Philips Solárium de cuerpo entero – страница 8
Инструкция к Philips Solárium de cuerpo entero

PORTUGUÊS 141
3 Seleccione uma função premindo o botão de selecção de função (consulte a secção ‘Ajuste
das funções’).
4 Rode o anel selector de tempo para congurar a duração (consulte a secção ‘Programação
do tempo para uma sessão de bronzeamento ou de relaxamento’).
5 Fixe o o aos óculos protectores fornecidos.
6 Ajuste-o ao comprimento mais confortável para si.
7 Coloque os óculos de protecção fornecidos.
-
Utilize apenas estes óculos de protecção quando se bronzear com um aparelho para bronzear
da Philips. Não o utilize para outras nalidades.
-
Os óculos de protecção estão conformes à classe de protecção II de acordo com a directiva
89/686/CEE.
8 Deite-se directamente por baixo da lâmpada do aparelho.
9 Prima o botão ARRANCAR/PARAR para ligar as lâmpadas de bronzeamento ou de
infravermelhos (g. 14).
Nota: As lâmpadas poderão demorar alguns segundos a aquecer. É perfeitamente normal.
10 Surge um ponto intermitente no visor ao lado do tempo. (g. 15)
A contagem decrescente do tempo de bronzeamento ou de relaxamento programado começa.
Último minuto
O aparelho emite um sinal sonoro durante o último minuto da sessão.
-
Durante o último minuto, pode repetir a sessão programada. Prima o botão de repetição
( ä). (g. 16)
Nota: O visor indica o tempo programado e começa a contagem decrescente. O sinal sonoro pára.
-
Durante o último minuto, pode programar uma sessão nova. Rode o anel de selecção de tempo
para o tempo desejado (1) e prima o botão ARRANCAR/PARAR (2). (g. 17)
Nota: Programando uma sessão nova, pode evitar o tempo de espera de 3 necessário para que as
lâmpadas de bronzeamento arrefeçam depois de se terem desligado. Este tempo de espera de 3
minutos não se aplica a lâmpadas de infravermelhos.
-
Durante o último minuto da sessão de bronzeamento ou relaxamento, pode premir o botão
SNOOZE para desfrutar do calor das lâmpadas de infravermelhos durante mais 9 minutos.
Pode premir o botão SNOOZE as vezes que quiser. (g. 18)
Ajuste das funções
,
O botão de selecção da função mostra as diferentes funções. (g. 19)
1 Prima o botão de selecção da função para passar de uma função para outra. (g. 20)
O símbolo que ca amarelo mostra a função que seleccionou.
2 Escolha:
-
o símbolo ¥ se pretender bronzear todo o corpo
-
o símbolo ¼ se quiser bronzear uma parte especíca do corpo*
-
o símbolo ‚ se quiser relaxar
-
o símbolo × se quiser aquecer uma parte do corpo*
* Acende-se um dos lados da lâmpada.
Programação do tempo para uma sessão de bronzeamento ou de relaxamento.
1 Consulte os capítulos ‘O bronzeamento e a sua saúde’ e ‘O relaxamento e a sua saúde’ para
conhecer os tempos de bronzeamento e relaxamento correctos.

PORTUGUÊS142
2 Rode o anel de selecção de tempo para denir o tempo para a sessão de bronzeamento ou
de relaxamento (g. 21).
Rode o anel para a direita para aumentar o tempo e para a esquerda para o reduzir.
Interromper a sessão de bronzeamento ou de relaxamento
-
Para interromper uma sessão de bronzeamento, prima o botão de pausa ( ã). (g. 22)
As lâmpadas apagam-se. O tempo de arrefecimento de 3 minutos pisca no visor e entra em
contagem decrescente. Durante estes 3 minutos, as lâmpadas arrefecem. Quando o tempo tiver
chegado a 0 e deixar de piscar, pode voltar a ligar o aparelho. Prima o botão ARRANCAR/PARAR
ou o botão de pausa ( ã) para iniciar a contagem decrescente do tempo de sessão restante.
-
Para interromper uma sessão de relaxamento, prima o botão de pausa ( ã). (g. 23)
As lâmpadas são desligadas e o símbolo de pausa e o tempo restante surgem no visor. O tempo de
espera não se aplica a lâmpadas de infravermelhos; por isso, pode voltar a ligar o aparelho quando
desejar. Prima o botão PARAR/ARRANCAR ou o botão de pausa ( ã) para iniciar a contagem
decrescente do tempo restante.
Alterar o tempo durante a sessão de bronzeamento ou de relaxamento
-
Para alterar o tempo programado durante uma sessão de bronzeamento, prima o botão
ARRANCAR/PARAR (g. 24).
As lâmpadas são desligadas. Programe uma sessão nova com o anel de selecção de tempo. Espere
até que o tempo da sessão deixe de piscar (demora 3 minutos porque as lâmpadas têm de
arrefecer primeiro). Em seguida, prima o botão ARRANCAR/PARAR para voltar a ligar o aparelho.
-
Para alterar o tempo programado durante uma sessão de relaxamento, rode o anel de selecção
de tempo. O tempo de arrefecimento de 3 minutos não se aplica a lâmpadas de infravermelhos.
Telecomando (apenas HP8565)
Utilize o telecomando para executar as seguintes acções. Consulte também a secção ‘Bronzeamento
ou relaxamento (HP8565 e HP8560)’:
-
arrancar/parar a sessão
-
ver o tempo de sessão restante
-
interromper a sessão
-
repetir a sessão
-
snooze
Também pode usar o telecomando para seleccionar um som ou programar o volume. Consulte
também a secção ‘Altifalantes de áudio activo e sons ambiente (apenas HB947/HB945)’:
1 Prima o botão Á ou ª para seleccionar um som.
2 Prima o botão + ou - para programar o volume.
Fragrâncias naturais
Durante a sessão de bronzeamento ou de relaxamento, pode desfrutar da sua fragrância favorita.
Pode escolher entre três fragrâncias diferentes.
Nota: Os grânulos de aroma foram especialmente concebidos para utilização com este aparelho. Não
utilize outros grânulos.
Encher o cartucho
1 Retire a tampa do cartucho, pressionando os pequenos pontos de pressão. (g. 25)
2 Abra a saqueta pela pequena abertura na parte superior.
3 Encha o cartucho com todo o conteúdo de uma saqueta de grânulos de aroma.
4 Volte a colocar a tampa no cartucho (‘clique’).

