričvršćen.
6 Vratitespremnikzavodunapodnožjeipažljivogaporavnajteu
izvornipoložaj.
Spremnik za vodu ispravno je poravnat kada se ljestvica s vremenom rada
nalazi u ravnini s gumbom za uključivanje/isključivanje.
,
Vodaćeodmahpočeticuritiuposuduzavodu.
7 Vratitepoklopacnaspremnikzavodu.
Poklopac spremnika možete okretati kako biste izlaz za paru postavili u
odgovarajući položaj.
8 Priključiteutikačuzidnuutičnicu.
Nemojte koristiti produžni kabel.
9 Okrećitegumbzauključivanje/isključivanjeusmjerukazaljkenasatu
doknečujete“klik”,štoznačidajeovlaživačuključen.
,
Indikatornapajanjaseuključuje.
10 Odaberiteželjenukoličinupareokrećućigumbzauključivanje/
isključivanjeusmjerukazaljkenasatuilisuprotnoodkazaljkenasatu.
11 Nekaovlaživačradidokvlagauprostorijinedosegneodgovarajuću
razinu(između40i60%).
,
Indikatorvlažnostinahigrometru/termometrupokazujerazinuvlage.
12 Higrometar/termometarpostaviteblizubebe.Ovlaživačpostavitena
određenojudaljenostiodhigrometra/termometra.
hr
hr
5
5
4
4
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
38
13 Okrenitegumbzauključivanje/isključivanjeusmjerusuprotnom
odkazaljkenasatudoknečujete“klik”,štoznačidajeovlaživač
isključen.
,
Indikatornapajanjaseisključuje.
14 Kabelzanapajanjeiskopčajteizzidneutičnice.
15 Ispraznitespremnikzavoduipodnožjeteihobrišitekrpomimekom
spužvomakoovlaživačnećetekoristitidvailivišedana.Spremnikza
voduostaviteotvorenkakobisepotpunoosušio.
To sprječava razvoj algi i bakterija.
Napomena: Prije punjenja spremnika za vodu uvijek iskopčajte aparat iz
mrežnog napajanja.
Ljestvica s vremenom rada na spremniku za vodu naznačava najkraće
vrijeme rada u satima do sljedećeg punjenja vodom. Ljestvica nudi
samo okvirne vrijednosti. Prije uključivanja aparata provjerite ljestvicu s
vremenom rada.
Napomena: Približno najkraće vrijeme rada temelji se na korištenju aparata pri
izlaznoj razini vlage 3 u prostoriji razine vlage ispod 40% i temperature 40°C.
,
Sigurnosniprekidačautomatskiisključujegeneratorparekakobise
zaustavioizlazparekadajerazinavodepreniska.
,
Prekidačuslučajuprevrtanjaautomatskiisključujegenerator
parekakobisezaustavioizlazparekadajeovlaživačnagnut.
Napomena: Funkcija za automatsko zaustavljanje pare sprječava
pregrijavanje generatora pare. U oba slučaja ovlaživač ostaje uključen, a
ventilator nastavlja raditi.
Nemojtekoristitideterdženteiliabrazivnasredstvazačišćenje.
Podnožje,kabelzanapajanjeiliutikačneuranjajteuvoduilinekudrugu
tekućinu.
Začišćenjegeneratoraparenekoristitemetalneilitvrdepredmete.
1 Iskopčajteovlaživačiznapajanjaipostavitegumbzauključivanje/
isključivanjena‘off’(isključeno).
2 Operitespremnikzavoduipoklopacspremnikauvrućojvodismalo
sredstvazapranjeposuđailiustrojuzapranjeposuđa.
3 Unutrašnjostspremnikazavoduoperitetakodaganapunitevodom,
čvrstozategnetepoklopaciprotresetespremnik.
Napomena: Pazite da u spremniku za vodu ili poklopcu spremnika ne ostane
sredstva za čišćenje.
4 Podnožjeobrišitevlažnomkrpom.
Savjet: Redovnim čišćenjem smanjuje se nakupljanje kamenca.
hr
hr
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
39
40
-
Koristite hladnu prokuhanu, ltriranu ili destiliranu vodu. Pazite da
temperatura vode ne prelazi 40ºC.
-
Čistite poklopac spremnika, spremnik za vodu, generator pare i posudu
za vodu svaki tjedan.
-
Kod svakog korištenja ovlaživača spremnik za vodu napunite svježom
vodom.
-
Očistite sve dijelove ovlaživača, ispraznite spremnik za vodu i posudu
za vodu te osušite sve dijelove mekom, suhom krpom ako ovlaživač
nećete koristiti dulje vrijeme.
1 Iskopčajteovlaživačiznapajanjaipostavitegumbzauključivanje/
isključivanjena‘off’(isključeno).
2 Posuduzavodunapunites100mlocta(4%octenekiseline)na200
mlvode).
Ostavite vodu i ocat u posudu za vodu najmanje 4 sata (najbolje preko
noći).
3 Isprazniteposuduzavoduiuklonitekamenacmekomkrpom.
4 Stavitebijeliocat(4%octenekiseline)nageneratorpareiobrišite
ocatvlažnomkrpom.
5 Isperitesvedijelovečistomvodom.
Zaštita okoliša
-
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem,
posjetite web-stranicu tvrtke Philips AVENT,
www.philips.com/AVENT, ili
se obratite centru za potrošače tvrtke Philips AVENT u svojoj državi (broj
telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj
državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips AVENT.
Ako s aparatom imate problema koje ne možete riješiti pomoću
informacija u nastavku, obratite se servisnom centru tvrtke Philips.