Philips HR7768 – страница 2
Инструкция к Кухонному Комбайну Philips HR7768
BG
|
Нож - съвети и предупреждения
Винаги слагайте ножа в купата, преди да започнете да сипвате
продуктите.
- Ако кълцате лук, използвайте няколко пъти импулсната функция,
за да избегнете прекалено ситно накълцване на лука.
- Не оставяйте уреда да работи прекалено дълго, когато кълцате
(твърдо) сирене или шоколад. Продуктите ще се нагреят
прекалено, ще започнат да се топят и ще станат на бучки.
- Нормалното време за обработване при кълцане е 30-60
секунди.
Ако продуктите полепнат по ножа или по вътрешността на купата:
1 Изключете уреда.
2 Свалете капака от купата.
3 Свалете съставките от ножа или от стената на купата с
лопатка.
SR
|
Sečivo - saveti i upozorenja
Uvek stavite sečivo u posudu pre nego što počnete da dodajete
sastojke.
- Ako seckate crni luk, upotrebite pulsnu funkciju nekoliko puta da
biste sprečili da crni luk bude iseckan suviše fino.
- Ne ostavljajte uredjaj da radi suviše dugo kada seckate (tvrdi) sir ili
čokoladu. Sastojci će se zagrejati, počeće da se tope i zgrudvaće se.
- Standardno vreme prerađivanja za sve vrste seckanja je između 30-
60 sekundi.
Ukoliko se hrana zalepi za sečivo ili unutrašnjost posude:
1 Isključite uređaj.
2 Skinite poklopac sa posude.
3 Lopaticom uklonite sastojke sa sečiva ili zida posude.
21Essence
22 Essence
4
3
2
1-8mm 1-8mm 1-8mm 1-8mm
1
6
EN
|
Discs - tips and warnings
jednorazowo obróbce małe porcje i opróżniaj miskę po każdej
porcji.
Do not exert too much pressure on the pusher when pressing
- Pamiętaj, że podczas rozdrabniania sera (żółtego) lub czekolady
ingredients down the feed tube.
urządzenie nie może pracować zbyt długo. Uważaj, by urządzenie
- Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube.
nie pracowało zbyt długo podczas tarcia sera (żółtego). Wtedy ser
- Fill the feed tube evenly for the best results.
za bardzo rozgrzewa się i zaczyna się topić oraz kleić. Do tarcia
- When shredding or granulating soft ingredients, use a low speed to
czekolady nie należy używać wkładki.W tym celu należy skorzystać
prevent the ingredients from turning into a puree.
z ostrza (strona 18).
- When you have to process a large amount of ingredients, process
Regulowana tarcza do cięcia na plastry
small batches and empty the bowl between batches.
Dzięki regulowanej tarczy do cięcia na plastry możesz ciąć składniki na
- Do not let the appliance run too long when you are shredding
plastry o dowolnej grubości.
(hard) cheese.The cheese will become too hot, will start to melt
and will turn lumpy. Do not use the insert to process chocolate.
Uważaj: nasadka tnąca jest bardzo ostra.
Only use the blade (page 18) for this purpose.
1 Włóż nasadkę tnącą w górną część uchwytu.
Adjustable slicing disc
2 Podłącz pokrętło regulacyjne od dolnej strony tarczy i w celu
The adjustable slicing disc allows you to cut ingredients to any thickness
zablokowania go obróć nim do położenia oznaczonego kropką.
you like.
3 Obróć pokrętłem regulacyjnym, aby ustawić je na żądaną grubość
Be careful: the slicing insert has a very sharp cutting edge.
plastrów.
1 Insert the slicing insert into the top of the carrier.
RO
|
Discuri - sugestii şi avertismente
2 Attach the adjusting knob to the bottom of the disc and turn it
to the position marked with a dot to lock it.
Nu exercitaţi o presiune prea mare pe împingător când împingeţi
ingredientele în tub.
3 Turn the adjusting knob to set the slicing disc to the slicing
thickness you prefer.
