Philips SalonStraight Pro HP4667/00 – страница 2

Инструкция к Philips SalonStraight Pro HP4667/00



21

Úvod

Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Pro XL poskytuje

profesionální dlouhodobé výsledky v narovnávání vlasů. Teplota pro

profesionální úpravy spolu s velmi hladkými keramickými destičkami a

rovnoměrnou technologií ohřevu umožňuje dosáhnout dokonalých a

dlouhodobých účesů rovných vlasů. Nastavení teploty umožňuje

přizpůsobit žehličku, abyste u svých vlasů dosáhli optimálních výsledků.

Všeobecný popis (Obr. 1)

A Digitální displej LED

B Zvolené nastavení teploty

C Doba použití

D Indikátor Připraveno

E Tlačítko - pro snížení nastavení teploty

F Vypínač

G Tlačítko + pro zvýšení nastavení teploty

H Keramické destičky

I Pojistka uzavření

J Otočná šňůra

K Závěsná smyčka



Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a

uschovejte ji pro budoucí použití.

-

Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené

na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

-

Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste

zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej

nepoužívejte.

-

Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést

společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo

obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému

nebezpečí.

-

Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej

v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej

22

používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku

ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.

-

Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického

obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní

proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více

informací vám poskytne instalatér.

-

Přístroj neponechávejte v dosahu dětí.

-

Narovnávací destičky a plastové díly v blízkosti destiček dosahují

rychle vysokých teplot. Zabraňte kontaktu horkých povrchů přístroje

s pokožkou.

-

Přístroj používejte pouze na suché nebo vlhké vlasy.

-

Nenechávejte destičky ve vlasech po více než několik sekund, jinak by

mohlo dojít k poškození vlasů.

-

Udržujte přístroj mimo povrchy, které nejsou žáruvzdorné a nikdy

přístroj ničím nepřikrývejte (např. ručníkem nebo oblečením), když je

horký.

-

Vlasová žehlička se z bezpečnostních důvodů 1 hodinu po zapnutí

automaticky vypne.

-

Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

-

Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.

-

Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.

-

Udržujte narovnávací destičky čisté a bez prachu, nečistot a

kadeřnických přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej a gel. Prach,

nečistoty a kadeřnické přípravky mohou způsobit poškození

narovnávacích destiček s keramickým povrchem.

-

Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu

společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalikovanými lidmi mohou

uživatele vystavit nebezpečným situacím.

-

Destičky mají keramický povrch. Tento povrch se postupně

opotřebuje. Toto opotřebení nemá žádný vliv na výkon přístroje.

-

Používáte-li přístroj na barvené vlasy, narovnávací destičky se mohou

ušpinit.

-

Maximální teploty je dosaženo hned po ohřevu. Skutečná teplota

během používání může být nižší.

-

Uchovávejte přístroj mimo dosah hořlavých předmětů.

 23

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se

elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle

dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.





Vlasová žehlička dosahuje nejlepších výsledků na dobře umytých vlasech.

Doporučujeme postupovat podle rad pro mytí, které jsou uvedeny níže:

1 Namočtesidůkladněvlasypodobu30-60sekund.

2 Dodlaněnabertetrochušampónuaoběmarukamajej

rovnoměrněrozetřetedovlasů.

3 Jemněmasírujtevlasyipokožkuhlavy.Vlasynerozcuchávejtea

dlouhé vlasy nevytahujte, mohly by se zamotat.

4 Pokožkuhlavymasírujtešpičkamiprstů.Tostimulujekrevníoběha

jetéžpropokožkuhlavyjemnější.

5 Pakvlasydůkladněopláchněte;nedostatečnéopláchnutímůževést

kmatnýmvlasům.Nakonecvlasyopláchnětestudenouvodoupro

zvláštnílesk.



Pro zajištění nejlepšího výsledku je základem příprava vašich vlasů pro

narovnávání. Abyste dosáhli profesionálního výsledku, vysušte nejdříve

vlasy fénem.

1 Poumytívymačkejterukamazbylouvoduzvlasůatypakvysušte

ručníkem.Pomocíhřebenuvlasyrozčešteodkořínkůtak,abyste

odstranilijakékolijejichzacuchání.

