Philips SalonStraight Pro HP4667/00 – страница 5

Инструкция к Philips SalonStraight Pro HP4667/00

 81

81

3 Pentruauscaecareşuviţă,treceţioperiede-alungulei.Apoi

treceţiperiaşiuscătoruldepărcuduzaîndreptatăsprevârfurile

relordepăr.

4 Dupăceaţiterminatdeuscatecareşuviţă,setaţiuscătoruldepăr

laaerrecepentruunultimjetdeaerrece.Acestaînchidecuticulele

şiadaugăstrălucirepărului.

Sugestie: Uscătoarele de păr Philips Salon Pro sunt dotate cu o temperatură

mai mică pentru uscare şi un ux de aer mai puternic decât la uscătoarele

obişnuite. Datorită acestei combinaţii, acestea usucă părul la fel de repede ca

uscătoarele de păr obişnuite dar într-un mod mai blând.



Nulăsaţiniciodatăaparatulnesupravegheatcândesteconectat.

Aşezaţiîntotdeaunaaparatulpeosuprafaţătermorezistentăcândse

încălzeşteşicândesteerbinte.

Îndreptare

Aparatele de îndreptat părul sunt instrumente de coafare puternice şi

trebuie utilizate întotdeauna cu grijă. Deoarece este similar aparatelor

profesionale de îndreptat părul care ating temperaturi înalte, nu utilizaţi

frecvent aparatul pentru a evita deteriorarea părului.

-

Dacă utilizaţi incorect aparatul de îndreptat părul sau dacă îl utilizaţi la

o temperatură greşită, vă puteţi încălzi părul excesiv sau îl puteţi arde.

-

Urmaţi întotdeauna etapele de mai jos:

1 Introduceţiştecherulînpriză.

2 Apăsaţibutonuldepornire/oprire.

,

Peaşajaparesetareapentrutemperatură110(g.2).

,

Deîndatăceaparatuls-aîncălzitlaaceastăsetare,cuvântul‘READY’

(Gata)aparepeaşaj.

Sugestie: Dacă xaţi plăcile în poziţia închis, aparatul de îndreptat părul se

încălzeşte mai repede.

3 Selectaţiotemperaturăpotrivităpentrutipuldvs.depăr.

82

82

-

Selectaţi o temperatură mai mică atunci când utilizaţi aparatul de

îndreptat părul pentru prima dată.

-

Pentru păr aspru, creţ sau dicil de îndreptat, selectaţi o temperatură

medie spre ridicată (170 sau mai mare).

-

Pentru păr n, cu textură medie sau uşor ondulat, selectaţi o

temperatură medie spre joasă (160 sau mai mică).

Fiţifoarteatenţilapăruldeschislaculoare,blond,decoloratsauvopsit,

deoareceacestasepoatedeterioralatemperaturiînalte.

4 Apăsaţibutonul+pentruacreştetemperaturasauapăsaţibutonul

-pentruascădeatemperatura(g.3).

,

Aşajulindicătemperaturaselectată.

,

Dupăîncălzireaaparatuluipânălatemperaturaselectată,cuvântul

‘READY’(Pregătit)aparepeaşaj.

,

Liniiledepeaşajindicătimpuldeutilizarerămasalaparatului.

Perioadatotalădeutilizareestede60deminute.Laecarezece

minutedispareunadinceleşaselinii.

5 Pieptănaţisauperiaţipărulpentruamoaleşidescâlcit.(g.4)

Utilizaţi un pieptene pentru a împărţi părul în şuviţe. Nu faceţi şuviţe prea

groase.

Sugestie: Este mai bine să strângeţi tot părul de deasupra şi să îndreptaţi,

pentru început, părul de dedesubt şi apoi pe cel de deasupra.

6 Luaţioşuviţăacăreilăţimesănudepăşească5cm.Poziţionaţi

şuviţaîntreplăciledeîndreptareşipresaţimânereleaparatuluicu

putere.

7 Glisaţiaparatuldeîndreptatpărulpelungimeapăruluitimpde

5secunde,delarădăcinăpânălavârf,fărăsăvăopriţi,pentrua

evitasupraîncălzirea.(g.5)

8 Repetaţiprocesuldupă20desecunde,pânălaobţinereaaspectului

dorit.

