Philips AVENT SCH580 – страница 2

Инструкция к Увлажнителю Воздуха Philips AVENT SCH580



21

Úvod

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT!

Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT

poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Společnost Philips Avent usiluje o výrobu spolehlivých výrobků, které dávají

rodičům požadovanou jistotu. Tento zvlhčovač vzduchu od společnosti

Philips AVENT pomáhá zlepšovat kvalitu vzduchu v dětském pokoji tím,

že dodává vzduchu vlhkost a vytváří příjemnou hladinu vlhkosti. Správná

hladina vlhkosti pomáhá chránit dítě před podrážděním sliznic, suchou a

svrbící pokožkou, popraskanými rty a vysycháním a bolestmi v krku. Není-li

funkce sliznic optimální, nemůže dítěti zajistit úplnou ochranu před všemi

druhy mikrobů. Tím se zvyšuje riziko nachlazení a nakažení se chřipkou a

snižuje se odolnost dítěte vůči plísním a bakteriím.

Při používání zvlhčovače dodržujte bezpečnostní pokyny, které naleznete

v kapitole Důležité. Ochráníte tak své dítě před případnými riziky.

Hladina relativní vlhkosti

K pocitu pohodlí lidé potřebují určitou hladinu vlhkosti. Používání

zvlhčovače pomáhá v interiéru udržovat příjemnou vlhkost. Doporučovaná

hladina vlhkosti je mezi 40 a 60 %. Hladina vlhkosti nižší než 30 % může být

suchá a nepříjemná. Vlhkoměr/teploměr dodávaný ke zvlhčovači vzduchu

Philips AVENT umožňuje pravidelně kontrolovat vlhkost a teplotu.

Množství vodní páry ve vzduchu obvykle k nasycení vzduchu nestačí.

Relativní vlhkost je poměr množství vodní páry ve vzduchu vůči množství

vodní páry ve vzduchu, které by vzduch o dané teplotě mohl obsahovat při

plném nasycení.



Zvlhčovač Philips AVENT používá ultrazvukový vysokofrekvenční generátor

páry, který rozbíjí vodu na malé částice. Ventilační systém tyto částice (mlhu)

vyfukuje do suchého vzduchu, kde se vypařují a zajišťují požadovanou

vlhkost. Velkou výhodou ultrazvukové techniky je velmi tichý provoz bez

vlivu na teplotu pokoje nebo zamlžení oken, zdí a nábytku.

Nádoba zvlhčovače pojme přibližně 2 litry vody a v závislosti na teplotě a

vlhkosti pokoje zvlhčovač vytváří až 400 ml vlhkosti za hodinu.

Inhibitor je vyroben z antibakteriálního materiálu (ABS), který zabraňuje

vývoji bakterií v nádržce na vodu.





1 Kryt nádržky na vodu

2 Výstup mlhy

3 Rukojeť

4 Nádržka na vodu

5 Ukazatel provozní doby

6 Bezpečnostní vypínač

7 Kontrolka zapnutí přístroje

8 Základna

9 Knoík zapnuto/vypnuto s regulátorem výstupu mlhy

10 Inhibitor

11 Uzávěr zásobníku vody s výpustí vody

12 Nádoba na vodu

22

13 Generátor páry

14 Síťový kabel

15 Vypínač při překlopení

B 

1 Indikátor vlhkosti

2 Indikátor teploty



Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a

uschovejte ji pro budoucí použití.



-

Neponořujte základnu zvlhčovače do vody a zabraňte proniknutí vody

do základny.

-

Základnu nikdy neotvírejte, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.



-

Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na

typovém štítku souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

-

Přístroj je určen pro napětí místních rozvodných sítí od 220 do 240 V.

-

Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést

společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo

obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

-

Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.

-

Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo

duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by

neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje

předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za

jejich bezpečnost.

-

Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

-

Nedotýkejte se generátoru páry, dokud je přístroj připojen k napájecí

síti.



-

Pokud přístroj vydává neobvyklé zvuky nebo zápach, vypněte jej

a okamžitě odpojte ze sítě. Prostudujte si kapitolu ‚Odstraňování

problémů‘. Pokud problém přetrvá, kontaktujte servisní středisko

společnosti Philips.

-

Před naplňováním či čištěním přístroj vypněte a odpojte ze sítě.

-

Nezapínejte zvlhčovač pokud v nádržce na vodu není voda.

-

K čištění generátoru páry nepoužívejte kovové ani tvrdé předměty.

-

Výstup mlhy nesmí mířit na nábytek ani elektrické přístroje.

-

Zvlhčovač uchovávejte při normální pokojové teplotě a nepoužívejte jej

při velmi nízkých teplotách (méně než 0 °C).

-

Zajistěte, aby byl zvlhčovač a síťový kabel vždy mimo dosah dítěte (ve

vzdálenosti alespoň 1 metr).

-

Nepoužívejte zvlhčovač na vlhkých místech nebo v blízkosti vody.

-

Nepoužívejte zvlhčovač na místech, kde je hladina vlhkosti vyšší než

50 %.

-

Nevystavujte zvlhčovač extrémnímu horku, chladu ani přímému

slunečnímu světlu.

-

Nepoužívejte zvlhčovač venku.

-

Zvlhčovač je určen pouze pro použití v interiéru.

-

Je-li zvlhčovač v provozu, nikdy jej nenaklánějte, nehýbejte jím a

nepokoušejte se jej vyprázdnit.