PORTUGUÊS 143
Colocar ou remover o cartucho
1 Coloque o cartucho no suporte. O cartucho apenas pode ser encaixado de uma forma,
estando em posição quando ouvir um estalido. (g. 26)
2 Para remover o cartucho, coloque o polegar e o indicador nas partes laterais do cartucho.
Prima o disco para remover o cartucho do suporte. (g. 27)
Ajustar a intensidade da fragrância
1 Rode o cartucho para denir a intensidade da fragrância (g. 28)
Rode o cartucho na direcção do símbolo com a or grande para aumentar a intensidade da
fragrância. Rode-o na direcção oposta para reduzir a intensidade da fragrância.
2 Ao guardar o aparelho, ou se não desejar que o aparelho exale uma fragrância, rode o
cartucho para a posição mais afastada possível do símbolo com a or grande. (g. 29)
Os orifícios já não são visíveis.
3 Substitua os grânulos quando o cartucho já não exalar qualquer fragrância. As embalagens de
substituição com 3 saquetas de grânulos de aromas estão disponíveis com a referência
HB080.
Tenha em conta que a intensidade da fragrância depende de um número de factores, como por
exemplo:
-
A habituação pode fazer com que algumas fragrâncias sejam pouco sentidas ou deixem de ser
sentidas, mas esta situação é normal.
-
Se estiver deitado de barriga para baixo, o aroma será menos perceptível do que se
estiver deitado de costas.
-
As correntes de ar na sala em que usa o aparelho também podem afectar a intensidade da
fragrância.
-
A sua condição pessoal também pode inuenciar a forma como capta a fragrância.
Altifalantes de áudio activo e sons ambiente (apenas HP8565/HP8560)
Durante a sessão de bronzeamento ou de relaxamento, pode escolher um som ambiente que lhe
agrade e que o ajude a relaxar totalmente. Existem quatro sons ambientes à escolha.
Também pode ouvir a sua música favorita no rádio incorporado (apenas HB947). Pode ainda ligar o
seu leitor de áudio (por exemplo, CD/MP3 ou rádio) ao solário para todo o corpo.
Ouvir sons ambiente
1 Prima uma ou mais vezes o botão de selecção de som para seleccionar o som preferido. O
símbolo do som seleccionado apresenta-se amarelo.
-
Som do mar (g. 30)
-
Som da oresta (g. 31)
-
Som de jardim oriental (g. 32)
-
Som de campo (g. 33)
Sugestão: Para ouvir os sons sem qualquer perturbação causada por outros ruídos, pode colocar
auriculares (não incluídos).
Nota: Os sons ambiente pretendem ser sons de fundo, o que signica que não devem ser demasiado
predominantes. O efeito relaxante será óptimo quando os sons são apenas ‘pressentidos’. Evite níveis de
som elevados.
Ouvir rádio (apenas HP8565)
1 Antes de seleccionar o rádio, retire o o da antena da bolsa e desenrole-o. É aconselhável
que o deixe car pendurado na bolsa

PORTUGUÊS144
2 Para seleccionar o rádio, prima o botão de selecção de som até que o símbolo de FM que
amarelo. (g. 34)
3 Para seleccionar a sua estação de rádio favorita, rode o botão de sintonização do
rádio (g. 35).
Ouvir a sua música favorita
Para ligar o seu leitor de áudio (como o leitor de CD/MP3 ou o rádio) ao aparelho, utilize o cabo
com 2 chas fornecido com o aparelho.
1 Introduza uma cha na tomada AUX do lado direito do painel de controlo.
2 Insira a outra cha na tomada dos auscultadores do seu leitor de áudio (p. ex., CD, MP3 ou
rádio).
3 Prima o botão de selecção do som até que o símbolo AUX acenda. (g. 36)
Os altifalantes de áudio activo Philips amplicam o sinal de acordo com as suas preferências.
Ajustar o volume
1 Rode o botão do volume para o ajustar. (g. 37)
Limpeza
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo
ou acetona, para limpar o aparelho.
Não permita a entrada de água no aparelho.
1 Antes de limpar o aparelho, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer.
2 Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.
3 Limpe o exterior dos ltros UV com um pano macio humedecido com algumas gotas de
álcool desnaturado.
4 Limpe os óculos de protecção com um pano húmido.
Arrumação
1
Deixe o aparelho arrefecer durante 15 minutos antes de o colocar na posição de transporte
e de o guardar.
2 Guarde os óculos de protecção no compartimento situado entre as duas lâmpadas. (g. 38)
3 Coloque o telecomando e o o na bolsa na parte de trás do painel de controlo (apenas
HB8565). (g. 39)
4 Certique-se de que o o não ca preso entre as peças do aparelho quando o colocar em
posição de transporte.
5 Afaste o aparelho da cama ou do sofá e certique-se de que existe espaço suciente à sua
volta para o fechar.
6 Prima os dois botões de libertação nas reentrâncias do painel de controlo e faça deslizar o
painel de controlo para a parte de baixo do suporte o mais possível. (g. 40)
7 Rode a unidade da lâmpada na direcção da seta. (g. 41)
Ouve-se um clique quando a unidade da lâmpada prende na posição vertical.
8 Puxe o suporte ligeiramente para trás, prima o botão duplo e baixe o suporte lentamente até
que a unidade da lâmpada que assente no chão entre as pernas. (g. 42)
9 Enrole o o e aperte-o com a correia de velcro. (g. 43)