9 Lăsaţipărulsăserăcească.Nuîlpieptănaţisauperiaţiînaintedea

serăcipentrucăaţiputeadistrugecoafurapecaretocmaiaţi

creat-o.

 83

83



1

Asiguraţi-văcăaparatulesteopritşiscosdinpriză.

2 Lăsaţiaparatulsăserăceascăîntotalitatepeosuprafaţărezistentă

lacăldură.

3 Curăţaţiaparatulcuocârpăuscată.



Nuînfăşuraţicabluldealimentareînjurulaparatului.

1 Asiguraţi-văcăaparatulesteopritşiscosdinpriză.

2 Lăsaţiaparatulsăserăceascăpeosuprafaţărezistentălacăldură

înaintedea-ldepozita.

3 Utilizaţisistemulsimpludeblocarepentruablocaplăcilede

îndreptareînaintedeadepozitaaparatul.



Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme,

rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul

de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de

telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există

un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul

de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

84



În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în

legătură cu aparatul. Dacă nu puteţi găsi răspunsul la întrebarea dvs.,

contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.

Informaţii generale

Întrebare Răspuns

De ce nu

Este posibil să existe o cădere de tensiune sau să nu

funcţionează

funcţioneze priza. Vericaţi dacă sursa de alimentare

aparatul?

funcţionează. In caz armativ, conectaţi un alt aparat

în priză pentru a verica dacă priza se aă sub

tensiune.

Probabil că este deteriorat cablul de alimentare. În

cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,

acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de

service autorizat Philips sau de personal calicat în

domeniu pentru a se evita orice pericol.



-

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei

de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru

reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului

înconjurător (g. 6).



85



Новый выпрямитель волос Philips SalonStraight Pro XL обеспечивает

устойчивые профессиональные результаты. Нагрев прибора до

температуры для профессиональной укладки в сочетании с очень

гладкими турмалиновыми керамическими пластинами и технологией

равномерного распределения тепла обеспечивает превосходные

устойчивые результаты укладки. Регулировка температурного режима

позволяет индивидуально настроить выпрямитель для получения

оптимального результата для вашего типа волос.



A Цифровой светодиодный дисплей

B Выбор температурного режима

C Время использования

D Индикация готовности прибора

E кнопка “-” уменьшает температуру нагрева

F Клавиша Вкл/Выкл

G кнопка “+” увеличивает температуру нагрева

H Kерамические пластины

I Защелка

J Крученый шнур

K Петля для подвешивания



До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с

настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего

использования в качестве справочного материала.

-

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём

номинальное напряжение соответствует напряжению местной

электросети.

-

Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается

пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или

сам прибор повреждены.

-

В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо

заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,

86

86

заменяйте шнур в торговой организации Philips, в

авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном

центре с персоналом аналогичной квалификации.

-

Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь им рядом с

ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания

прибора из розетки после использования прибора в ванной -

близость воды связана с риском, даже если прибор выключен.

-

Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется

установить ограничитель остаточного тока (RCD),

предназначенный для электропитания ванной

комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен

превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим

электромонтаж.

-

Храните прибор в недоступном для детей месте.

-

Выпрямитель волос и пластиковые части прибора рядом со

щипцами быстро сильно нагреваются. Не допускайте

соприкосновения горячих поверхностей прибора с кожей.

-

Пользуйтесь прибором для укладки сухих или чуть влажных волос.

-

Не держите щипцы на волосах больше нескольких секунд за

один раз, чтобы не повредить волосы.

-

Не подносите прибор к нетермостойким поверхностям. Не

накрывайте горячий прибор (например, полотенцем или материей).

-

Выпрямитель автоматически выключается после работы в

течении часа для безопасности эксплуатации устройства.

-

После завершения работы отключите прибор от розетки

электросети.

-

Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.

-

Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.