2 Pomocísponekrozděltevlasydopramenů.Začnětenazadníčásti

hlavy.

24

3 Každýpramenvysuštetak,ženarovnávacíkartáčposunujete

směremdolůpodélcepramenevlasů.Pohybkartáčesledujte

vysoušečemvlasů,přičemžvýstupvzduchuvysoušečemusí

směřovatkekonečkůmvlasů.

4 Povysušeníjednotlivýchpramenůnastavtevysoušečnavýstup

studenéhovzduchuprozávěrečnýochlazovacíefekt.Tímse

uzavřoupóryavlasybudoulesklejší.

Upozornění: Vysoušeče Philips Salon Pro mají nižší teplotu a silnější proud

vzduchu než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší vaše vlasy stejně

rychle jako jiné vysoušeče, ale mnohem šetrnějším způsobem.



Zapojenýpřístrojnikdynenechávejtebezdozoru.

Pokudsepřístrojzahřívánebojehorký,vždyjejpokládejtena

žáruvzdornýpovrch.



Žehličky na vlasy jsou výkonné nástroje pro úpravu vlasů a vždy je třeba

používat je opatrně. Stejně jako jiné žehličky na vlasy, které dosahují

vysokých teplot, nepoužívejte ani tento přístroj příliš často, aby nedošlo

k poškození vlasů.

-

Při nesprávném používání vlasové žehličky nebo při používání špatné

teploty můžete vlasy příliš přehřát či dokonce spálit.

-

Vždy postupujte podle níže uvedených pokynů:

1 Zasuňtezástrčkudosíťovézásuvky.

2 Stisknětetlačítkoprozapnutí/vypnutípřístroje.

,

Nadisplejiseobjevínastaveníteploty110(Obr.2).

,

Jakmilesepřístrojohřálnatutoteplotu,zobrazísenadisplejinápis

„READY“(Připraveno).

Upozornění: Pokud použijete na destičky zavírací pojistku, žehlička se ohřeje

rychleji.

3 Zvoltenastaveníteploty,kteréjevhodnéprováštypvlasů.

 25

-

Pokud používáte žehličku na vlasy poprvé, zvolte nízkou teplotu.

-

U hrubých a kudrnatých vlasů nebo vlasů, které jdou těžko narovnat,

zvolte střední až vysoké (170 a více) nastavení.

-

U jemných, středně nebo lehce zvlněných vlasů zvolte střední nebo

nízké nastavení (160 a méně).

Zvláštnípozordávejteusvětlých,plavých,zesvětlenýchnebobarvených

vlasů,přivysokýchteplotáchmůžedojítkjejichpoškození.

4 Stisknutímtlačítka+zvýšítenastaveníteplotyastisknutímtlačítka-

nastaveníteplotysnížíte(Obr.3).

,

Nadisplejisezobrazízvolenénastaveníteploty.

,

Kdyžsepřístrojohřejenazvolenouteplotu,zobrazísenadispleji

nápis„READY“(Připraveno).

,

Čárkynadisplejiukazujídobuzbývajícídokoncepoužitípřístroje.

Celkovádobapoužitíje60minut.Každýchdesetminutjednazešesti

čárekzmizí.

5 Učeštenebovykartáčujtevlasytak,abybylyhladkéanebyly

zacuchané.(Obr.4)

Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte

v pramenu příliš mnoho vlasů.

Upozornění: Je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy

pod nimi. Teprve pak narovnáte horní oblast.

6 Uchoptepramenširokýnejvýše5cm.Vložtejejmezidestičky

žehličkyvlasůapevněstiskněterukojetipřístroje.

7 Žehličkuposouvejte5sekundsměremdolůpodélcepramene

vlasůodkořínkůkekonečkůmanepřestávejte,abystezabránili

jejichpřehřátí.(Obr.5)

8 Tentopostupopakujteasiza20sekundznovu,dokudnedocílíte

požadovanéhovzhledu.

9 Vlasypaknechtevychladnout.Nečeštejeaninekartáčujte,dokud

zcelanevychladnou.Mohlibystepoškoditvytvořenýúčes.