PORTUGUÊS 145
Pode arrumar o aparelho num roupeiro ou debaixo da cama.
Substituição
Lâmpadas de bronzeamento
As lâmpadas Philips (Cleo HPA Synergy) só devem ser substituídas por um centro de assistência
autorizado pela Philips. Apenas eles possuem os conhecimentos e a experiência necessários para
esse trabalho, bem como as peças de origem para o aparelho.
A luz emitida pelas lâmpadas de bronzeamento vai perdendo o brilho com o tempo (ou seja, após
alguns anos de utilização normal). Quando isso acontecer, notará uma diminuição na capacidade de
bronzeamento do aparelho.
-
Após 750 horas de funcionamento, a capacidade de bronzeamento das lâmpadas diminuiu tanto
que é aconselhável a sua substituição.
-
HP8565/HP8560: O aparelho possui um contador que regista as horas de funcionamento das
lâmpadas. Após 750 horas de funcionamento, surge um L no lado esquerdo do visor para
indicar que é aconselhável a substituição das lâmpadas de bronzeamento (g. 44).
Nota: Evidentemente, poderá optar por adiar a substituição durante algum tempo e passar a fazer
sessões mais longas.
Visualizar as horas de funcionamento das lâmpadas de bronzeamento
1 Dena o tempo para 00 e prima o botão de repetição ( ä) pelo menos durante 2 segundos
para que as horas de funcionamento surjam no visor. O número máximo de horas que pode
ser apresentado é 999. Quando este valor for atingido, o contador volta a contar a partir do
000.
Nota: As horas de funcionamento desaparecem do visor assim que libertar o botão de repetição (
ä).
HP8565/HP8560: retirar o L do visor
Para retirar o L do visor:
1 Certique-se de que o tempo indicado no visor é 00.
2 Prima e mantenha premido o botão ARRANCAR/PARAR.
3 Prima e solte o botão de repetição ( ä).
4 Prima e solte o botão de pausa ( ã).
5 Prima e solte o botão de repetição ( ä).
6 Prima e solte o botão de repetição ( ä).
7 Solte o botão ARRANCAR/PARAR (g. 45).
O L desaparece do visor.
Outras peças
As lâmpadas de infravermelhos Philips (1100 W) e os ltros UV só devem ser substituídos por
um centro de assistência autorizado pela Philips. Apenas eles possuem os conhecimentos e a
experiência necessários para esse trabalho, bem como as peças de origem para o aparelho.
-
As lâmpadas de infravermelhos devem ser substituídas quando deixarem de funcionar.
-
Os ltros UV protegem contra uma exposição indesejada à luz UV. Por conseguinte, é
importante que os ltros estragados ou partidos sejam substituídos de imediato.
-
Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído da Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de
perigo.

PORTUGUÊS146
Encomendar grânulos de aroma
Pode obter recargas de enchimento com 3 saquetas de grânulos de aroma com a referência HB080
em www.philips.com/shop ou no seu revendedor.
Ambiente
-
As lâmpadas deste aparelho contêm substâncias que podem ser prejudiciais para o ambiente.
Ao desfazer-se das lâmpadas, não as deite fora junto com o lixo doméstico normal. Entregue-as
num ponto de recolha ocial.
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 46).
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em
www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o
número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência
da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Os termos da garantia internacional não cobrem as lâmpadas de bronzeamento e de
infravermelhos.
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no aparelho. Se não
conseguir resolver o problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips no seu país.
Problema Solução
O aparelho não
Pode não ter introduzido correctamente a cha na tomada eléctrica.
funciona.
Ligue correctamente a cha à tomada eléctrica.
Pode haver falha de energia. Verique se há corrente ligando outro
aparelho.
As lâmpadas de bronzeamento podem ainda estar demasiado quentes
para acenderem. Deixe-as arrefecer primeiro durante 3 minutos.
A protecção contra sobreaquecimento pode ter desligado o aparelho
automaticamente porque aqueceu demasiado. Elimine a causa do
sobreaquecimento (por exemplo, uma toalha que bloqueia um ou mais
orifícios de ventilação). Deixe o aparelho arrefecer durante algum
tempo e, em seguida, volte a ligar o aparelho.
Certique-se de que a unidade das lâmpadas está na posição correcta.
Consulte o capítulo ‘Preparação para utilização’.
A parte superior do
As lâmpadas aquecem a parte de cima do painel de controlo. Isso é
painel de controlo
normal.
aquece durante a
utilização.

PORTUGUÊS 147
Problema Solução
O fusível do circuito ao
O fusível do circuito ao qual está ligado o aparelho para bronzear deve
qual está ligado o
ser um fusível padrão de 16 A ou um fusível automático de disparo
aparelho não tem
lento. Também pode ter ligado demasiados aparelhos ao mesmo circuito.
energia quando ligo ou
utilizo o aparelho.
Os resultados de
Provavelmente está a utilizar uma extensão demasiado comprida e/ou
bronzeamento não são
que não tem a voltagem correcta. Consulte o seu revendedor. Não
tão bons como
recomendamos a utilização de uma extensão.
esperava.
Pode ter realizado um período de bronzeamento não adequado para o
seu tipo de pele. Consulte a tabela no capítulo ‘O bronzeamento e a
sua saúde’, secção ‘Sessões de bronzeamento: frequência e duração?’.
A distância entre as lâmpadas e a superfície onde se deita pode ser
maior do que a aconselhada. Consulte o capítulo ‘Preparação para
utilização’.
Ao m de algum tempo de utilização das lâmpadas, a capacidade de
bronzeamento diminui. Este efeito só se torna perceptível passados
alguns anos. Para resolver este problema, aumente o tempo das sessões
ou substitua as lâmpadas. Apenas HB947/HB945: após 750 horas de
funcionamento, surge um L no visor que avisa que é aconselhável
substituir as lâmpadas.
O resultado do bronzeamento depende do seu tipo de pele e do
período de bronzeamento que estiver a utilizar. Os primeiros efeitos só
se tornam visíveis após algumas sessões.
O aparelho não
Leia a última parte da secção ‘Fragrâncias naturais’, no capítulo
produz fragrâncias
‘Utilização do aparelho’.
sucientes.
O visor apresenta ‘Err’
Deixe de usar o aparelho e desligue-o da tomada. Aguarde dois
(apenas HP8565/
segundos e volte a ligá-lo à tomada. Se o problema persistir, contacte o
HP8560) e/ou o
seu revendedor ou um centro de assistência Philips.
aparelho emite um
sinal sonoro.