-

Следите, чтобы пластины выпрямителя волос были чистыми, и на

них не было пыли, грязи, мусса, спрея или геля для волос. Пыль,

грязь и средства для ухода за волосами могут привести к

повреждению керамического покрытия пластин.

-

Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в

уполномоченный сервисный центр Philips. Вследствие

неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может

стать чрезвычайно опасной для пользователя.

 87

87

-

Пластины выпрямителя имеют керамическое покрытие.

С течением времени керамическое покрытие изнашивается. Это

не влияет на работу прибора.

-

При использовании прибора для окрашенных волос, на пластинах

могут появится пятна.

-

Максимальная температура достигается сразу после окончания

нагрева. Фактическая температура во время использования

может быть ниже.

-

Держите прибор в стороне от легковоспламеняющихся объектов.



Данное устройство Philips соответствует стандартам по

электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении

согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,

применение устройства безопасно в соответствии с современными

научными данными.





Наилучшие результаты работы выпрямителя получаются на вымытых

волосах. Рекомендуется следовать советам, приведенным ниже.

1 Тщательноувлажнитеволосывтечение30-60секунд.

2 Налейтеналадоньшампунь.Обеимиладонямиравномерно

нанеситеегонаволосы.

3 Мягкомассируйтеволосыикожуголовы.Невзъерошивайте

волосыиневзбивайтедлинныепрядивверх,посколькуэто

можетпривестикспутываниюволос.

4 Массируйтепальцамикожуголовы.Этотспособстимулирует

кровообращениеиполезендляволосяныхлуковиц.

5 Тщательнопромойтеволосы,иначеонимогутстатьтусклыми.

Взавершенииополоснитеволосыпрохладнойводойдля

приданиядополнительногоблеска.

88

88



Для получения очень гладкой причёски крайне важно подготовить

волосы к распрямлению. Правильно высушите волосы, используя фен,

чтобы гарантировать профессиональное выполнение гладкой причёски.

1 Послемытьяволосслегкаотожмитеихруками,чтобыудалить

лишнююводу,затемвытритеголовуполотенцем.Осторожно

расчешитеволосырасчёскойповсейдлине.

2 Разделитеволосынапрядиспомощьюзаколок.Начнитес

затылка.

3 Высушитекаждуюпрядь,расчёсываяеещёткойдля

выпрямленияволосповсейдлине.Затемпросушитеволосы

феном,направляянасадкуфенаккончикамволос.

4 Когдавсепрядивысушены,установитефенврежимхолодного

обдува.Этоспособствуетзакрытиюволосяныхлуковици

сохранитблесквашихволос.

Совет: Фены Philips Salon Pro сушат волосы при более низкой

температуре, в то же время создавая более сильный по сравнению с

другими фенами поток воздуха. Благодаря такому сочетанию они

сушат волосы так же быстро, как и обычные фены, но в более

щадящем тепловом режиме.



Запрещаетсяоставлятьподключенныйприборбезприсмотра.

Обязательнокладитеразогретыйилинагревающийсяприборна

термостойкуюповерхность.



Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно

пользоваться осторожно. Поскольку выпрямитель разогревается до

такой же температуры, что и профессиональные парикмахерские

устройства, не пользуйтесь им часто, чтобы не повредить волосы.

 89

89

-

Неверное использование выпрямителя или использование

неверного температурного режима может привести к

пересушиванию волос или даже сжечь их.

-

Всегда выполняйте следующую последовательность действий:

1 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.

2 Нажмитекнопкувключения/выключения.

,

Надисплееотобразитсятемпературныйрежим:110(Рис.2).

,

Кактолькоприборнагреетсядоустановленнойтемпературы,на

дисплееотобразитсясообщениеREADY(Готовкработе).

Совет: Если пластины закрыты с помощью фиксатора, прибор

нагревается быстрее.

3 Выберитетемпературныйрежим,наиболееподходящую

вашемутипуволос.

-

При первом использовании прибора выберите низкий

температурный режим.

-

Для жестких, вьющихся или трудновыпрямляемых волос

выберите средний температурный режим (170 и выше).

-

Для тонких, среднежестких или мягких волнистых волос выберите

средний или низкий температурный режим (160 и ниже).