-

Po použití zvlhčovač vždy odpojte ze sítě.

-

Zvlhčovač nikdy nezakrývejte ručníkem nebo dekou.

-

Hladina hluku: Lc = 35 dB (A)

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se

elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud

dostupných vědeckých poznatků bezpečné.



1

Připrvnímpoužitízvlhčovačejejpůlhodinypředzapnutímspolu

sesestavouvlhkoměru/teploměruumístětedopokoje,kdesebude

používat.

2 Přístrojpostavtenahladký,rovnýastabilnípovrch.

-

Nádoba na vodu musí být čistá a nesmí se v ní nacházet žádné cizí

předměty.

-

Doporučená pokojová teplota pro děti je mezi 16 a 20 °C s relativní

vlhkostí vzduchu mezi 40 a 60 %.

3 Nadodanémvlhkoměruzkontrolujtevlhkostvzduchu.Je-lihladina

vlhkostinižšínež40%,řiďtesepokynyvkapitole„Použitípřístroje“.



1

Zajistěte,abybylzvlhčovačodpojenodsítěavypínačbylnastavendo

polohy„vypnuto“.

2 Znádržkynavodusejmětekryt.

3 Uchopterukojeťnádržkyapřímýmpohybemjisvislezvedněteze

základny.

hr

hr

5

5

4

4

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

 23

4 Otočtenádržkunavodudnemvzhůru.Otočteuzávěremnádržky

protisměrupohybuhodinovýchručiček,sejmětejej(1)anaplňte

nádržkuasi2lčistévody(2).

Tip: Používejte převařenou nebo destilovanou vodu. Zajistěte, aby voda neměla

víc než 40 °C.

Nádržkuplňtepouzevodou.Nepoužívejtepřísady,např.inhalační

roztokyneboolejovéesence.

5 Nasaďteuzávěrzpětnanádržku(1)aotáčejtejímvesměrupohybu

hodinovýchručiček(2),dokudjejpevněnezavřete.

6 Položtenádržkunavoduzpětnazákladnuaopatrnějiurovnejtedo

původnípolohynazákladně.

Nádržka na vodu je nasazena správně, když je ukazatel provozní doby

zarovnán v jedné rovině s knoíkem zapnuto/vypnuto.

,

Vodahnedzačnetéctdonádobynavodu.

7 Nasaďtekrytzpětnanádržkunavodu.

Otáčejte krytem, abyste umístili výstup mlhy do požadované polohy.

8 Připojtesíťovouzástrčkudozásuvky.

Nepoužívejte prodlužovací kabel.

9 Zvlhčovačzapneteotočenímknoíkuzapnuto/vypnutovesměru

pohybuhodinovýchručiček,dokudneuslyšíteklapnutí.

,

Rozsvítísekontrolkazapnutípřístroje.

hr

hr

5

5

4

4

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

24

10 Otočenímknoíkuzapnuto/vypnutovesměruneboprotisměru

pohybuhodinovýchručičekzvoltepožadovanývýstupmlhy.

11 Nechtezvlhčovačvchodu,dokudvpokojinenípožadovanáhladina

vlhkosti(mezi40a60%).

,

Indikátorvlhkostinavlhkoměru/teploměruukazujehladinuvlhkosti.

12 Saduvlhkoměru/teploměruumístětevblízkostidítěte.Zvlhčovač

umístětedourčitévzdálenostiodsadyvlhkoměru/teploměru.

13 Provypnutízvlhčovačeotočteknoíkemzapnuto/vypnutoproti

směrupohybuhodinovýchručiček,dokudneuslyšíteklapnutí.

,

Kontrolkazapnutípřístrojezhasne.

14 Odpojtesíťovouzástrčkuodzásuvkyvezdi.

15 Pokudnebudetezvlhčovačpoužívatdvanebovícednů,vyprázdněte

nádržkunavoduizákladnuavytřetejehadříkemnebohoubičkou.

Nádržkunavoduponechejteotevřenou,abyúplněvyschla.

Tím se zabraňuje růstu řas a bakterií.

Poznámka: Před naplněním nádržky na vodu vždy přístroj odpojte ze sítě.



Ukazatel provozní doby na nádržce na vodu zobrazuje v hodinách

přibližnou minimální dobu provozu zvlhčovače do dalšího doplnění.

Ukazatel zobrazuje pouze pomocný časový odhad. Před zapnutím přístroje

však ukazatel zkontrolujte.

Poznámka: Přibližná minimální doba provozu je odvozena od nastavení

výstupní úrovně mlhy přístroje na stupeň 3 a teplotu 40 °C v místnosti

s vlhkostí vzduchu nižší než 40 %.



,

Bezpečnostnívypínačautomatickyvypnegenerátorpáryaprodukci

mlhy,jakmilejehladinavodypřílišnízká.

,

Vypínačpřipřeklopeníautomatickyvypnegenerátorpáryaprodukci

mlhy,jakmilesezvlhčovačnakloní.

Poznámka: Automatický vypínač produkce mlhy chrání generátor páry před

přehřátím. V obou případech je zvlhčovač stále zapnutý a ventilátor běží.



Nepoužívejtečisticíneboabrazivníprostředky.

Neponořujtezákladnu,síťovýkabelanielektrickouzástrčkudovodyani

jinékapaliny.

Kčištěnígenerátorupárynepoužívejtekovovéanitvrdépředměty.