148
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome.
Солярий для всего тела обеспечивает солнечный свет круглый год. Комбинация
инфракрасного обогрева и УФ излучения дает естественный, ровный и устойчивый загар.
Чтобы наслаждаться расслабляющим теплом инфракрасные лампы можно использовать
отдельно. Звуки живой природы или любимую музыку MP3 плеера усиливают удовольствие от
солнечного света. Солярий для всего тела легко сложить до компактных размеров в три
этапа, что позволяет сэкономить место. Модель HP8565 также оснащена пультом ДУ и
радиоприемником FM.
* У модели HP8550 нет функций воспроизведения музыки и отдельного инфракрасного
обогрева.
A Ручка
B Ламповый модуль
-
2 УФ лампы (Philips Cleo HPA SYNERGY)
-
2 инфракрасных лампы (Philips 1504R 1100 W 230 В) (только у HP8565/HP8560)
C Мерная лента
D Отделение для хранения защитных очков
E Картридж с ароматическими гранулами
F Защитные очки (тип HB072, номер по каталогу 4822 690 80147)
G Панель управления (только у HP8550)
1 Колесико установки времени
H Панель управления (только у HP8565/HP8560)
1 Кнопка SNOOZE
2 Дисковый регулятор продолжительности
3 Кнопка START/STOP
4 Отображение времени
5 Кнопка повтора (
ä)
6 Кнопка паузы (
ã)
7 Регулятор громкости
8 Кнопка выбора звукового фона
9 Отображение радиостанции (только у HP8565)
10 Кнопка выбора функций
11 Радиотюнер (только у HP8565)
I Опоры
J Пульт ДУ (только у HP8565)
1 Кнопка SNOOZE
2 Кнопка START/STOP
3 Отображение времени
4 Кнопка повтора (
ä)
5 Кнопка паузы (
ã)
6 Кнопки регулировки громкости (+/-)
7 Кнопки выбора звукового фона (
Á / ª )
K Гнездо AUX
L Чехол для пульта ДУ (только у HP8565)
M Крепление шнура питания Velcro
N Активные стерео динамики
O Кнопка двойного назначения

149
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
-
Вода и электричество — это опасное сочетание! Не пользуйтесь прибором рядом с
водой (например, в ванной комнате, рядом с душем или бассейном).
-
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
-
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или персоналом аналогичной квалификации.
-
Запрещается пользоваться прибором, если кожа подвержена быстрым солнечным ожогам,
а также людям имеющим солнечные ожоги, детям младше 18 лет, лицам, страдающим (или
ранее страдавшим) от рака кожи или предрасположенным к раку кожи, а так же лицам с
наследственной предрасположенностью к меланоме.
-
Запрещается пользоваться прибором людям с расположенностью к веснушкам, тем, у кого
больше 20 родинок любого размера по всему телу, а так же людям с ассиметричными
родинками более 5 мм в диаметре, с неравномерной пигментацией и неровными краями.
При возникновении сомнений обратитесь к врачу.
-
Данный прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными
возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными
возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев
контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
-
Не позволяйте детям играть с прибором.
-
Храните ароматизирующие гранулы в недоступном для детей месте.
-
При подключении прибора к розетке электросети с плохими контактами вилка шнура
питания нагревается. Поэтому подключайте прибор только к установленной надлежащим
образом розетке электросети.
-
Электросеть, к которой предполагается подключить прибор, должна быть защищена
стандартным плавким предохранителем на 16 А, либо автоматическим предохранителем
с задержкой срабатывания.
-
После купания или приема душа дайте телу высохнуть, прежде чем пользоваться
прибором.
-
После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
-
После использования дайте прибору остыть примерно 15 минут перед складыванием для
транспортировки или хранения.
-
Следите, чтобы при использовании прибора вентиляционные отверстия в центре и на
торцах корпуса лампового модуля не были блокированы.
-
Светофильтр включенного прибора очень сильно нагревается. Не прикасайтесь к нему!
-
Будьте осторожны. Не прищемите пальцы между складывающимися составными частями
прибора.
-
Запрещается использовать прибор с поврежденным, сломанным или отсутствующим УФ
фильтром.
-
Никогда не пользуйтесь прибором, если таймер, панель управления или пульт ДУ (только
у HP8565) неисправны.
-
Не превышайте рекомендованной продолжительности сеанса загара или максимально
допустимого количества часов загара (см. раздел “Сеансы загара: как часто и как долго?”).
-
Не рекомендуется загорать на расстоянии от ламп менее 70 см.

150
-
Сеансы загара для отдельных участков тела следует проводить не чаще одного раза в
день. В дни проведения сеансов загара избегайте продолжительного воздействия
естественного солнечного излучения.
-
Во время болезни и/или при приеме препаратов или использовании косметических
средств, повышающих чувствительность кожи, не используйте прибор. Будьте
исключительно осторожны, если у вас повышенная чувствительность к ультрафиолету или
ИК-излучению. При возникновении сомнений обратитесь к врачу.
-
При возникновении неожиданных последствий, например, зуда в течение 48 часов после
первого сеанса загара прекратите использование прибора и обратитесь к врачу.
-
При появлении на коже стойких опухолей или воспалений, а также при изменении пятен
пигментации, обратитесь к лечащему врачу.
-
При использовании прибора всегда надевайте защитные очки, входящие в комплект
поставки прибора, для предохранения глаз от чрезмерного воздействия излучения (см.
главу “Загар и ваше здоровье”).
-
Перед проведением сеанса загара удаляйте с лица кремы, губную помаду и другую
косметику.
-
Не пользуйтесь какими-либо кремами от загара или для загара.
-
Перемещайте только сложенный прибор.
-
Не используйте ароматизирующий картридж, если у вас есть аллергическая реакция на
запах. При возникновении сомнений обратитесь к врачу.
-
Ароматизирующие гранулы несъедобны.
-
При попадании ароматизирующих гранул в глаза следует немедленно промыть глаза
водой.
-
Во избежания перегрева устройства не подвешивайте пульт ДУ над ламповым модулем и
не кладите его не панель управления (Рис. 2).
-
Обязательно следите, чтобы пульт ДУ был положен на кровать или был помещен в чехол
вместе со шнуром.
-
Запрещается подключать провод антенны к любой части прибора.
-
Прибор оснащен автоматической защитой от перегрева. Если прибор недостаточно
охлаждается (например, из-за блокирования вентиляционных отверстий), он отключается
автоматически. После устранения причины перегрева и охлаждения прибора,
он автоматически возобновит работу.
-
Если после сеанса загара вы ощущаете некоторую сухость кожи, смажьте ее увлажняющим
кремом.
-
Для получения ровного загара лягте под ламповый модуль.
-
Под воздействием солнца краски могут выцветать. Такой эффект возможен и при
использовании данного прибора.
-
Не следует ожидать, что солярий обеспечит лучший эффект, чем естественное солнечное
излучение.
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При
правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
Солнце излучает энергию различных видов. Видимый свет позволяет нам видеть,
ультрафиолет (УФ) - загорать, а инфракрасное излучение (ИК), входящее в спектр солнечного
излучения, дарит приятное тепло.