- Tăiaţi ingredientele în bucăţi mai mici pentru a încăpea pe tubul de
alimentare.
PL
|
Wkładki - wskazówki i ostrzeżenia
- Pentru cele mai bune rezultate, umpleţi complet tubul de
alimentare.
Nie wywieraj zbyt dużego nacisku na popychacz podczas wsuwania
- Când radeţi sau granulaţi ingrediente moi, folosiţi o viteză redusă
składników przez lej wsypowy.
pentru a nu transforma ingredientele în piure.
- Când trebuie să preparaţi o cantitate mare de ingrediente,
- Wkładaj do leja składniki pocięte wcześniej na kostki.
preparaţi pe rând cantităţi mici şi goliţi bolul frecvent.
- Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, napełniaj lej wsypowy
- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze prea mult timp când radeţi
równomiernie.
brânză/caşcaval (tare). Brânza sau caşcavalul se încălzesc şi încep să
- Podczas ścierania lub rozdrabniania składników miękkich używaj
se topească, făcând cocoloaşe. Nu folosiţi accesoriul pentru raderea
niskiej prędkości, aby nie dopuścić do starcia ich na puree.
ciocolatei. Puteţi folosi cuţitul (pagina 18) pentru acest lucru.
- Jeśli masz do przetworzenia duże ilości składników, poddawaj
23Essence
Disc reglabil de tăiere în felii
Будьте осторожны: у ножа-вставки очень острые режущие
Discul reglabil de tăiere în felii vă permite să tăiaţi alimentele în felii la
кромки.
grosimea dorită.
1 Вставьте нож-вставку в верхнюю часть патрона.
Atenţie: lama discului este foarte ascuţită.
2 Присоедините установочную ручку к нижней стороне диска
1 Poziţionaţi discul de tăiere în felii pe suport.
и поверните до отметки в виде точки, до фиксации (со
щелчком).
2 Conectaţi butonul de reglare la baza discului şi răsuciţi-l în poziţia
indicată de reper pentru a-l fixa.
3 Поворачивая регулировочную ручку, установите нужную
толщину нарезки ломтиков.
3 Răsuciţi butonul pentru a regla discul pe grosimea dorită de
tăiere în felii.
CS
|
Struhadla - tipy a upozornění
RU
|
Диски - советы и предупреждения
Nevyvíjejte příliš velkou sílu na stlačovací píst při stlačování surovin
plnicí trubicí.
Не нажимайте слишком сильно на толкатель при проталкивании
ингредиентов через загрузочный бункер.
- Velké kusy potravin předem nakrájejte, aby se vešly do plnicí
trubice.
- Предварительно порежьте крупные куски, чтобы их можно
- Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně.
было поместить в загрузочный бункер.
- Při strouhání nebo granulování měkkých surovin použijte nízkou
- Для получения наилучших результатов заполняйте загрузочный
rychlost, aby se suroviny nezměnily na kaši.
бункер равномерно.
- Pokud zpracováváte velké množství surovin, postupujte po malých
- При измельчении или гранулировании мягких ингредиентов
dávkách a po každé dávce vyprázdněte nádobu.
используйте низкую скорость их обработки, чтобы не
- Pokud strouháte tvrdé sýry, nenechávejte přístroj běžet příliš
допустить чрезмерного измельчения продуктов до состояния
dlouho. Sýr se totiž strouháním nadměrně ohřeje, začne měknout a
пюре.
může zhrudkovatět. Struhadlo nepoužívejte pro zpracování
- Если вам необходимо обработать большое количество
čokolády. Pro tento účel používejte pouze sekací nože (strana 18).
продуктов, разделите их на небольшие порции и освобождайте
чашу после обработки каждой порции.
Nastavitelný krájecí kotouč
- При измельчении твердых сортов сыра не включайте
Nastavitelný krájecí kotouč vám umožní nakrájet potraviny na
электродвигатель надолго. Сыр может нагреться, начнет
libovolnou tloušťku podle přání.
плавиться и слипаться в комки. Не используйте нож-вставку для
Buďte opatrní: krájecí vložka má velmi ostré hrany.