26



1

Přesvědčtese,žejepřístrojvypnutýaodpojenýodsítě.

2 Nechejtepřístrojzcelavychladnoutnapodložce,kterájeodolná

protinadměrnýmteplotám.

3 Přístrojočistětevlhkýmhadříkem.



Nikdynenavíjejtesíťovoušňůrukolempřístroje.

1 Přesvědčtese,žejepřístrojvypnutýaodpojenýodsítě.

2 Nechtepřístrojvychladnoutnažáruvzdornémpovrchu,ateprve

pakjejuložte.

3 Nežpřístrojuložíte,použijtezavíracípojistkukzajištění

narovnávacíchdestiček.

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou

informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com

nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své

zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).

Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete

kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service

Department of Philips Domestic appliances and Personal Care BV.

 27



Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se přístroje.

Pokud se vám nepodaří najít odpověď na svoji otázku, obraťte se na

Středisko péče o zákazníky ve své zemi.

Obecné informace

Otázka Odpověď

Proč přístroj

Možná došlo k výpadku elektrického proudu nebo

nefunguje?

není funkční zásuvka. Zkontrolujte, zda je proud

zapnutý. Pokud ano, zapojte do zásuvky jiný přístroj a

zkontrolujte, zda je zásuvka funkční.

Mohlo dojít k poškození síťové šňůry přístroje.

V případě poškození síťové šňůry musí její výměnu

provést společnost Philips, autorizovaný servis

společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní

pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.



-

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,

ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím

chránit životní prostředí (Obr. 6).

28





Philipsi uue SalonStraight Pro XL juuksesirgestajaga võite teha

kauakestvaid sirgestatud soenguid. Tänu eriti siledate keraamiliste plaatide

professionaalsele soengukujundustemperatuurile ja ühtlasele

kuumutamistehnoloogiale kujundate ilusaid ja kauakestvaid sirgestatud

soenguid. Reguleeritav temperatuur võimaldab optimaalse tulemuse

saamiseks kohandada sirgestaja juustetüübile vastavaks.



A Digitaalne LED-ekraan

B Valitavad temperatuuriseaded

C Kasutusaeg

D Valmisoleku näidik

E – nupp temperatuuriseade vähendamiseks

F Sisse/välja nupp

G + nupp temperatuuriseade suurendamiseks

H Keraamilised plaadid

I Sulgur

J Pöördkinnitusega juhe

K Riputusaas



Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see

edaspidiseks alles.

-

Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud

toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.

-

Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage

seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on vigastatud.

-

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks

uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või

samaväärset kvalikatsiooni omav isik.

-

Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni,

pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Pärast seda kui olete seadet

vannitoas kasutanud, võtke pistik seinakontaktist välja, kuna vee

lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.

 29

-

Täiendava kaitse tagamiseks soovitame vannituba varustava

vooluringiga ühendada jääkvooluseadme (RCD). Selle RCD

nominaalne jääkvoolutugevus ei tohi olla kõrgem kui 30 mA. Küsige

nõu paigaldajalt.

-

Hoidke seade laste käeulatusest eemal.

-

Sirgestusplaadid ja plaatide lähedal olevad plastist osad lähevad kiiresti

kuumaks. Ärge pange seadme kuumi pindu vastu nahka!

-

Rakendage seadet ainult kuivadele või niisketele juustele.

-

Et ära hoida juuste kahjustumist, ärge jätke plaate juustesse kauemaks

kui mõneks sekundiks korraga.

-

Hoidke seadet kuumustkartvatest pindadest kaugemal ja kunagi ärge

katke kuuma seadet millegagi, nagu näiteks käteräti või riideesemega.

-

Ohutuse tagamiseks lülitub juuksesirgestaja automaatselt pärast ühe

tunni pikkust tööd välja.

-

Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.

-

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

-

Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.

-

Hoidke sirgestamisplaadid puhtad ja vabad nii tolmust, mustusest kui

ka soengukujundustoodetest nagu kreemid, piserdusvahendid ja geelid.

Tolm, mustus ja soengukujundusvahendid võivad põhjustada sirgestaja

keraamiliste plaatide kahjustumist.