151
При использовании прибора, так же как и при загаре под естественным солнечным светом,
приобретение загара требует некоторого времени. Первый видимый эффект появится только
через несколько сеансов (см. раздел “Сеансы загара: как часто и как долго?”)
После продолжительного воздействия УФ лучей (как солнечных, так и в солярии) на коже
могут появиться ожоги.
Помимо ряда других факторов, таких как длительное пребывание на солнце, неправильное и
продолжительное использование солярия может увеличить риск возникновения заболеваний
кожи и глаз. Характер, интенсивность и продолжительность облучения, с одной стороны, и
чувствительность человека, с другой, являются решающими при определении степени
причиненного вреда.
Чем дольше УФ лучи воздействуют на глаза и кожу, тем больше вероятность появления таких
заболеваний, как воспаление роговицы глаза, конъюнктивит, повреждения сетчатки, катаракта,
преждевременное старение кожи и опухоли. Некоторые лекарства и косметические средства
повышают чувствительность кожи к УФ излучению. Поэтому крайне важно:
-
следовать инструкциям, изложенным в главе “Важные сведения” и разделе “Сеансы загара:
как часто и как долго?”;
-
следить, чтобы расстояние до лампового модуля (расстояние между УФ фильтрами и
телом) было не менее 70 см;
-
не превышать максимально допустимого количества часов загара в год (т.е. 19 часов или
1140 минут);
-
всегда надевать защитные очки во время сеанса загара.
-
Не проводите больше одного сеанса загара в день в течение периода от 5 до 10 дней.
-
Между первым и вторым сеансом должно пройти не менее 48 часов.
-
После 5 - 10-дневного курса на некоторое время прекратите сеансы.
-
Примерно через месяц после прохождения курса большая часть загара сойдет. После
этого вы можете начать новый курс.
-
Если вы хотите поддерживать загар, не прекращайте сеансы загара после завершения
курса, продолжайте принимать один или два сеанса в неделю.
-
Независимо от того, решили ли вы прекратить сеансы загара на время или продолжить их
с меньшей частотой, помните, что нельзя превышать максимальное количество часов
загара.
-
Для данного прибора максимально допустимое количество составляет 19 часов (=1140
минут) в год.
-
Если курс загара был прерван на длительный период, не продолжайте использовать
оставшееся количество сессий курса, а начните новый курс.
Предположим, вы проводите 10-дневный курс загара, состоящий из 9-минутного сеанса в
первый день и 20-минутных сеансов в последующие девять дней.
Продолжительность всего курса составит (1 х 9 минут) + (9 х 20 минут ) = 189 минут.
Это значит, что вы можете провести 6 таких курсов в год, т.к. 6 х 189 минут = 1134 минут
Естественно, максимальное количество часов загара относится к каждой части тела отдельно
(например, спереди или сзади).
Совет. Для получения красивого загара всего тела необходимо слегка поворачиваться во время
сеанса, так, чтобы тело по бокам было доступно УФ лучам.
Совет. Если после приема сеанса загара вы ощущаете некоторую стянутость кожи, можно
нанести увлажняющий крем.
Совет. При использовании функции
¼ (только у HP8565/HP8560) рекомендуется увеличить
продолжительность сеансов минут на 5. Это не относится к первому сеансу загара,
продолжительность которого не должна превышать 9 минут.

152
Из таблицы видно, что первый сеанс загара всегда составляет 9 минут, независимо от
чувствительности кожи.
Если вы считаете, что продолжительность сеанса слишком велика для вас (например, после
сеанса кожа стягивается и становится слишком чувствительной), мы рекомендуем вам
уменьшить время сеанса, например, на 5 минут.
Продолжительность
Для очень
Для нормальной
Для менее
сеанса загара указана
чувствительной
кожи
чувствительной
для отдельных частей
кожи
кожи
тела
1-й сеанс 9 минут 9 минут 9 минут
перерыв не менее 48
перерыв не менее 48
перерыв не менее
перерыв не менее 48
часов
часов
48 часов
часов
2-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
3-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
4-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
5-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
6-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
7-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
8-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
9-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
10-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
*) или дольше, в зависимости от чувствительности кожи.
Тепло оказывает расслабляющее действие. Вспомните, как приятно полежать в теплой ванне
или понежиться на солнце. Точно так же вы можете расслабиться, выбрав функцию
релаксации × или ‚.
Во время сеанса релаксации, следует помнить следующие правила:
-
Избегайте перегрева. В случае необходимости увеличьте расстояние до инфракрасных
ламп.
-
Если ваша голова перегревается, накройте ее или примите такое положение, чтобы на
голову попадало меньше тепла.
-
Закрывайте глаза во время сеанса релаксации.
-
Не проводите слишком длительные сеансы релаксации (см. раздел “Сеансы релаксации:
как часто и как долго?”).
Если вы хотите дать отдохнуть мускулам или связкам, или хотите насладиться
расслабляющейся теплотой солярия для всего тела, не загорая, включите только
инфракрасные лампы, чтобы полностью расслабится. Если вы хотите понежиться в тепле
солярия для всего тела после сеанса загара, включите инфракрасные лампы только для сеанса
релаксации.