приготовления шоколада. Для этой цели воспользуйтесь ножом
(стр. 18).
1 Položte krájecí vložku na vrchol jejího držáku.
Регулируемый диск для нарезки ломтиков.
2 Upevněte stavěcí knoflík ke spodní části kotouče a otočte jej do
С помощью регулируемого диска для нарезки ломтиков вы
polohy označené tečkou, aby došlo k jeho zajištění.
сможете нарезать ингредиенты на ломтики любой толщины по
3 Stavěcím knoflíkem nastavte tloušťku řezu podle svého přání.
вашему усмотрению.
24 Essence
HU
|
Tárcsák - tanácsok és figyelmeztetések
- Ak máte spracovať veľké množstvo surovín, spracujte ho po
menších dávkach a po každej dávke vyprázdnite nádobu.
Ne nyomja túl erősen az adagolócsőbe az alapanyagokat a
- Ak strúhate (tvrdý) syr, nenechajte zariadenie pracovať priveľmi
nyomórúddal.
dlho. Syr sa zohreje, začne sa taviť a tiecť. Nástavec nepoužívajte na
- Darabolja fel előre az alapanyagokat, az adagolócsőhöz mérten.
strúhanie čokolády. Na tento účel použite jedine čepeľ (strana 18).
- A legjobb eredmény eléréséhez egyenletesen töltse meg az
Nastaviteľný disk na krájanie na plátky
ételadagoló nyílást.
Nastaviteľný disk Vám umožní krájať suroviny na plátky požadovanej
- Puha alapanyagok reszelését vagy darálását alacsony fokozaton
hrúbky.
végezze, így elkerülheti azok elpürésítését.
- A nagyobb mennyiségű élelmiszert kisebb adagokban dolgozza fel,
Dajte pozor: hrany nástavca na krájanie sú veľmi ostré.
és közben mindig ürítse a munkatálat.
1 Nástavec na krájanie na plátky nasaďte na vrch nosiča.
- Ne működtesse túl hosszú ideig a készüléket, ha azzal keménysajtot
darabol. A sajt felmelegedhet, megolvadhat és ezáltal csomóssá,
2 Na spod disku nasaďte nastavovací gombík a otočte ním do
ragadóssá válhat. Csokoládé felfolgozásához ne használjon betétet.
polohy označenej bodkou, aby sa uzamkol.
Erre a célra csak kést (18 oldal) használjon.
3 Otočením nastavovacieho gombíka zvoľte hrúbku, na akú chcete
Szabályozható szeletelő tárcsa
pokrájať suroviny.
A szabályozható szeletelő tárcsa segítségével tetszés szerinti vastagságú
szeletekre vághatja az alapanyagokat.
UK
|
Диски - поради та попередження
Legyen óvatos: a szeletelő betétnek nagyon éles vágóéle van.
Не прикладайте завелике зусилля до штовхача при натисканні
продуктів вниз по трубці.
1 Tegye a szeletelő betétet a hordozó tetejére.
- Попередньо нарізайте великі шматки перед тим, як засовувати
2 Helyezze a tárcsára a szabályzó gombot, forgassa el a ponttal
їх у трубку.
jelzett helyzetbe, majd rögzítse azt.
- Заповнюйте приймальну трубу рівномірно для кращого
3 Forgassa el a szabályzó gombot, és állítsa a szeletelő tárcsát a
результату.
kívánt szeletvastagságra.
- При шинкуванні чи гранулюванні м'яких інгредієнтів
застосовуйте низьку швидкість для запобігання перетворенню
SK
|
Disky - tipy a varovania
інгредієнтів на пюре.
- Якщо ви маєте обробляти велику кількість продуктів,
Pri dávkovaní surovín cez dávkovaciu trubicu netlačte priveľmi na
обробляйте маленькими порціями та спорожнюйте чашу між
piest.
ними.
- Suroviny vopred nakrájajte na kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej
- Не давайте пристроєві працювати надто довго при нарізанні
trubice.