1 Zvlhčovačodpojteodsítěanastavteknoíkzapnuto/vypnutodo

pozice„vypnuto“.

2 Nádržkunavoduauzávěrnádržkyčistětevhorkévoděspřídavkem

vhodnéhomycíhoprostředkunebovmyčcenádobí.

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

 25

26

3 Vnitřeknádržkynavodučistětetak,ženádržkunaplnítevodou,

pevněutáhneteuzávěranádržkuopakovaněprotřepete.

Poznámka: Ujistěte se, že jste v nádržce na vodu ani v jejím krytu nezanechali

žádný mycí prostředek.

4 Povrchzákladnyvyčistětenavlhčenýmhadříkem.

Tip: Pravidelné čištění snižuje usazování vodního kamene.



Jak se vyhnout vodnímu kameni

-

Používejte převařenou, ltrovanou nebo destilovanou vodu. Zajistěte,

aby teplota vody nepřesáhla hodnotu 40 °C.

-

Každý týden čistěte kryt nádržky, nádržku na vodu, generátor páry a

nádobu na vodu.

-

Při každém použití zvlhčovače naplňte nádržku na vodu čistou vodou.

-

Nechystáte-li se zvlhčovač použít delší dobu, vyčistěte všechny části

zvlhčovače, vyprázdněte nádržku i nádobu na vodu a vysušte všechny

části měkkým suchým hadříkem.



1 Zvlhčovačodpojteodsítěanastavteknoíkzapnuto/vypnutodo

pozice„vypnuto“.

2 Nádobunavodunaplňte100mlocta(4%kyselinaoctová)na

každých200mlvody.

Nechte vodu s octem v nádobě minimálně 4 hodiny (nejlépe přes noc).

3 Vyprázdnětenádobuaodstraňtevodníkámenměkkýmhadříkem.

4 Nagenerátorpárynanestetrochuocta(4%kyselinaoctová)apak

ocetotřetevlhkýmhadříkem.

5 Všechnyčástiopláchnětečistouvodou.



-

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,

ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit

životní prostředí.

 27

Záruka a servis

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím,

navštivte webovou stránku společnosti Philips AVENT na adrese

www.philips.com/AVENT nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky

společnosti Philips AVENT ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete

v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče

o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků

Philips AVENT.



Pokud by se u přístroje vyskytl problém, který byste podle následujících

pokynů nedovedli vyřešit, kontaktujte servisní středisko Philips.

Problém Možnápříčina Řešení

Kontrolka zapnutí přístroje

Zvlhčovač není (řádně)

Ujistěte se, že je zástrčka řádně zasunuta

se nerozsvítí a zvlhčovač

připojen k síti.

do síťové napájecí zásuvky a že je

nefunguje.

zásuvka funkční .

Kontrolka zapnutí přístroje

Nádržka na vodu je prázdná

Naplňte nádržku na vodu čerstvou

svítí, ale z výstupu pro mlhu

nebo je hladina vody příliš

vodou.

žádná mlha nevychází.

nízká.

Nastavení je příliš nízké. Zkuste nastavit vyšší hodnoty.

Zvlhčovač stojí na nestabilním

Přístroj postavte na hladký, rovný a

povrchu.

stabilní povrch.

Ze zvlhčovače vychází

Zvlhčovač je nový. Sejměte uzávěr nádržky na vodu a

nepříjemný zápach.

nechte nádržku alespoň 12 hodin

otevřenou na chladném místě.

Voda v nádržce není čistá

Vyčistěte nádržku na vodu a naplňte ji

nebo byla v nádržce příliš

čistou vodou.

dlouho.

Kontrolka zapnutí přístroje

V nádobě na vodu je příliš

Nechte vodu z nádoby odtéct. Pevně

svítí, ale zvlhčovač nefunguje.

mnoho vody.

utáhněte uzávěr nádržky na vodu.

Zvlhčovač nevyrábí dostatek

Na generátoru páry je vodní

Odstraňte z generátoru páry vodní

mlhy.

kámen.

kámen.

Voda v nádržce na vodu je

Vyčistěte nádržku na vodu a naplňte ji

špinavá nebo byla v nádržce

čistou vodou.

příliš dlouho.

Zvlhčovač vydává divné

Zvlhčovač přestaňte používat a

zvuky, když je zapnutý.

kontaktujte servisní středisko Philips.

28





Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast Philips AVENT’i kasutama! Philips

AVENT’i pakutava toe täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode

aadressil www.philips.com/welcome. Philips AVENT on pühendunud

kasutajast hoolivate ja usaldusväärsete toodete pakkumisele, mis annavad

vanematele vajaliku kindlustunde. See Philips AVENT’i õhuniisutaja aitab

teie lapse toa õhukvaliteeti parandada, lisades õhku meeldiva tasakaalu

saavutamiseks niiskust. Õige niiskustase aitab last kaitsta limaskesta

ärrituse, kuiva ja sügeleva naha, lõhenenud huulte ja kuiva, kareda kurgu

eest. Kui limaskestad ei funktsioneeri optimaalselt, ei kaitse need last

täielikult kõikvõimalike pisikute eest. See suurendab ohtu, et laps külmetub

või jääb grippi, ning vähendab lapse vastupidavust kopituse ja bakterite

põhjustatavatele nakkustele.

Õhuniisutajat kasutades järgige kindlasti peatükis „Tähtis” toodud

ohutuseeskirju, et mitte oma last ohtu seada.