-

Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati viia Philpsi

volitatud hoolduskeskusesse. Väljaõppimata isiku poolt parandatud

seade võib seadme kasutajat ohustada.

-

Plaadid on kaetud keraamilise kattega. Aja jooksul see kate aeglaselt

kulub. See ei mõjuta seadme jõudlust.

-

Kui seadet kasutada värvitud juuste kujundamiseks, siis võivad

sirgestusplaadid määrduda.

-

Temperatuur on maksimaalne kohe pärast kuumenemist. Kasutamise

ajal on tegelik temperatuur madalam.

-

Hoidke seadet kergestisüttivatest ainetest kaugemal.



See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)

käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale

30

kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike

teooriate järgi ohutu kasutada.

Ettevalmistus kasutamiseks

Pesemine

Juustesirgestaja sirgestab paremini hästipestud juukseid. Soovitame järgida

allpooltoodud juustepesu näpunäiteid.

1 Tehkejuuksed30–60sekjooksulpõhjalikultmärjaks.

2 Valagenatukešampoonipeopesale.Hõõrugekätevahellaialija

seejärelmäärigeühtlaseltjuustesse.

3 Masseerigejuukseidjapeanahkaõrnalt.Juustesassiminemise

vältimiseksärgetehkejuukseidkohevaksegatõmmakeneid

ülespoole.

4 Masseerigepeanahkasõrmeotstega.Seestimuleeribverevarustust

jaonleebemjuukserasunäärmetele.

5 Loputagejuuksedpõhjalikultveega,vastaselkorraljäävadjuuksed

tuhmiks.Lõpetuseksloputagejahedaveega,etsaavutadaeriti

tugevatläiget.



Parema tulemuse saavutamiseks valmistage juuksed sirgendamiseks ette.

Kuivatage juuksed korralikult fööniga, et tagada professionaalselt ühtlane

tulemus.

1 Pärastpesemistväänakejuustestliignevesiväljajakuivatage

juuksedkäterätigakuivaks.Sasitudjuustelahtiharutamiseks

kammigejuuksedõrnaltjuurtestkunitippudeniläbi.

2 Alustades tagantpoolt, jaotage juuksed klambrite abil salkudeks.

3 Kuivatageigasalkueraldi;tõmmakesirgestusharjagatäiespikkuses

pikijuukseid.Järgigeharjaliikumistfööniga,niietfööniotsikoleks

suunatud juuste otste poole.

 31

4 Kuioletekõikidesalkudekuivatamiselõpetanud,seadistageföön

külmaleõhulejalaskejuustelekülmaõhku.Niipärsite

rasunäärmetetoimimistjalisatejuusteleläiget.

Näpunäide: Philipsi föönil „Salon Pro” on madalam kuivatamistemperatuur ja

tugevam õhuvoog kui tavaföönil. Tänu sellele kuivavad juuksed sama kiiresti,

kuid õrnemalt kui tavafööniga kuivatades.

Seadme kasutamine

Kunagiärgejätkeelektrivõrkulülitatudpistikugaseadetjärelvalveta.

Kuumendatav ja juba kuum seade asetage alati kuumusekindlale pinnale.

Sirgestamine

Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda peab alati ettevaatlikult

kasutama. Nagu teisigi kõrgetel salongitemperatuuridel sirgestajaid, ärge ka

seda seadet juuste kahjustamise vältimiseks tihti kasutage.

-

Kasutades sirgestajat valesti või valel temperatuuril, võite juuksed üle

kuumendada või isegi kõrvetada.

-

Järgige alati allpool kirjeldatud samme:

1 Sisestage pistik pistikupessa.

2 Vajutagesisse/väljanuppu.

,

Ekraanilekuvataksetemperatuuriseade110(Jn2).

,

Niipea kui seade on kuumenenud valitud temperatuurini, kuvatakse

ekraanileteade„READY(valmis)”.

Näpunäide: Plaatide lukustamisel sulguriga kuumeneb sirgestaja kiiremini.

3 Valigeomajuustetüübilesobivtemperatuur.

-

Sirgestaja esmakasutusel valige madalam temperatuur.