сиру (твердого). Сир сильно нагрівається, починає танути і стає
- Dávkovaciu trubicu plňte rovnomerne, aby ste dosiahli čo najlepšie
грудкуватим. Не застосовуйте вставку для оброблення
výsledky.
шоколаду. Для цього застосовуйте лише ніж (стор. 18).
- Keď strúhate, alebo granulujete mäkké suroviny, použite nižšiu
rýchlosť, aby zo surovín nevzniklo pyré.
25Essence
Ріжучий диск, що регулюється
1 Пъхнете режещата вложка в горната страна на носача.
Ріжучий диск, що регулюється, дозволяє нарізати продукти з
2 Закрепете регулиращия бутон отдолу на диска и го завъртете
бажаною товщиною скибок.
до положението, означено с точка, за да го закопчеете.
Будьте обережні:нарізаючи вставка має дуже гострі краї.
3 Завъртете регулиращия бутон, за да нагласите режещия диск
1 Вставте нарізаючи вставку на верх тримача.
на предпочитаната от Вас дебелина на рязане.
2 Приєднайте ручку регулювання до нижнього боку диска та
SR
|
Diskovi - saveti i upozorenja
поверніть у положення, позначене крапкою, фіксуючи.
Nemojte previše pritiskati potiskivač kada gurate sastojke niz cev za
3 Поверніть регулювальну ручку, щоб установити бажану
dovod.
товщину нарізання.
- Prvo iseckajte velike sastojke da bi oni mogli da stanu u cev za
BG
|
Дискове - съвети и предупреждения
dovod.
- Punite cev za punjenje ravnomerno kako biste postigli najbolje
Не натискайте прекалено силно буталото, когато избутвате
rezultate.
продуктите през подаващата тръба.
- Kada strugate ili granulirate meke sastojke, koristite nisku brzinu da
- Нарязвайте предварително едрите продукти, за да могат да
biste sprečili da se sastojci pretvore u pire.
минат през подаващата тръба.
- Kada treba da preradite veliku količinu sastojaka, preradite manje
- За най-добри резултати запълвайте равномерно подаващата
količine i praznite posudu između tih količina.
тръба.
- Nemojte ostaviti uređaj da radi previše dugo kada ribate (tvrdi) sir.
- Когато настъргвате или гранулирате меки продукти,
Sir će se suviše zagrejati, počeće da se topi i postaće grudvičast.
използвайте ниска скорост, за да предотвратите смачкването
Nemojte koristiti dodatak za preradu čokolade. Za ovu svrhu
им на пюре.
koristite samo sečivo (strana 18).
- Когато имате да обработвате голямо количество продукти,
Podesivi disk za sečenje na komade
работете с малки порции и изпразвайте купата между
Podesivi disk za sečenje na komade vam omogućava da sečete sastojke
порциите.
na bilo koju željenu debljinu.
- Не оставяйте уреда да работи прекалено дълго, когато
настъргвате (твърдо) сирене. Сиренето ще се нагрее
Pazite: umetak za sečenje na komade ima veoma oštru ivicu.
прекалено, ще започне да се топи и ще стане на бучки. Не
1 Stavite umetak za sečenje na komade na vrh nosača.
използвайте диска за настъргване на шоколад. Използвайте
само ножа (стр. 18) за тази цел.
2 Montirajte dugme za podešavanje na donju stranu diska i
okrenite ga u položaj koji je označen tačkom da biste ga fiksirali.
Регулируем режещ диск
Регулируемият режещ диск Ви дава възможност да нарязвате
3 Okrenite dugme za podešavanje da biste disk za sečenje na
продуктите на желана от Вас дебелина.
komade podesili na željenu debljinu sečenja.
Внимавайте: режещата вложка е с много остри режещи ръбове.
26 Essence
27Essence
5
2.5 - 3 min.
2-6
1- 2 min.
4
125-500 ml
2
3
1
6
EN
|
Balloon beater - tips and warnings
- Aveţi grijă ca bolul şi telul să fie curate şi uscate când bateţi
albuşuri. Albuşurile trebuie să fie la temperatura camerei.