Особеннобережнонужнообходитьсясосветлыми,

обесцвеченнымиилиокрашеннымиволосами,таккакони

наиболеечувствительныквысокимтемпературам.

4 Нажмитекнопку“+”дляувеличениятемпературынагрева,или

“-”дляееуменьшения(Рис.3).

,

Надисплееотобразитсявыбранныйтемпературныйрежим.

,

Когдаприборнагреетсядоустановленнойтемпературы,на

дисплееотобразитсясообщениеREADY(Готовкработе).

,

Делениянадисплееуказываютнаоставшеесявремя

использованияприбора.Общеевремяработыприбора-

60минут.Каждыедесятьминутодноизшестиделенийисчезает.

5 Расчешитеволосырасчёскойилищёткой,чтобыраспутатьихи

сделатьгладкими.(Рис.4)

90

90

Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь

слишком много волос.

Сове: Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления волос

нижней части головы. После этого распрямите волосы верхней части

головы.

6 Возьмитепрядьволосшириной5см.Поместитееёмежду

пластинамивыпрямителяиплотносожмитерукояткиприбора.

7 Плавноперемещайтевыпрямительповсейдлиневолосот

корнейдокончиковвтечение5секунд.Непрекращайте

движение,чтобынеперегретьволосы.(Рис.5)

8 Через20секундповторитеэтупроцедуру,поканеполучите

требуемыйрезультат.

9 Дайтеволосамостыть.Нерасчёсывайтеволосырасчёскойили

щёткой,покаонинеостынут,чтобыненарушитьсозданную

укладку.



1

Прибордолженбытьвыключениотсоединенотэлектросети.

2 Положитеприборостыватьнатермостойкуюповерхность.

3 Протритеприборвлажнойтканью.



Необматывайтесетевойшнурвокругприбора.

1 Прибордолженбытьвыключениотсоединенотэлектросети.

2 Преждечемубратьприбор,подождите,покаонполностьюне

остынет,положивприборнатермостойкуюповерхность.

3 Преждечемубратьприборнахранение,соединитевместеи

зафиксируйтепластиныщипцовспомощьюфиксаторапластин.

 91

91



Для получения дополнительной информации или в случае

возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или

обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер

телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный

центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную

торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей

компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.



Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и

ответы о приборе. Если ответ на ваш вопрос отсутствует,

обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны.

Общее описание

Вопрос Ответ

Почему

Возможна неисправность в сети питания или в

прибор

сетевой розетке. Проверьте исправность сети

не

питания. Если сеть исправна, проверьте сетевую

работает?

розетку, подключив к ней другой электроприбор.

Возможно, поврежден сетевой шнур. В случае

повреждения сетевого шнура, его необходимо

заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию

прибора, замена должна производится только в

торговой организации Philips, в авторизованном

сервисном центре Philips или в сервисном центре с

персоналом аналогичной квалификации.



-

После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе

с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный

пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить

окружающую среду (Рис. 6).

92



Úvod

Nová vlasová žehlička Philips SalonStraight Pro XL poskytuje pri

vyrovnávaní vlasov dlhotrvajúce výsledky ako v kaderníckom salóne.

Teplota na vytváranie profesionálnych účesov v kombinácii s výnimočne

hladkými keramickými platňami a technológiou rovnomerného ohrievania

zabezpečuje dokonalé a dlhotrvajúce rovné účesy. Nastaviteľná teplota

Vám umožní prispôsobiť vlasovú žehličku tak, aby ste dosiahli optimálne

výsledky, ktoré budú vyhovovať Vášmu typu vlasov.



A Digitálny LED displej

B Voliteľné nastavenie teploty

C Čas používania

D Ukazovateľ pripravenosti

E Tlačidlo – na zníženie nastavenia teploty

F Vypínač

G Tlačidlo + na zvýšenie nastavenia teploty

H Keramické platne

I Zatvárací zámok

J Guľový otočný kĺb

K Očko na zavesenie



Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a

uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.

-

Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na

zariadení a napätie v sieti je rovnaké.

-

Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je adaptér, kábel alebo

samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.