-

Jämedate, käharate või raskestisirgestatavate juuste jaoks valige

keskmine või kõrgem (170 ja kõrgem) tase.

-

Peenikeste, keskmise tihedusega või pehmete laineliste juuste jaoks

valige keskmine või madalam (160 ja madalam) tase.

Erilisehoolegakäsitsegekahvatuid,blonde,blondeeritudvõivärvitud

juukseid,sestneedkipuvadkõrgetemperatuurijuureskahjustuma.

32

4 Vajutage+nupuletemperatuuritasemetõstmiseksvõivajutage-

nupuletemperatuuritasemelangetamiseks(Jn3).

,

Valitudtemperatuuritasekuvatakseekraanile.

,

Kui seade on valitud tasemeni kuumenenud, ilmub ekraanile teade

„READY(valmis)”.

,

Ekraanilekuvatudtulbadnäitavadjuuksesirgestamiseksallesjäänud

kasutusaega.Kogukasutusaegon60min.Iga10minpärastkaob

ekraaniltükskuuesttulbast.

5 Kammigevõiharjakesassisjuuksedlahtijaühtlaseltsiledaks.(Jn4)

Jaotage juuksed kammiga salkudeks. Ärge võtke ühte salku korraga liiga

palju juukseid.

Näpunäide: Parem on pealael kasvavad juuksed salkudeks jagada ja

sirgestada kõigepealt alumised, seejärel aga pealael kasvavad juuksed.

6 Eraldage juuksesalk, mis pole laiem kui viis cm. Pange see

sirgestusplaatidevahelejavajutageseadmekäepidemedtugevasti

kokku.

7 Libistagesirgestajajuusteülekuumenemiseärahoidmiseksilma

peatustetaviiesekjooksuljuurtestkunijuuksetippudeni.(Jn5)

8 Korraketoimingut20sekpärast,kunioletesaavutanudsoovitava

välimuse.

9 Laskejuusteljahtuda.Ärgekammigevõiharjakejuukseidenne,kuni

needpolejahtunud,sestniivõiteäsjatehtudsoengurikkuda.

Puhastamine

1

Veenduge,etseadeoleksväljalülitatudjapistikelektrivõrgupesast

väljavõetud.

2 Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma.

3 Puhastage seadet niiske lapiga.

Hoidmine

Ärgekunagikerigejuhetümberseadme.

 33

1 Veenduge,etseadeoleksväljalülitatudjapistikelektrivõrgupesast

väljavõetud.

2 Enne seadme hoiulepanekut laske tal kuumakindlal pinnal maha

jahtuda.

3 Lukustage sirgestusplaadid omavahel enne seadme hoiustamist

sulguriga.



Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti

aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi

klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie

riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete

edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and

Personal Care BV teenindusosakonnaga.

34



Selles peatükis loetletakse korduma kippuvaid küsimusi seadme kohta. Kui

te ei leia oma küsimusele vastust, palun võtke ühendust oma riigis asuva

klienditeeninduskeskusega.

Üldist teavet

Küsimus Vastus

Miks seade ei

Võimalik, et tekkis toitepinge katkestus või

tööta?

seinakontaktis pole voolu. Kontrollige,

kas elektrivõrgus on vool. Kui jah, siis sisestage

seinakontakti mõni teine seade, et kontrollida, kas

pesas on vool.

Võimalik, et seadme toitejuhe on vigastatud. Kui

toitejuhe on vigastatud, siis ohtlike olukordade

vältimiseks peaksite toitejuhtme vahetama Philipsis,

Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust

kvalikatsiooni omaval isikul.



-

Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade

tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik

keskkonna säästmiseks (Jn 6).



35



Novi Philips SalonStraight Pro XL aparat za ravnanje kose pruža

dugotrajne profesionalne rezultate. Profesionalna temperatura oblikovanja

u kombinaciji s iznimno glatkim keramičkim pločama te tehnologija za

ravnomjerno širenje topline omogućuje dugotrajno ravnu kosu.

Temperaturu možete podesiti, što vam omogućuje postizanje optimalnih

rezultata za vaš tip kose.