Suhtelise niiskuse tase

Inimesed vajavad mugavustundeks teatud niiskustaset. Õhuniisutaja

kasutamine aitab hoida siseruumide niiskust meeldival tasemel. Soovitatav

on hoida niiskustaset 40% ja 60% vahel. Madalam kui 30% niiskustase

võib tekitada kuiva ja ebamugava tunde. Philips AVENT’i komplektis

on termomeeter/hügromeeter, mis võimaldab niiskust ja temperatuuri

korrapäraselt kontrollida.

Veeauru tase õhus on tavaliselt väiksem sellest, mis on vajalik õhu

küllastamiseks. Suhteline niiskus on veeauru hulk õhus võrreldes selle

veeauru hulgaga õhus, mida õhk suudaks antud temperatuuril hoida.



Philips AVENT’i õhuniisutaja kasutab vee ülipisikesteks osakesteks

lahutamiseks ultrahelil toimivat kõrgsageduslikku aurugeneraatorit.

Ventilatsioonisüsteem puhub need veeosakesed (udu) kuiva õhku, kus

need aurustuvad, tekitades vajaliku niiskustaseme. Ultrahelitehnika suureks

eeliseks on, et see toimib ülimalt vaikselt, ilma ruumi temperatuuri

mõjutamata ja aknaid, seinu või mööblit auruga katmata.

Õhuniisutaja veepaaki mahub umbes 2 liitrit vett ja niisutaja toodab kuni

400 ml niiskust tunnis, sõltuvalt ruumi niiskustasemest ja temperatuurist.

Inhibiitor on valmistatud antibakteriaalsest materjalist (ABS), mis takistab

bakterite vohamist veepaagis.





1 Paagi kate

2 Udu väljumisava

3 Käepide

4 Veepaak

5 Tööaja mõõdik

6 Ohutuslüliti

7 „Toide sees” märgutuli

8 Alus

9 Sisse-välja lülitiga uduregulaatori nupp

10 Inhibiitor

11 Veepaagi vee väljavooluava kork

 29

12 Veenõu

13 Aurugeneraator

14 Toitejuhe

15 Asenditundlik lüliti

B 

1 Niiskuse näidik

2 Temperatuuri märgutuli



Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see

edaspidiseks alles.

Oht

-

Ärge kastke õhuniisutajat vette ega laske vett alusele joosta.

-

Elektrilöögi vältimiseks ärge kunagi alust avage

Hoiatus:

-

enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua tüübi sildil näidatud

pinge ühtib kohaliku voolupingega.

-

Seadet võite kasutada toitepinge vahemikus 220 V kuni 240 V.

-

Kui toitejuhe on vigastatud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb

lasta toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või

samasugust kvalikatsiooni omaval isikul.

-

Hoidke toitejuhe tulistest pindadest kaugemal.

-

Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud

(lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja

arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on

seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.

-

Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.

-

Kui seade on sisse lülitatud, ärge aurugeneraatorit puudutage.

Ettevaatust

-

Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist, kui seade

tekitab ebatavalist lõhna või heli. Vaadake peatükki „Veaotsing”. Kui

probleem püsib, võtke ühendust Philipsi teeninduskeskusega.

-

Enne kui õhuniisutajat liigutate, puhastate või täidate, lülitage see välja ja

eemaldage toitepistik seinakontaktist.

-

Ärge lülitage õhuniisutajat sisse, kui veepaagis pole vett.

-

Ärge puhastage aurugeneraatorit metallist või kõvast materjalist

esemetega.

-

Ärge suunake uduväljundit mööbli ega elektriseadmete poole.

-

Hoidke õhuniisutajat tavalisel toatemperatuuril ja ärge kasutage seda

väga madalatel temperatuuridel (alla 0 °C).

-

Veenduge selles, et õhuniisutaja ja toitejuhe oleksid väljaspool beebi

käeulatust (vähemalt 1 meetri kaugusel).

-

Kunagi ärge kasutage õhuniisutajat märgades kohtades või vee ääres.

-

Ärge kasutage õhuniisutajat kohtades, kus õhuniiskuse tase ületab 50%.

-

Ärge jätke õhuniisutajat väga kuuma ega külma kohta või otsese

päikesepaiste kätte.

-

Ärge kasutage õhuniisutajat väljas.

-

Kasutage õhuniisutajat ainult koduses majapidamises.

-

Ärge kallutage, liigutage või püüdke õhuniisutajat töö ajal tühjendada.

-

Pärast õhuniisutaja kasutamist võtke pistik pistikupesast välja.

-

Kunagi ärge katke õhuniisutajat käteräti või tekiga.

-

Müratase: Lc = 35 dB (A).



See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)

käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale

kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike

teooriate järgi ohutu kasutada.

Ettevalmistused kasutamiseks

1

Kuikasutateõhuniisutajatesimestkorda,asetageseeenne

sisselülitamistpoolekstunnikskooshügromeetri/termomeetriga

sellesseruumi,kusniisutajatkasutamahakatakse.

2 Paigaldageõhuniisutajasiledale,tasaselejakindlalepinnale.

-

Veenduge selles,et veenõu oleks puhas ja vaba igasugustest

võõrkehadest.

-

Soovitatavaks toatemperatuuriks beebidele on temperatuur 16 °C ja

20 ºC ja suhteline niiskus 40% ja 60% vahel.