153
Сеансы релаксации можно проводить несколько раз в день (например, по 30 минут утром и
вечером).
Примечание. Прибор легко переставлять и удобно хранить в сложенном виде (Рис. 3).
1 Установите прибор на пол как показано на иллюстрации (Рис. 4).
Убедитесь, что с обеих сторон прибора достаточно места, чтобы можно было выдвинуть
ножки.
2 Нажмите кнопку двойного действия на ручке (1) и немного потяните вверх подставку
(2). После этого отпустите кнопку (Рис. 5).
На гладком полу ножки прибора выдвигаются автоматически. Если покрытие пола не гладкое,
например, пол покрыт коврами, можно надавить ногой на одну из ножек, чтобы помочь
выдвинуться другой.
3 Взявшись за ручку, потяните подставку вверх до упора. (Рис. 6)
Подставка зафиксируется в необходимом положении (будет слышен щелчок).
4 Поверните ламповый модуль, как показано на иллюстрации. (Рис. 7)
Сначала для этого потребуется определенное усилие. Установите ламповый модуль в
положение, указанное в руководстве. Модуль зафиксируется со щелчком.
Примечание. Сеанс загара или релаксации можно начать, только если ламповый модуль
установлен в правильное положение.
5 Задвиньте ножки прибора под кровать или диван, на который собираетесь лечь.
Индикаторы функций ¼ и × расположены на маркированной стороне прибора (только у
HP8565/HP8560). (Рис. 8)
6 Нажмите кнопки отсоединения, расположенные в выемках панели управления (1), и
выдвиньте панель управления вверх вдоль подставки (2). Отпустите кнопки
отсоединения, когда ламповый модуль будет расположен на нужном уровне. (Рис. 9)
-
Расстояние между УФ фильтрами и телом должно составлять 70 см. Расстояние между
УФ фильтрами и поверхностью (например, кроватью), на которой вы лежите, должно
составлять 90 см. (Рис. 10)
-
Вытяните мерную ленту, чтобы определить установлен ли прибор на рекомендованной
высоте. (Рис. 11)
-
При нажатии на красный выступ мерная лента будет автоматически смотана. (Рис. 12)
1 Полностью размотайте сетевой шнур.
2 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
3 Для установки правильного времени сеанса загара или релаксации см. главы “Загар и
ваше здоровье” и “Релаксация и ваше здоровье”.
4 Закрепите ленту на защитных очках, входящих в комплект поставки.
5 Отрегулируйте длину ленты защитных очков для максимального удобства.
6 Наденьте защитные очки.
-
Пользуйтесь защитными очками только при загаре в солярии Philips. Не пользуйтесь ими
для других целей.
-
Защитные очки соответствуют классу защиты II директивы 89/686/EEC.

154
7 Лягте строго под ламповым модулем.
8 Установите на таймере выбранную продолжительность сеанса. (Рис. 13)
Примечание. Для полного включения ламп требуется несколько секунд. Это нормально.
,
В течение последней минуты сеанса раздается звуковой сигнал.
,
В течение этой минуты можно переустановить таймер для загара другой части тела.
Таким образом можно избежать 3-х минутного ожидания, которое необходимо
для остывания ламп после того, как их выключили.
1 Полностью размотайте сетевой шнур.
2 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
3 Последовательно нажимайте кнопку выбора функций для выбора необходимой
функции (см. раздел “Настройка функций”).
4 Поверните дисковый регулятор продолжительности для установки времени сеанса (см.
раздел “Установка времени сеанса загара или релаксации”).
5 Закрепите ленту на защитных очках, входящих в комплект поставки.
6 Отрегулируйте длину ленты защитных очков для максимального удобства.
7 Наденьте защитные очки.
-
Пользуйтесь защитными очками только при загаре в солярии Philips. Не пользуйтесь ими
для других целей.
-
Защитные очки соответствуют классу защиты II директивы 89/686/EEC.
8 Лягте строго под ламповым модулем.
9 Нажмите кнопку START/STOP для включения ламп загара или инфракрасных
ламп (Рис. 14).
Примечание. Для полного включения ламп требуется несколько секунд. Это нормально.
10 После значения времени появится мигающая точка. (Рис. 15)
Начнется обратный отсчет установленного времени загара или релаксации.
В течение последней минуты сеанса раздается звуковой сигнал.
-
В течение последней минуты можно повторить установленное время сеанса. Нажмите
кнопку повтора ( ä). (Рис. 16)
Примечание. На дисплее отображается установленное время, и начинается обратный
отсчет. Прекращается воспроизведение звукового сигнала.
-
В течение последней минуты можно установить новое время сеанса. Поверните дисковый
регулятор продолжительности в положение соответствующее необходимому времени
(1), затем нажмите кнопку START/STOP (2). (Рис. 17)
Примечание. Установив новое время сеанса, можно избежать 3-х минутного ожидания,
которое необходимо для остывания ламп после того, как их выключили. 3-х минутное ожидания
не относится к инфракрасным лампам.
-
В течение последней минуты сеанса загара или релаксации можно нажать кнопку
SNOOZE и наслаждаться теплом инфракрасных ламп еще 9 минут. Кнопку SNOOZE
можно нажимать неограниченное число раз. (Рис. 18)
,
Кнопка выбора функций отображает различные функции. (Рис. 19)