A Digitalni LED zaslon

B Odabrana postavka temperature

C Vrijeme korištenja

D Indikator spremnosti

E - gumb za nižu postavku temperature

F Gumb za uključivanje/isključivanje

G + gumb za višu postavku temperature

H Keramičke ploče

I Kvačica za zaključavanje

J Savitljivi kabel

K Kvačica za vješanje



Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i

spremite ga za buduće potrebe.

-

Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon

naveden na aparatu naponu lokalne mreže.

-

Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ne koristite aparat

ako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen.

-

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,

ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako

bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

-

Držite aparat dalje od vode. Ne koristite ga blizu ili iznad vode u kadi,

umivaoniku, sudoperu itd. Kada ga koristite u kupaonici, nakon

uporabe ga isključite iz napajanja. Blizina vode predstavlja opasnost,

čak i kada je aparat isključen.

36

-

Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke

(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ovaj aparat mora

imati preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30mA. Savjet

zatražite od montažera.

-

Aparat držite izvan dohvata djece.

-

Ploče za ravnanje i plastični dijelovi u blizini ploča brzo se zagrijavaju

do visokih temperatura. Pazite da vruće površine aparata ne dođu u

dodir s vašom kožom.

-

Aparat koristite isključivo na suhoj ili vlažnoj kosi.

-

Ploče aparata ne smiju biti na kosi duže od nekoliko sekundi

odjednom jer to može uzrokovati oštećenje kose.

-

Držite aparat dalje od površina koje nisu otporne na toplinu i

nemojte nikada prekrivati aparat (npr. ručnikom ili odjećom) kada je

vruć.

-

Aparat se iz sigurnosnih razloga automatski isključuje nakon što je 1

sat bio uključen.

-

Nakon korištenja aparat isključite iz struje.

-

Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.

-

Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.

-

Ploče za ravnanje trebaju biti očišćene od prašine, prljavštine i

sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Prašina,

prljavština i sredstva za oblikovanje frizure mogu uzrokovati oštećenja

na pločama presvučenim keramikom.

-

Ako je potrebno pregledati ili popraviti aparat, uvijek ga odnesite u

ovlašteni Philips servisni centar. Popravak izveden od strane nestručnih

osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za korisnika.

-

Ploče su presvučene keramikom. Taj sloj se vremenom polako troši. To

ne utječe na rad aparata.

-

Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na pločama za ravnanje mogu

ostati mrlje.

-

Maksimalna temperature se doseže ubrzo nakon početka zagrijavanja.

Temperatura tijekom korištenja može biti manja.

-

Aparat držite dalje od zapaljivih predmeta.

 37



Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose

na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u

skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim

znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.





Aparat za ravnanje kose pruža najbolje rezultate na dobro opranoj kosi.

Preporučujemo da slijedite savjete za pranje navedene u nastavku:

1 Temeljitovlažitekosu30-60sekundi.

2 Stavitešamponnadlanruke.Razmažitegameđudlanovimai

ravnomjerno nanesite na kosu.

3 Nježnomasirajtekosuiglavu.Nemojtegrubopotezatikosuine

potežitedugukosunaglavujerćesetakozapetljati.

4 Vrhovimaprstijumasirajteglavu.Topotičecirkulacijukrviinježnije

je prema kosi.

5 Ispiritekosutemeljitojerlošeispiranjemožeuništitisjajkose.

Završiteshladnimispiranjemzadodatnisjaj.



Za iznimno glatku kosu važno je pripremiti kosu za ravnanje. Ispravno

osušite kosu sušilom kako biste osigurali profesionalni izgled.

1 Nakonpranjarukamaiscijeditesuvišnuvoduizkose,azatimje

osušiteručnikom.Koristitečešaljzanježnoraščešljavanjekoseod

korijena prema vrhovima.

2 Podijelitekosupomoćukopči.Počniteodstražnjestrane.

3 Svakidiokosesušitepovlačećičetkuzaravnanjedužkose.Četku

pratitesušilomčijijeotvorzaizlazzrakausmjerenpremavrhovima

kose.