3 Kontrolligekomplektisolevahügromeetrigaõhuniiskust.Kui

õhuniiskuslangeballapoole40%taset,siisjärgigept„Seadme

kasutamine”toodudjuhiseid.

Seadme kasutamine

1

Veendugeselles,etõhuniisutajapistikoleksseinakontaktistvälja

tõmmatudjasisse-väljalülitinuppkeeratudasendisse„off(väljas)”.

2 Eemaldageveepaagiltkate.

3 Kasutageveepaagikäepidet,etpaakaluseltotseülestõsta.

4 Pöörakeveepaakpõhjagaülespoole.Keerakeveepaagikorkiselle

eemaldamiseksvastupäeva(1)jatäitkepaakumbes2liitripuhta

veega(2).

Näpunäide: Kasutage keedetud või destilleeritud vett. Veenduge, et vee

temperatuur ei ületaks 40 °C.

Kallakeveepaakiainultvett.Ärgekunagipangeveepaakimingeid

lisandeid,ntsissehingatavaidravimeidvõieeterlikkeõlisid.

hr

hr

5

5

4

4

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

30

5 Pangekorkveepaagiletagasi(1)jakeerakepaagikorkipäripäeva(2),

kuniseetihedaltsulgub.

6 Asetageveepaaktagasialuselejapaigutageseehoolikaltesialgsesse

asendisse.

Veepaak asetseb õigesti, kui tööaja mõõdik on sisse-välja lülitiga ühel joonel.

,

Vesivõibhakatakoheveenõussevoolama.

7 Pangeveepaagikatepealetagasi.

Saate paagi katet keerata nii, et udu väljumisava jääks soovitud asendisse.

8 Sisestagepistikseinakontakti.

Ärge kasutage pikendusjuhet.

9 Keerakesisse-väljalülitinuppupäripäeva,kunikuuleteõhuniisutaja

sisselülimiseklõpsu.

,

Toitemärgutulisüttibpõlema.

10 Keeratesnuppupäri-võivastupäeva,valigesoovitududuväljundi

asend.

11 Jätkeõhuniisutajatööle,kuniruuminiiskusonnõutudtasemel(40%

ja60%vahel).

,

Kaugjuhtimispuldihügromeetri/termomeetrinäidiknäitabniiskuse

taset.

12 Paigutagehügromeetri/termomeetrikaugjuhtimispultlapselähedusse.

Paigutageõhuniisutajahügromeetri/termomeetrikaugjuhtimispuldist

teatudkaugusele.

hr

hr

5

5

4

4

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

 31

13 Keerakesisse-väljalülitinuppuvastupäeva,kunikuuleteõhuniisutaja

väljalülimiseklõpsu.

,

Toitemärgutulikustub.

14 Eemaldagepistikseinakontaktist.

15 Kuiteeikavatseõhuniisutajatkaksvõienampäevakasutada,

tühjendageveepaakjaalusningpühkigeneedlapijapehmesvammiga

puhtaks.Jätkeveepaaklahti,etseesaakstäielikultkuivada.

Nii väldite vetikate ja bakterite kasvu.

Märkus: Enne veepaagi puhastamist võtke seadme pistik seinakontaktist välja.



Tööaja mõõdik näitab tundides õhuniisutaja umbkaudset minimaalset

tööaega, mis on jäänud järgmise täitmiseni. Mõõdik on üksnes hinnanguline.

Enne seadme sisselülitamist vaadake tööaja mõõdikut.

Märkus: Umbkaudne minimaalne tööaeg põhineb seadme kasutamisel 3.

väljutustasemega, ruumis, mille niiskustase on alla 40% ja temperatuur 40 °C.



,

Ohutuslülitilülitabaurugeneraatoriautomaatseltvälja,etmadala

veetasemekorraluduväljutaminepeatada.

,

Asenditundliklülitilülitabaurugeneraatoriautomaatseltvälja,et

peatadauduväljutamine,kuiõhuniisutajaonkallutatud.

Märkus: Udu automaatpeatus kaitseb aurugeneraatorit ülekuumenemise eest.

Mõlemal juhul jääb õhuniisutaja sisselülitatuks ja ventilaator jätkab pöörlemist.

Puhastamine

Ärgekasutagepuhastus-võiküürimisvahendeid.

Ärgekastkealust,toitejuhetvõitoitejuhtmepistikutvettevõimõnemuu

vedelikusisse.

Ärgepuhastageaurugeneraatoritmetallistvõikõvastmaterjalist

esemetega.

1 Tõmmakeõhuniisutajapistikseinakontaktistväljajakeerakesisse-

väljalülitinuppasendisse„off(väljas)”.

2 Peskeveepaakjaveepaagikatekuumaveeningvähese

pesemisvahendigavõinõudepesumasinaspuhtaks.

3 Veepaagisisemusepuhastamisekstäitkeseeveega,sulgegeveepaagi

korktihedaltjaraputageveepaakikorduvalt.

Märkus: Veenduge, et te ei jätaks pesuvedelikku veepaaki või selle kattele.

4 Puhastagealusniiskelapiga.

Näpunäide: Korrapärane puhastamine vähendab katlakivi ladestumist.

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

32

 33





-

Kasutage keedetud, ltreeritud või destilleeritud vett. Veenduge, et vee

temperatuur ei ületaks 40 °C.

-

Puhastage veepaaki, selle katet, aurugeneraatorit ja veenõu iga nädal.