- You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs,
egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.
◗ Curăţaţi întotdeauna telul după utilizare.Vezi capitolul "Curăţare"
- Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with
(pagina 48) pentru instrucţiuni referitoare la demontarea telului.
butter or margarine or to knead dough. Use the kneading
accessory for these jobs (see page 36).
RU
|
Баллонная взбивалка - советы и
- Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from
предостережения
grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at
room temperature.
- Вы можете пользоваться баллонной взбивалкой для взбивания
сливок и яиц, сбивания яичных белков, быстрого приготовления
◗ Always clean the balloon beater after use. See chapter 'Cleaning'
пудинга, майонеза и бисквитной смеси.
(page 48) for instructions on how to take the balloon beater
- Не следует использовать баллонную взбивалку для
apart in order to clean it.
приготовления смесей для кексов, содержащих масло или
маргарин, а также для приготовления замешивания теста. Для
PL
|
Trzepaczka - wskazówki i ostrzeżenia
этих целей используйте насадку-тестомешалку (см. страницу 36).
- Trzepaczka służy do ubijania śmietany, ucierania jajek, białek jaj,
- При сбивании яичных белков убедитесь что чаша и баллонная
przygotowywania błyskawicznego puddingu, bitej śmietany,
взбивалка сухие и очищены от жира. Яичные белки должны
majonezu oraz mieszanek biszkoptowych.
иметь комнатную температуру.
- Nie używaj trzepaczki do przygotowywania mieszanek ciast z
◗ Очищайте баллонную мешалку каждый раз сразу же после ее
masłem lub margaryną ani do ugniatania ciasta. Do tych prac
использования. За информацией о разборке баллонной
używaj mieszaka (patrz: strona 36).
мешалки с целью ее очистки обратитесь к разделу «Очистка»
- Gdy ucierasz białka jaj, sprawdź, czy miska i trzepaczka są zupełnie
(страница 48).
suche i wolne od tłuszczu. Białka jaj muszą mieć temperaturę
pokojową.
CS
|
Šlehací metly - tipy a upozornění
◗ Trzepaczkę po użyciu zawsze oczyść. Instrukcję dotyczącą
- Šlehací metly můžete použít ke šlehání krémů, vajec, vaječných bílků,
odłączania trzepaczki, w celu jej oczyszczenia, znajdziesz w
pudingů, majonéz a piškotových těst.
rozdziale "Czyszczenie" (strona 48).
- Šlehací metly nepoužívejte k přípravě těst s obsahem másla či
margarínu nebo pro hnětení těsta. Pro tyto činnosti použijte hnětací
RO
|
Tel - sugestii şi avertismente
nástavce (viz strana 36).
- Puteţi folosi telul pentru a bate ouă, albuşuri sau a prepara frişcă
- Při šlehání vaječných bílků se přesvědčte, jsou-li šlehací metly a mísa
bătută, budinci instant, maioneză sau clătite.
suché a bez zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
- Nu folosiţi telul pentru prepararea aluaturilor pentru prăjituri cu
◗ Po použití vždy šlehací metly vyčistěte. Informace o tom, jak
unt sau margarină sau pentru a frământa cocă. Folosiţi accesoriul de
demontovat šlehací metly kvůli jejich čištění naleznete v kapitole
frământare pentru această operaţie (vezi pagina 36).
"Čištění" (strana 48).
28 Essence
HU
|
Habverő - tanácsok és figyelmeztetések
з масло чи маргарином або для замішування тіста.Застосовуйте
для цього приладдя для замішування (див. сторінку 36).
- A habverőt használhatja hab készítéséhez, tojások, tojásfehérjék,
- Переконайтеся, що чаша та збивачка сухі, на них немає жиру,
azonnal oldódó - instant - pudingporok, majonéz és piskótatészta
коли збиваєте яєчні білки.Яєчні білки повинні мати кімнатну
kikeveréséhez.
температуру.