155
1 Для переключения между различными функциями воспользуйтесь кнопкой
переключения функций. (Рис. 20)
Пожелтевший символ соответствует выбранной функции.
2 Выберите:
-
символ ¥ для загара всего тела
-
символ ¼ для загара части тела*
-
символ ‚ для релаксации
-
символ × для прогрева части тела*
* Горит только одна сторона лампового модуля
1 Для установки правильного времени сеанса загара или релаксации см. главы “Загар и
ваше здоровье” и “Релаксация и ваше здоровье”.
2 Поверните дисковый регулятор продолжительности для установки времени загара или
релаксации (Рис. 21).
Для увеличения продолжительности поверните диск по часовой стрелке, для уменьшения
продолжительности - против часовой стрелки.
-
Для прерывания сеанса загара нажмите кнопку паузы ( ã). (Рис. 22)
Лампы погаснут. На дисплее отобразится обратный отсчет 3-х минутного интервала,
необходимого для остывания ламп. По истечении этого времени прекратится мигание
значение времени, отобразится 0 и можно снова включить прибор. Нажмите кнопку START/
STOP или кнопку паузы ( ã), чтобы возобновить обратный отсчет оставшегося времени
сеанса.
-
Для прерывания сеанса релаксации нажмите кнопку паузы ( ã). (Рис. 23)
Лампы погаснут. На дисплее отобразятся символ паузы и оставшееся время сеанса. Время
ожидания не относится к инфракрасным лампам, поэтому прибор можно включить в любой
момент. Нажмите кнопку STOP/START или кнопку паузы ( ã), чтобы возобновить обратный
отсчет оставшегося времени сеанса.
-
Для изменения времени сеанса во время сеанса загара нажмите кнопку START/
STOP (Рис. 24).
Лампы погаснут. Установите новое время с помощью дискового регулятора
продолжительности. Дождитесь окончания мигания значения времени (это займет не менее
3 минут, так как лампы должны сначала остыть). Затем снова нажмите кнопку START/STOP и
включите прибор.
-
Для изменения времени сеанса во время сеанса релаксации воспользуйтесь дисковым
регулятором продолжительности. Для инфракрасных ламп нет необходимости ждать 3
минуты, пока они остынут.
Пользуйтесь пультом ДУ для выполнения следующих действий. См. также раздел “Загар или
релаксация” (HP8565 и HP8560):
-
запуск/остановка сеанса
-
просмотр оставшегося времени сеанса
-
установка паузы сеанса
-
повторение сеанса
-
включение функции продления
Пульт ДУ можно также использовать для выбора звукового фона или установки громкости
звучания (см. также раздел “Активные стерео динамики и звуки природы” (только у HP8565/
HP8560)):

156
1 Нажмите кнопку Á или ª для выбора фонового звучания.
2 Нажмите на кнопку “+” или “-”, чтобы установить необходимую громкость.
Во время сеанса загара можно наслаждаться любимым ароматом. На выбор предлагаются три
аромата.
Примечание. Для этого прибора были разработаны специальные ароматизирующие гранулы.
Не пользуйтесь другими гранулами.
1 Надавив в отмеченных точках на крышку картриджа, снимите ее, потянув на
себя. (Рис. 25)
2 Откройте в пакете небольшое, расположенное вверху отверстие.
3 Заполните картридж содержимым одного пакета ароматизирующих гранул.
4 Установите крышку картриджа на место (должен прозвучать щелчок).
1 Поместите картридж в держатель. Он входит только одной стороной и
устанавливается со щелчком. (Рис. 26)
2 Чтобы вытащить картридж, возьмите его большим и указательным пальцами руки.
Сожмите корпус картриджа и достаньте его из держателя. (Рис. 27)
1 Для настройки уровня интенсивности аромата нужно поворачивать картридж. (Рис. 28)
Для усиления аромата поверните картридж в сторону большого символа цветка. Для
уменьшения аромата поверните его в обратном направлении.
2 На время хранения или в случае отсутствия необходимости в ароматизации поверните
картридж до упора по направлению от большого цветка. (Рис. 29)
Отверстий больше не видно.
3 Если картридж не источает аромат, замените гранулы. Можно приобрести 3 вида саше
ароматических гранул, номер по каталогу HB080.
Пожалуйста, учтите, что уровень аромата зависит от ряда следующих факторов:
-
Привыкание, возможная причина снижения или исчезновения чувствительности к аромату,
это нормально.
-
Если вы лежите на животе, вы в меньшей степени ощущаете аромат, чем в
положении лежа на спине.
-
На уровень аромата может повлиять циркуляция воздуха в помещении, где используется
прибор.
-
На степень восприятия аромата может влиять индивидуальная чувствительность к
запахам.
Во время сеанса загара или релаксации можно выбрать фоновое звучание звуков природы,
которое поможет расслабится. Можно выбрать из четырех различных фоновых звучаний.
Также, с помощью встроенного радиоприемника можно слушать любимую музыку (только у
HP8565). К солярию для всего тела можно также подключить аудиоплеер (например, CD/
MP3-плеер или радиоприемник).

157
1 Один или несколько раз нажмите кнопку выбора звукового фона для установки
необходимого звучания. Символ выбранного звукового фона пожелтеет.
-
Звуки моря (Рис. 30)
-
Звуки леса (Рис. 31)
-
Звуки восточного сада (Рис. 32)
-
Звуки степи (Рис. 33)
Совет. Можно воспользоваться наушниками, чтобы во время прослушивания вас не беспокоили
посторонние звуки (в комплект не входят).
Примечание. Считается, что звуки природы должны воспроизводится в фоновом режиме. Это
означает, что звуковой фон не должен доминировать. Расслабляющий эффект будет
максимальным, когда звук чуть слышен. Не устанавливайте большую громкость.
1 Перед выбором режима радио, извлеките провод антенны из чехла и размотайте его.
Рекомендуется оставить провод свисающим из чехла
2 Для переключения на режим радио нажимайте на кнопку выбора звукового фона, пока
символ FM не станет желтым. (Рис. 34)
3 Для настройки на необходимую радиостанция воспользуйтесь радиотюнером (Рис. 35).
Для подключения к прибору своего аудиоплеера (например, CD/MP3 или радиоприемника),
используйте кабель с 2 штекерными разъемами, входящий в комплект поставки прибора.
1 Вставьте один штекерный разъем в гнездо AUX, расположенное справа от панели
управления.
2 Вставьте другой штекерный разъем в гнездо наушников на вашем аудиоплеере
(например, CD/MP3 или радио).
3 Нажмите кнопку выбора звукового фона. На дисплее должен загореться символ
AUX. (Рис. 36)
Активные стерео динамики Philips могут усиливать звуковой сигнал в соответствии с вашими
предпочтениями.
1 Изменение громкости производится с помощью регулятора громкости. (Рис. 37)
Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные
чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона.
Следите, чтобы внутрь прибора не попала вода.
1 Перед тем как приступить к очистке прибора, обязательно отключите его от
электросети и дайте ему остыть.
2 Очищайте наружную поверхность прибора влажной тканью.
3 Внешнюю поверхность УФ фильтра можно очищать мягкой тканью, слегка смоченной
спиртосодержащей жидкостью.
4 Очищайте защитные очки с помощью влажной ткани.