-

Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový

kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné

centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalikovaná

osoba.

-

Toto zariadenie nesmie prísť do styku s vodou. Nepoužívajte ho v

blízkosti alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze, a pod. Keď

 93

zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť

vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.

-

Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelne

odporúčame nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým

zvyškovým prúdom neprekračujúcim úroveň 30 mA. Pri jeho inštalácii

požiadajte o pomoc odborníka.

-

Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí.

-

Vyrovnávacie platne a plastové diely v blízkosti platní rýchlo dosiahnu

vysokú teplotu. Zabráňte kontaktu pokožky s horúcimi časťami

zariadenia.

-

Zariadenie použite len na úpravu suchých alebo navlhčených vlasov.

-

Platne nikdy nenechávajte medzi vlasmi dlhšie ako pár sekúnd,

pretože v opačnom prípade si môžete poškodiť vlasy.

-

Zariadenie nepoložte na povrchy, ktoré nie sú teplovzdorné. Kým je

zariadenie horúce, nikdy ho ničím nezakrývajte (napr. uterákom alebo

oblečením).

-

Z bezpečnostných dôvodov sa vlasová žehlička po 1 hodine

automaticky vypne.

-

Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.

-

Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.

-

Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.

-

Vyrovnávacie platne udržujte čisté, bez prachu, nečistôt a zvyškov

prostriedkov na úpravu účesov, ako sú penové tužidlo, sprej alebo gél

na vlasy. Prach, nečistoty a prostriedky na úpravu účesov môžu

zapríčiniť poškodenie keramických vyrovnávacích platní.

-

Revíziu alebo opravu zariadenia smie vykonať jedine personál

servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Oprava

nekvalikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké

nebezpečenstvo.

-

Platne sú potiahnuté keramickou vrstvou. Táto vrstva sa časom

opotrebuje. To však nijako neovplyvní funkciu zariadenia.

-

Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, vyrovnávacie

platne sa môžu znečistiť.

-

Maximálnu teplotu platne dosiahnu hneď po zohriatí. Skutočná

teplota počas používania môže byť nižšia.

-

Zariadenie sa nesmie odkladať do blízkosti horľavých predmetov.

94



Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa

elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a

v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie

bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.





Najlepšie výsledky dosiahnete, ak si pred použitím vlasovej žehličky riadne

umyjete vlasy. Odporúčame Vám, aby ste postupovali podľa ďalej

uvedených tipov na umývanie vlasov:

1 Dôkladnenamočtevlasyna30až60sekúnd.

2 Nadlaňnanestetrochušampónu.Rozotritehomedzidlaňamia

rovnomerne ho naneste do vlasov.

3 Jemnemasírujtevlasyapokožkuhlavy.Vlasynestrapaťteadlhé

vlasyneprikladajtekhlave,lebobysteichmohlipochlpiť.

4 Pokožkumasírujtešpičkamiprstov.Podnecujetocirkuláciukrviaje

tojemnejšiekupokožkehlavy.

5 Vlasyriadneopláchnite,pretoženedostatočnéopláchnutiemôže

spôsobiť,ževlasybudúmatné.Oplachovanieskončitestudenou

vodou,abysavlasyešteviacrozžiarili.

Sušenie

Aby ste vlasy vyrovnali čo najdokonalejšie, musíte ich pripraviť pre

vyrovnanie. Vlasy riadne osušte pomocou fénu, aby ste zaistili ich

profesionálnu a jemnú úpravu.

1 Poumývanínajskôrspomedzivlasovpomocoudlanívytlačte

prebytočnúvoduapotomichosušteuterákom.Následneich

hrebeňomrozčešteodkorienkovkukončekom.

2 Pomocousponiekrozdeľtevlasydoprameňov.Začnitepritom

odzadu.

 95

3 Každýprameňosuštetak,žehopocelejdĺžkeprejdete

vyrovnávacoukefouahneďzaňoupostupujtesfénom,ktorého

hubicasmerujekukončekomvlasov.

4 Povysušenívšetkýchprameňov,vzhľadvlasovxujteprúdom

studenéhovzduchu.Tenuzavriepóryavlasomdodálesk.