-

Iga kord kui kasutate õhuniisutajat, täitke veepaak värske veega.

-

Puhastage õhuniisutaja kõik osad, tühjendage veenõu ja veepaak ning

kuivatage kõik osad pehme, kuiva lapiga, kui te ei kavatse õhuniisutajat

pikema aja jooksul kasutada.



1 Tõmmakeõhuniisutajapistikseinakontaktistväljajakeerakesisse-

väljalülitinuppasendisse„off(väljas)”.

2 Täitkeveenõu100mläädikaga(4%äädikhappega)200mlveekohta.

Jätke vee ja äädika segu veenõusse vähemalt neljaks tunniks (eelistatumalt

ööks).

3 Tühjendageveenõujaeemaldagekatlakivipehmelapiga.

4 Pangeaurugeneraatorisseveidivalgetäädikat(4%äädikhapet)ja

seejärelpühkigeäädikasniiskelapigaära.

5 Loputagekõikiosipuhtaveega.



-

Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade

tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik

keskkonna säästmiseks.



Kui vajate teenindamist või teavet või kui teil tekib probleem, külastage

Philips AVENT’i veebisaiti aadressil www.philips.com/AVENT või

võtke ühendust oma riigi Philips AVENT’i klienditeeninduskeskusega

(telefoninumbri leiate ülemaailmselt kehtivast garantiivoldikust). Kui teie

riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philips AVENT’i kohaliku

müügiesindaja poole.

Veaotsing

Kui seadmega tekib probleeme ja alljärgnevast teabest ei piisa nende

lahendamiseks, võtke ühendust Philipsi teeninduskeskusega.

34

Probleem Võimalikpõhjus Lahendus

„Toide sees” märgutuli ei

Õhuniisutaja pole

Veenduge, et pistik on korralikult

hakka põlema ja õhuniisutaja

(korralikult) elektrivõrguga

seinakontakti sisestatud ning

ei tööta.

ühendatud.

seinakontaktis on pinge.

„Toide sees” märgutuli

Veepaak on tühi või

Täitke veenõu külma värske veega.

põleb, kuid udu ei välju

veetase on liiga madal.

uduväljumisavast.

Seadistus on liiga madal. Proovige kõrgemat seadistust.

Õhuniisutaja seisab

Paigaldage õhuniisutaja siledale, tasasele ja

ebastabiilsel pinnal.

kindlale pinnale.

Õhuniisutajast tuleb

Õhuniisutaja on uus. Võtke veepaagi kork ära ja jätke paak

ebameeldivat lõhna.

vähemalt 12 tunniks jahedasse kohta

avatuna seisma.

Vesi veepaagis pole puhas

Puhastage veepaak ja täitke see puhta

või on veepaaki liiga pikaks

veega.

ajaks jäetud.

„Toide sees” märgutuli põleb,

Veenõus on liiga palju vett. Valage veenõust osa vett välja. Keerake

kuid õhuniisutaja ei tööta.

veepaagi kork tihedamalt kinni.

Õhuniisutaja ei tooda

Aurugeneraatoril on

Eemaldage aurugeneraatorilt katlakivi.

küllaldaselt udu.

katlakivi.

Vesi veepaagis pole puhas

Puhastage veepaak ja täitke see puhta

või on veepaaki liiga pikaks

veega.

ajaks jäetud.

Sisselülitatud õhuniisutaja teeb

Lõpetage õhuniisutaja kasutamine ja võtke

imelikku häält.

ühendust Philipsi teeninduskeskusega.



35



Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti

iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod

na: www.philips.com/welcome. Philips AVENT predan je proizvodnji

pouzdanih proizvoda koji roditeljima pružaju potrebnu sigurnost. Ovaj

Philips AVENT ovlaživač zraka poboljšava kvalitetu zraka u dječjoj sobi

dodavanjem vlage zraku kako bi se uspostavila ugodna razina vlage.

Odgovarajuća razina vlage štiti bebu od nadraženosti sluznice, suhe kože

koja svrbi, ispucanih usnica i suhog i bolnog grla. Kada membrane ne rade

optimalno, ne mogu potpuno zaštititi dijete od raznih vrsta bakterija. To

povećava mogućnost prehlade ili gripe i smanjuje otpornost bebe na zarazu

uzrokovanu plijesni i bakterijama.

Obavezno slijedite sigurnosne upute u poglavlju “Važno” prilikom korištenja

ovlaživača kako ne biste dijete izložili nikakvom riziku.



Ljudima je potrebna određena razina vlage kako bi se osjećali ugodno.

Korištenje ovlaživača zraka održava vlagu prostora na ugodnoj razini.

Preporučuje se razina vlage između 40 i 60%. Ako je razina vlage ispod

30%, to može biti presuho i neugodno. Ovlaživač tvrtke Philips AVENT

isporučuje se s higrometrom i termometrom koji omogućuju provjeru

vlage i temperature u pravilnim razmacima.

Količina vodene pare u zraku obično je manja nego što je potrebno da

zrak bude zasićen. Relativna vlažnost je količina vodene pare u zraku u

usporedbi s količinom vodene pare koja se može zadržati u zraku pri

trenutnoj temperaturi.



Philips AVENT ovlaživač koristi ultrazvučni generator pare visoke

frekvencije koji vodu razbija u sićušne čestice. Sustav ventilacije otpuhuje

vodene čestice (vlagu) u suhi zrak gdje one isparavaju i daju potrebnu

vlažnost. Velika prednost ultrazvučne tehnike jest da ima iznimno tihi rad i

ne utječe na temperaturu sobe i ne zamagljuje prozore, zidove ili namještaj.