- Ne használja a habverőt dagasztáshoz vagy vajas, illetve margarin
alapú tészták kikeveréséhez. Ehhez használja a dagasztó horgokat
◗ Завжди чистіть збивачку після використання.Дивіться главу
(36. oldal).
"Чищення" (стор. 48) щодо того, як знімати збивачкудля
- Amikor tojásfehérjét ver fel a habverővel, ellenőrizze, zsírmentes és
чищення.
száraz-e a munkatál és a habverő. A tojásfehérjék
szobahőmérsékletűek legyenek.
BG
|
Телена бъркалка - съвети и предупреждения
◗ A habverőt mindig mossa el használat után.A habverő
- Можете да използвате телената бъркалка за разбиване на
szétszereléséről és tisztításáról bővebben "A tisztítás" című
сметана, яйца, белтъци, пудинг от пакетче, майонеза и
fejezetben olvashat (48. oldal).
бисквитни смеси.
- Не използвайте телената бъркалка за приготвяне на смеси за
SK
|
Nástavec na šľahanie - tipy a varovania
кекс с масло или маргарин или за месене на тесто. За тези цели
използвайте приставката за месене (вж. стр. 36).
- Nástavce na šľahanie môžete použiť na prípravu šľahačky, na
- Внимавайте купата и телената бъркалка да са сухи и без
šľahanie vajec, vaječných bielkov, na prípravu instantných pudingov,
остатъци мазнина, когато разбивате белтъци. Белтъците трябва
majonézy, a zmesí na piškótové cesto.
да са със стайна температура.
- Nástavce na šľahanie nepoužívajte pri príprave cesta,
pripravovaného z masla, alebo margarínu, ani na miesenie
◗ Винаги почиствайте телената бъркалка след употреба. Вж.
kysnutého cesta. Na tieto účely použite nástavec na miesenie (viď
раздел "Почистване" (вж. стр. 48) за указания за начина на
strana 36).
разглобяване на телената бъркалка, за да се почисти.
- Ak šľaháte sneh z vaječných bielkov, uistite sa, že nádoba a ani
nástavec na šľahanie sú suché a nie sú mastné.Vaječné bielka musia
SR
|
Metlica miksera - saveti i upozorenja
mať pri šľahaní izbovú teplotu.
- Možete da koristite metlicu miksera da biste umutili šlag i jaja,
◗ Nástavec na šľahanie očistite hneď po použití. Pokyny, ako
belanca, instant puding, majonez i smese za biskvit-kolače.
rozobrať nástavec na šľahanie, aby ste ho mohli umyť, sú uvedené
- Nemojte koristiti metlicu za pripremu smesa sa puterom ili
kapitola "Čistenie" (strana 48).
margarinom ili za mešenje testa. Za ove poslove koristite dodatak
za mešenje (vidi stranicu 36).
UK
|
Збивачка - поради та попередження
- Kada mutite belance, vodite računa da su posuda i metlica miksera
suvi i očišćeni od masti. Belanca treba da budu na sobnoj temperaturi.
- Ви можете застосовувати збивачку для збивання крему, яєць,
білків, пудингів миттєвого приготування, майонезу та бісквітних
◗ Posle upotrebe uvek očistite metlicu miksera.Vidi poglavlje
сумішей.
'Čišćenje' (strana 48) radi uputstva za demontiranje metlice
- Не застосовуйте збивачку для приготування сумішей для тортів
miksera da bi se ona očistila.
29Essence
30 Essence
2
1
7
8
9
6
5
4
3
1
2
7
EN
|
Blender - tips and warnings
- Aby dodać płynne składniki podczas przetwarzania, wlewaj je do
dzbanka przez otwór w pokrywce.
Never open the lid when the appliance is still running!
- Składniki przeznaczone do przetwarzania należy pociąć na niezbyt
◗ Built-in safety lock: you can only use the blender when the rib on
duże kawałki.
the blender jar is directly opposite the print on the motor unit.