38

4 Kadazavršitesušenjesvakogdijela,postavitesušilonapostavkuza

hladnosušenje.Tozatvarapovršinskidiovlasiidajesjajkosi.

Savjet:Sušila Philips Salon Pro imaju nižu temperaturu sušenja i jači protok

zraka od uobičajenih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji, oni suše kosu

jednako brzo kao i obična sušila, ali mnogo nježnije.



Nikadaneostavljajteaparatbeznadzorakadajeuključenustruju.

Aparatuvijekstavljajtenapovršinuotpornunatoplinukadasezagrijava

ikadajevruć.



Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.

Kao što je slučaj sa svim aparatima za ravnanje kose koji postižu visoke

temperature, ovaj aparat se ne smije često koristiti jer to može dovesti do

oštećenja kose.

-

Ako neispravno koristite aparat za ravnanje ili ako ga koristite pri

pogrešnoj temperaturi, možete pregrijati kosu ili je čak spaliti.

-

Uvijek slijedite korake u nastavku:

1 Uključiteutikačuzidnuutičnicu.

2 Pritisnitegumbzauključivanje/isključivanje.

,

Nazaslonusepojavljujepostavkatemperature110(Sl.2).

,

Čimseaparatzagrijedotetemperature,nazaslonusepojavljuje

riječ‘READY’(Spremno).

Savjet: Ako ploče zaključate kvačicom za zaključavanje, aparat za ravnanje

se brže zagrijava.

3 Odaberitepostavkutemperaturekojaodgovaravašemtipukose.

-

Odaberite nisku postavku temperature prilikom prvog korištenja

aparata za ravnanje kose.

-

Za grubu, kovrčavu ili kosu koja se teško ravna odaberite postavke od

srednje do visoke temperature (170 i više).

 39

-

Za mekaniju ili blago valovitu kosu odaberite postavke od srednje do

niske temperature (160 i niža).

Posebnu brigu trebate posvetiti svijetloj, plavoj, izbijeljenoj ili obojenoj

kosijertakvakosasemožeoštetitiprivisokimtemperaturama.

4 Pritisnitegumb+zavišupostavkutemperatureilipritisnitegumb-

zanižupostavkutemperature(Sl.3).

,

Na zaslonu se prikazuje odabrana postavka temperature.

,

Kada se aparat zagrije do odabrane temperature, na zaslonu se

pojavljujeriječ‘READY’(Spremno).

,

Crticenazaslonupokazujupreostalovrijemekorištenjaaparata.

Ukupnovrijemekorištenjaje60minuta.Svakihdesetminutajedna

odšestcrticaćenestati.

5 Češljajteiličetkajtekosukakobistejerazmrsiliiizgladili.(Sl.4)

Koristite češalj kako biste razdijelili kosu. Nemojte stavljati previše kose u

jedan pramen.

Savjet: Bolje je razdijeliti kosu na tjemenu i prvo izravnati donji sloj kose, a

zatim gornji.

6 Odaberitepramenkojiniješiriod5cm.Stavitegaizmeđupločaza

ravnanjeičvrstopritisniteručkeaparata.

7 Povlačiteaparatdužkose5sekundi,odkorijenapremavrhovima,

bezprekidakakosekosanebipregrijala.(Sl.5)

8 Ponavljajte ovaj postupak svakih 20 sekundi dok ne postignete

željeniizgled.

9 Pustitedasekosaohladi.Nemojtečešljatiiličetkatikosudoksene

ohladijertomožeuništitioblikkojistepostigli.



1

Provjeritejesuliaparatinapajanjeisključeni.

2 Ostaviteaparatdasepotpunoohladinapovršiniotpornojna

toplinu.

3 Čistiteaparatvlažnomkrpom.

40



Kabel za napajanje nikada ne omatajte oko aparata.

1 Provjeritejesuliaparatinapajanjeisključeni.

2 Prijespremanjaostaviteaparatdaseohladinapovršiniotpornojna

toplinu.

3 Pomoćukvačicezazaključavanjezaključajtepločezaravnanjeprije

spremanja aparata.



Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od aparata,

posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za

korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom

listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se

lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips

Domestic Appliances and Personal Care BV.