U ovlaživač stane otprilike 2 litre vode, a proizvodi do 400 ml vlage na sat,

ovisno o vlažnosti i temperaturi prostorije.

Inhibitor napravljen od antibakterijskog materijala (ABS) sprječava razvoj

bakterija u spremniku za vodu.





1 Poklopac spremnika

2 Izlaz za paru

3 Drška

4 Spremnik za vodu

5 Ljestvica s vremenom rada

6 Sigurnosni prekidač

7 Indikator napajanja

8 Podnožje

9 Gumb za uključivanje/isključivanje s kontrolom ispuštanja pare

10 Inhibitor

11 Poklopac spremnika za vodu s izlazom za vodu

12 Posuda za vodu

36

13 Generator pare

14 Kabel za napajanje

15 Prekidač u slučaju prevrtanja

B Higrometar/termometar

1 Indikator vlažnosti

2 Indikator temperature



Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite

ih za buduće potrebe.

Opasnost

-

Ne uranjajte podnožje ovlaživača u vodu i pazite da u nju ne uđe voda.

-

Podnožje nikada nemojte otvarati kako biste izbjegli opasnost od

strujnog udara.



-

Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden

na naljepnici s podacima naponu lokalne mreže.

-

Aparat je pogodan za napone između 220 i 240 V.

-

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,

ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi

se izbjegle potencijalno opasne situacije.

-

Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina.

-

Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim

zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju

dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu

sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

-

Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

-

Nemojte dodirivati generator pare dok je aparat ukopčan u napajanje.

Oprez

-

Odmah isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja ako proizvodi

neobičan miris ili zvuk. Pogledajte poglavlje “Rješavanje problema”. Ako

se problem nastavi, obratite se Philips servisnom centru.

-

Isključite ovlaživač i iskopčajte ga iz napajanja prije premještanja, čišćenja

ili ulijevanja vode.

-

Ne uključujte ovlaživač ako u spremniku za vodu nema vode.

-

Za čišćenje generatora pare ne koristite metalne ili tvrde predmete.

-

Ne usmjeravajte izlaz pare prema namještaju ili električnim uređajima.

-

Držite ovlaživač na normalnoj sobnoj temperaturi i ne koristite ga na

jako niskim temperaturama (ispod 0°C).

-

Pazite da ovlaživač i kabel uvijek budu izvan dohvata djeteta (na

udaljenosti od najmanje jednog metra).

-

Ovlaživač ne koristite na vlažnim mjestima ili u blizini vode.

-

Ovlaživač ne koristite na mjestima gdje razina vlage prelazi 50%.

-

Ovlaživač ne izlažite ekstremnoj vrućini i hladnoći ili izravnoj sunčevoj

svjetlosti.

-

Ovlaživač ne koristite na otvorenom.

-

Ovlaživač je namijenjen isključivo kućnoj uporabi.

-

Ovlaživač nemojte naginjati, premještati ili pokušavati isprazniti dok radi.

-

Nakon korištenja ovlaživač isključite iz struje.

-

Ovlaživač nemojte pokrivati ručnikom ili dekom.

-

Razina buke: Lc = 35 dB (A)



Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču

elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s

ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran

za korištenje.



1

Kadaovlaživačkoristiteprviput,stavitegazajednoshigrometrom/

termometromuprostorijugdjećesekoristitipolasataprije

uključivanja.

2 Staviteovlaživačnaglatku,ravnuistabilnupovršinu.

-

Posuda za vodu mora biti čista i u njoj ne smije biti stranih predmeta.

-

Preporučena sobna temperatura za bebe je između 16 i 20ºC s

relativnom vlažnošću između 40 i 60%.

3 Provjeritevlaguuzrakupomoćuisporučenoghigrometra.Ako

razinavlagepadneispod40%,slijediteuputeupoglavlju“Korištenje

aparata”.



1

Provjeritejeliovlaživačisključenizmrežnognapajanjaigumbza

uključivanje/isključivanjepostavljenna‘off’(isključeno).

2 Skinitepoklopacsaspremnikazavodu.

3 Pomoćudrškepodignitespremnikzavoduokomitoiravnoiz

podnožja.

4 Spremnikzavoduokrenitenaopako.Poklopacspremnikaokreniteu

smjerusuprotnomodkazaljkenasatuiskinitega(1)tenapunites

otprilike2litrečistevode(2).

Savjet: Koristite hladnu prokuhanu vodu ili destiliranu vodu. Temperatura

vode ne smije prelaziti 40ºC.

Vodustavljajtesamouspremnikzavodu.Nikadanemojtedodavatineke

aditive,npr.sredstvazainhalacijuilieteričnauljauspremnikzavodu.

hr

hr

5

5

4

4

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

 37

5 Vratitepoklopacnaspremnikzavodu(1)iokrećitegausmjeru

kazaljkenasatu(2)doknebudečvrstopričvršćen.

6 Vratitespremnikzavodunapodnožjeipažljivogaporavnajteu

izvornipoložaj.

Spremnik za vodu ispravno je poravnat kada se ljestvica s vremenom rada

nalazi u ravnini s gumbom za uključivanje/isključivanje.

,

Vodaćeodmahpočeticuritiuposuduzavodu.