158
1
Дайте прибору остыть 15 минут перед его складыванием для перемещения или
хранения и хранением.
2 Защитные очки можно держать в отделении для хранения, расположенном между
двумя лампами. (Рис. 38)
3 Положите пульт ДУ и шнур питания в чехол, расположенный сбоку от панели
управления (только у HP856). (Рис. 39)
4 Убедитесь, что шнур сложен правильно и не застрянет между складывающимися
частями прибора при его складывании для транспортировки.
5 Отверните солярий от кровати или дивана и обеспечьте свободное пространство
вокруг прибора, чтобы собрать его без помех.
6 Нажмите две кнопки отсоединения, расположенные в выемках панели управления, и
сдвиньте панель управления вниз к подставке до упора. (Рис. 40)
7 Поверните ламповый модуль в направлении, указанном стрелкой. (Рис. 41)
При фиксации лампового модуля в вертикальном положении должен прозвучать щелчок.
8 Немного потяните назад подставку, затем нажмите кнопку двойного действия, и
медленно опустите подставку, пока ламповый модуль не опустится на пол между
ножек прибора. (Рис. 42)
9 Смотайте сетевой шнур и закрепите его специальным креплением. (Рис. 43)
Прибор можно хранить в шкафу или под кроватью.
Замену ламп для загара (Cleo HPA Synergy) следует производить в авторизованном
сервисном центре Philips. Только работники такого центра имеют достаточные опыт и
квалификацию, необходимые для выполнения данной работы, а также оригинальные
запасные части для вашего прибора.
Со временем (через несколько лет при обычном использовании прибора) излучающая
способность УФ ламп постепенно снижается, что приводит к снижению эффективности
работы прибора.
-
После 750 часов работы прибора мощность излучения падает настолько, что
рекомендуется произвести замену ультрафиолетовых ламп.
-
HP8565/HP8560: в приборе имеется счетчик, регистрирующий количество часов работы
ламп для загара. После 750 часов работы прибора в левой части дисплея появляется
литера L, что говорит о целесообразности замены ламп для загара (Рис. 44).
Примечание. Разумеется, замену можно отсрочить на какое-то время, увеличивая
продолжительность сеансов.
1 Установите время на 00 и удерживайте кнопку повтора ( ä) в нажатом положении не
менее 2 секунд. На дисплее отобразится количество часов работы прибора.
Максимальное количество часов, которое может отобразить счетчик, - 999. Как только
счетчик достигнет этой цифры, счет продолжится с 000.
Примечание. Если отпустить кнопку повтора ( ä), часы работы исчезнут с дисплея.

159
Чтобы удалить индикацию L с дисплея:
1 Убедитесь, что значение времени на дисплее соответствует 00.
2 Нажмите и удерживайте кнопку START/STOP.
3 Нажмите и отпустите кнопку повтора ( ä).
4 Нажмите и отпустите кнопку паузы ( ã).
5 Нажмите и отпустите кнопку повтора ( ä).
6 Нажмите и отпустите кнопку повтора ( ä).
7 Отпустите кнопку START/STOP (Рис. 45).
С дисплея исчезнет буква L.
Замену инфракрасных ламп Philips (1100 Вт) и УФ фильтров следует производить в
авторизованном сервисном центре Philips. Только работники такого центра имеют
достаточные опыт и квалификацию, необходимые для выполнения данной работы, а также
оригинальные запасные части для вашего прибора.
-
После того как инфракрасные лампы перестанут работать, замените их.
-
УФ фильтр защищает от излишнего УФ излучения. Поэтому важно сразу заменить
поврежденный или неработающий фильтр.
-
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
Вы можете приобрести наполненные пакеты с 3 видами саше ароматизированных гранул на
веб-сайте www.philips.com/shop (номер по каталогу HB080) или в местной торговой
организации, по месту приобретения солярия для всего тела.
-
Лампы данного прибора содержит вещества, которые могут причинить вред окружающей
среде. После извлечения, не выбрасывайте лампы вместе с бытовыми отходами.
Передайте их в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
-
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 46).
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на
веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране
( номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей
стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел
поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Условия международной гарантии не распространяются на лампы для загара и инфракрасные
лампы.

160
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при
использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не
удается, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей стране.
Проблема Способы решения
Прибор не работает. Возможно неправильно вставлен штекер в розетку электросети.
Правильно вставьте штекер в розетку электросети.
Возможна неисправность в сети питания. Проверьте исправность
сети питания, подключив какой-нибудь другой электроприбор.
УФ лампы еще слишком горячие для возобновления работы.
Сначала дайте им остыть 3 минуты.
Возможно, прибор перегрелся, сработала защита от перегрева и
прибор был автоматически отключен. Устраните причину перегрева
(например, уберите полотенце, закрывающее вентиляционные
отверстия). Дайте прибору остыть в течение нескольких минут.
Снова включите прибор.
Проверьте установку лампового модуля в правильном положении.
См. главу “Подготовка прибора к работе”.
Во время работы
Лампы нагревают поверхность панели управления. Это нормально.
прибора нагревается
поверхность панели
управления.
Плавкий
Электросеть, к которой подключен прибор, должна быть защищена
предохранитель
стандартным плавким предохранителем на 16 А, либо
цепи, в которую
автоматическим предохранителем с задержкой срабатывания.
включен прибор,
Также возможно, что к электросети было подключено слишком
срабатывает, когда
много приборов.
я включаю прибор
или пользуюсь им.
Результаты загара не
Возможно вы пользуетесь слишком длинным удлинителем или
такие, как я ожидал.
удлинителем с неправильными параметрами питания. Обратитесь в
торговую организацию. Общая рекомендация: не пользоваться
удлинителем.
Выбранный режим сеансов загара не соответствует вашему типу
кожи. Сверьте режим по таблице в разделе “Сеансы загара: как
часто и как долго?” главы “Загар и ваше здоровье”.
Расстояние между лампами и поверхностью, на которой лежат во
время загара, возможно, превышает указанное в руководстве. См.
главу “Подготовка прибора к работе”.