Tip: Fény Philips Salon Pro využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a silnejší

prúd vzduchu ako bežné fény. Vďaka tejto kombinácii dokážu vlasy usušiť

rovnako rýchlo ako bežné fény, a pritom jemnejšie.



Kýmjezariadeniezapojenédosiete,nenechávajtehobezdozoru.

Keďsazariadeniezohrievaalebojehorúce,vždyhoodkladajtena

teplovzdornúpodložku.

Vyrovnávanie vlasov

Vlasové žehličky sú veľmi účinné a preto pri ich používaní treba dávať

pozor. Rovnako, ako v prípade ostatných vlasových žehličiek, Vám kvôli

vysokej pracovnej teplote neodporúčame žehličku používať veľmi často,

aby ste predišli poškodeniu vlasov.

-

Ak žehličku používate nesprávne alebo ak je nastavená nesprávna

teplota, môžu sa vlasy prehriať alebo dokonca spáliť.

-

Preto vždy dodržiavajte nasledujúce kroky:

1 Koncovkukáblapripojtedosieťovejzástrčky.

2 Stlačtevypínač.

,

Nadisplejisazobrazínastavenieteploty110(Obr.2).

,

Akonáhlesazariadeniezohrejenatútoteplotu,nadisplejisazobrazí

slovo„READY“(PRIPRAVENÉ).

Tip: Ak platne uzamknete zatváracím zámkom, žehlička sa zohreje rýchlejšie.

3 Nastavteteplotu,ktorájevhodnápreVáštypvlasov.

-

Ak vlasovú žehličku používate po prvýkrát, vyberte nízke nastavenie

teploty.

96

-

Pri nepoddajných, kučeravých vlasoch alebo vlasoch, ktoré sa dajú len

ťažko vyrovnať, zvoľte stredné až vysoké (170 a viac) nastavenie

teploty.

-

Pri jemných, stredne kučeravých alebo mierne zvlnených vlasoch

vyberte stredné až nízke nastavenie teploty (160 a menej).

Zvlášťopatrníbuďteprisvetlých,blond,odfarbenýchalebozafarbených

vlasoch,pretožesúviacnáchylnénapoškodenieprivysokejteplote.

4 Stlačenímtlačidla+zvýštenastavenieteplotyalebotlačidlom–

znížtenastavenieteploty(Obr.3).

,

Displej zobrazuje zvolené nastavenie teploty.

,

Keďsazariadeniezohrejenanastavenúteplotu,nadisplejisazobrazí

slovo„READY“(PRIPRAVENÉ).

,

Paličkynadisplejizobrazujúzostávajúcičaspoužívaniazariadenia.

Celkovýčaspoužívaniaje60minút.Každýchdesaťminútsastratí

jednazošiestichpaličiek.

5 Hrebeňomalebokefousirozčeštevlasy,abybolihladké.(Obr.4)

Hrebeňom rozdeľte vlasy do prameňov. Prameň by nemal obsahovať

priveľa vlasov.

Tip: Vhodnejšie je rozdeliť vlasy na temene do prameňov a najskôr vyrovnať

vlasy pod nimi. Potom vyrovnajte aj vlasy na temene.

6 Prameňvlasovužšíako5cmvložtemedzivyrovnávacieplatnea

pevnestlačterúčkyzariadeniaksebe.

7 Vpriebehu5sekúndpomalyposúvajtevlasovúžehličkuod

korienkov ku koncom vlasov. Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy

naniektorommiesteneprehriali.(Obr.5)

8 Po20sekundáchpostupzopakujte,abystedosiahlipožadovaný

vzhľadúčesu.

9 Počkajte,kýmvlasyvychladnú.Nečešteichhrebeňomanikefou

skôr,akovychladnú,pretožebystezničiliprávevytvorenýúčes.

 97



1

Skontrolujte,čijezariadenievypnutéaodpojenézosiete.

2 Zariadenienechajteúplnevychladnúťnateplovzdornejpodložke.

3 Zariadenieočistitenavlhčenoutkaninou.

Odkladanie

Sieťovýkábelnikdynenavíjajteokolozariadenia.