7 Vratitepoklopacnaspremnikzavodu.

Poklopac spremnika možete okretati kako biste izlaz za paru postavili u

odgovarajući položaj.

8 Priključiteutikačuzidnuutičnicu.

Nemojte koristiti produžni kabel.

9 Okrećitegumbzauključivanje/isključivanjeusmjerukazaljkenasatu

doknečujete“klik”,štoznačidajeovlaživačuključen.

,

Indikatornapajanjaseuključuje.

10 Odaberiteželjenukoličinupareokrećućigumbzauključivanje/

isključivanjeusmjerukazaljkenasatuilisuprotnoodkazaljkenasatu.

11 Nekaovlaživačradidokvlagauprostorijinedosegneodgovarajuću

razinu(između40i60%).

,

Indikatorvlažnostinahigrometru/termometrupokazujerazinuvlage.

12 Higrometar/termometarpostaviteblizubebe.Ovlaživačpostavitena

određenojudaljenostiodhigrometra/termometra.

hr

hr

5

5

4

4

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

38

13 Okrenitegumbzauključivanje/isključivanjeusmjerusuprotnom

odkazaljkenasatudoknečujete“klik”,štoznačidajeovlaživač

isključen.

,

Indikatornapajanjaseisključuje.

14 Kabelzanapajanjeiskopčajteizzidneutičnice.

15 Ispraznitespremnikzavoduipodnožjeteihobrišitekrpomimekom

spužvomakoovlaživačnećetekoristitidvailivišedana.Spremnikza

voduostaviteotvorenkakobisepotpunoosušio.

To sprječava razvoj algi i bakterija.

Napomena: Prije punjenja spremnika za vodu uvijek iskopčajte aparat iz

mrežnog napajanja.



Ljestvica s vremenom rada na spremniku za vodu naznačava najkraće

vrijeme rada u satima do sljedećeg punjenja vodom. Ljestvica nudi

samo okvirne vrijednosti. Prije uključivanja aparata provjerite ljestvicu s

vremenom rada.

Napomena: Približno najkraće vrijeme rada temelji se na korištenju aparata pri

izlaznoj razini vlage 3 u prostoriji razine vlage ispod 40% i temperature 40°C.



,

Sigurnosniprekidačautomatskiisključujegeneratorparekakobise

zaustavioizlazparekadajerazinavodepreniska.

,

Prekidačuslučajuprevrtanjaautomatskiisključujegenerator

parekakobisezaustavioizlazparekadajeovlaživačnagnut.

Napomena: Funkcija za automatsko zaustavljanje pare sprječava

pregrijavanje generatora pare. U oba slučaja ovlaživač ostaje uključen, a

ventilator nastavlja raditi.



Nemojtekoristitideterdženteiliabrazivnasredstvazačišćenje.

Podnožje,kabelzanapajanjeiliutikačneuranjajteuvoduilinekudrugu

tekućinu.

Začišćenjegeneratoraparenekoristitemetalneilitvrdepredmete.

1 Iskopčajteovlaživačiznapajanjaipostavitegumbzauključivanje/

isključivanjena‘off’(isključeno).

2 Operitespremnikzavoduipoklopacspremnikauvrućojvodismalo

sredstvazapranjeposuđailiustrojuzapranjeposuđa.

3 Unutrašnjostspremnikazavoduoperitetakodaganapunitevodom,

čvrstozategnetepoklopaciprotresetespremnik.

Napomena: Pazite da u spremniku za vodu ili poklopcu spremnika ne ostane

sredstva za čišćenje.

4 Podnožjeobrišitevlažnomkrpom.

Savjet: Redovnim čišćenjem smanjuje se nakupljanje kamenca.

hr

hr

5

5

4

4

3

3

2

2

1

1

 39

40





-

Koristite hladnu prokuhanu, ltriranu ili destiliranu vodu. Pazite da

temperatura vode ne prelazi 40ºC.

-

Čistite poklopac spremnika, spremnik za vodu, generator pare i posudu

za vodu svaki tjedan.

-

Kod svakog korištenja ovlaživača spremnik za vodu napunite svježom

vodom.

-

Očistite sve dijelove ovlaživača, ispraznite spremnik za vodu i posudu

za vodu te osušite sve dijelove mekom, suhom krpom ako ovlaživač

nećete koristiti dulje vrijeme.



1 Iskopčajteovlaživačiznapajanjaipostavitegumbzauključivanje/

isključivanjena‘off’(isključeno).

2 Posuduzavodunapunites100mlocta(4%octenekiseline)na200

mlvode).

Ostavite vodu i ocat u posudu za vodu najmanje 4 sata (najbolje preko

noći).

3 Isprazniteposuduzavoduiuklonitekamenacmekomkrpom.

4 Stavitebijeliocat(4%octenekiseline)nageneratorpareiobrišite

ocatvlažnomkrpom.

5 Isperitesvedijelovečistomvodom.

Zaštita okoliša

-

Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim

otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na

recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.

Jamstvo i servis

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem,

posjetite web-stranicu tvrtke Philips AVENT,

www.philips.com/AVENT, ili

se obratite centru za potrošače tvrtke Philips AVENT u svojoj državi (broj

telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj

državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču

proizvoda tvrtke Philips AVENT.



Ako s aparatom imate problema koje ne možete riješiti pomoću

informacija u nastavku, obratite se servisnom centru tvrtke Philips.