1 Skontrolujte,čijezariadenievypnutéaodpojenézosiete.

2 Predodloženímnechajtezariadenieúplnevychladnúťna

teplovzdornejpodložke.

3 Predodloženímuzamknitevyrovnávacieplatnedohromady

pomocouzatváraciehozámku.

Záruka a servis

Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku

spoločnosti Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na

Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine

(telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom

záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte

sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb

spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.

98



Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o zariadení. Ak ste

nenašli odpoveď na svoju otázku, kontaktujte Centrum starostlivosti o

zákazníka vo Vašej krajine.

Všeobecné informácie

Otázka Odpov

Prečo

Možno nastala porucha napájania alebo zásuvka nie

zariadenie

je pod prúdom. Skontrolujte, či funguje napájanie.

nefunguje?

Ak funguje, zapojte do tejto zásuvky iné zariadenie a

skontrolujte, či je zásuvka pod prúdom.

Možno je poškodený napájací kábel zariadenia. Ak je

poškodený, musí ho vymeniť kvalikovaný personál

spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného

spoločnosťou Philips alebo iná kvalikovaná osoba,

aby nedošlo k nebezpečným situáciám.



-

Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným

komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste

ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 6).



99



Novi ravnalnik las Philips SalonStraight Pro XL zagotavlja dolgotrajne in

profesionalne rezultate. Temperatura za profesionalno urejanje las v

kombinaciji z izjemno gladkima keramičnima ploščama in tehnologijo za

enakomerno gretje zagotavlja vrhunske in dolgotrajne rezultate.

Prilagodljivo nastavljanje temperature omogoča prilagajanje ravnalnika tipu

vaših las in s tem optimalni učinek.

Splošni opis (Sl. 1)

A Digitalni LED-zaslon

B Izbrana nastavitev temperature

C Čas uporabe

D Indikator pripravljenosti

E Gumb - za znižanje temperature

F Gumb za vklop/izklop

G Gumb + za zvišanje temperature

H Keramični plošči

I Zaklep

J Vrtljiv kabel

K Obešalna zanka

Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih

shranite za poznejšo uporabo.

-

Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na

adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega

omrežja.

-

Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če

je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat.

-

Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov

pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.

-

Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo

v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici,

ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode

predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen.

100

-

Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo zaščitnega stikala (RCD)

v električni tokokrog kopalnice. Nominalna napetost RCD ne sme

presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na električarja.

-

Aparat hranite izven dosega otrok.

-

Ravnalni plošči in plastični deli ob ploščah hitro dosežejo visoke

temperature. Ne dotikajte se vročih površin aparata.

-

Aparat uporabljajte le na suhih ali vlažnih laseh.

-

Plošč ne puščajte v laseh dlje kot nekaj sekund na enem mestu, ker si

lahko poškodujete lase.

-

Aparata ne približujte površinam, ki niso odporne na vročino in ga z

ničemer ne pokrivajte, ko je vroč (npr. z brisačo ali obleko).

-

Iz varnostnih razlogov se ravnalnik po eni uri uporabe samodejno

izklopi.

-

Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.

-

Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.

-

Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.

-

Plošči ravnalnika naj bosta čisti in brez prahu, umazanije in izdelkov za

oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel. Prah, umazanija in izdelki za

oblikovanje lahko poškodujejo keramični ravnalni plošči.

-

Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni

servisni center. Popravilo s strani neusposobljene osebe je lahko za

uporabnika izredno nevarno.

-

Plošči imata keramično prevleko. Ta plast se sčasoma obrabi. Ko se to

zgodi, bo aparat še vedno normalno deloval.

-

Če aparat uporabljate na pobarvanih laseh, se ravnalni plošči lahko

umažeta.

-

Najvišja temperatura je dosežena takoj zatem, ko se aparat ogreje.

Dejanska temperatura med uporabo je lahko nižja.

-

Aparata ne približujte vnetljivim predmetom.



Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj

(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem

priročniku, je njegova uporaba, glede na danes veljavne znanstvene

dokaze, varna.