- Jeśli chcesz przygotować większą ilość potrawy lub napoju,
- To add liquid ingredients during processing, pour them into the
powinieneś podzielić je na mniejsze porcje, żeby nie przetwarzać w
blender jar through the hole in the lid.
całości za jednym razem, zapełniając dzbanek.
- Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before processing
- Zamocz w wodzie twarde składniki, np. nasiona soi przed ich
them.
użyciem.
- If you want to prepare a large quantity, process small batches of
- Podczas miksowania zupy używaj składników ugotowanych.
ingredients instead of a large quantity at once.
- Gdy używasz urządzenia do przygotowywania gorącego lub
- Soak hard ingredients, e.g. soy beans, in water before processing
pieniącego się płynu (np. mleka), nie wlewaj do blendera więcej niż
them.
jeden litr.
- Use cooked ingredients when blending a soup.
- Jeśli nie satysfakcjonuje cię wynik, wyłącz urządzenie i mieszając
- When processing a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk),
składniki łopatką, wyjmij część zawartości, aby przetwarzać mniejszą
do not put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.
ilość, albo dodaj trochę płynu.
- If you are not satisfied with the result, switch the appliance off and
Jeśli składniki przykleją się do ścianek dzbanka blendera:
stir the ingredients with a spatula, remove some of the contents to
process a smaller quantity or add some liquid.
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
If ingredients stick to the wall of the blender jar:
2 Otwórz pokrywkę i usuń składniki ze ścianek dzbanka blendera
za pomocą łopatki.
1 Switch the appliance off and unplug it.
Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci przed włożeniem palców albo
2 Open the lid and use a spatula to remove the ingredients from
jakiegoś przedmiotu (np. łopatki) do blendera.
the wall of the jar.
B
Zwróć uwagę, że nie jest możliwe korzystanie z funkcji malaksera, gdy
Always unplug the appliance before reaching into the blender jar
do części silnikowej podłączony jest blender!
with your fingers or an object (e.g. a spatula).
B
Note that it is not possible to use the food-processing functions when
RO
|
Blender - sugestii şi avertismente
the blender is attached to the motor unit!
Nu deschideţi niciodată capacul în timpul funcţionării aparatului!
PL
|
Blender - wskazówki i ostrzeżenia
◗ Întrerupător de siguranţă încorporat: puteţi folosi blenderul când
striaţia de pe vasul blenderului şi reperul de pe blocul motor
Nigdy nie zdejmuj pokrywki, gdy urządzenie jeszcze działa!
coincid.
◗ Wbudowana blokada: miksera możesz użyć jedynie wtedy, gdy
- Turnaţi lichidele în vasul blenderului prin orificiul din capac.
występ na misce blendera znajduje się dokładnie naprzeciw
- Tăiaţi ingredientele solide în bucăţi mai mici înainte de a le
nadruku na części silnikowej.
introduce în blender.
31Essence
- Dacă doriţi să preparaţi o cantitate mare de alimente mixaţi, pe
разделите его на небольшие порции, а не старайтесь
rând, cantităţi mici.
переработать все продукты за один прием.
- Ingredientele solide, cum ar fi seminţele de soia, trebuie lăsate în
- Твердые ингредиенты, например соевые бобы, следует перед
apă să se înmoaie înainte de a le prepara.
обработкой замочить в воде.
- Când mixaţi ingrediente pentru supă, acestea trebuie să fie fierte.
- Используйте отварные продукты при приготовлении суповых
- Dacă preparaţi un ingredient lichid fierbinte sau care face spumă
смесей.
(cum ar fi laptele), nu adăugaţi mai mult de 1 litru în vasul
- При переработке горячих жидкостей, или жидкостей,
blenderului pentru a evita stropirea.
образующей пену (например, молока), не наливайте в кувшин
- Dacă nu sunteţi mulţumit de rezultat, opriţi aparatul şi amestecaţi
блендера более 1 л жидкости во избежание ее расплескивания.
ingredientele cu o spatulă, turnaţi o parte din cantitatea în curs de
- Если вы не удовлетворены результатом обработки
preparare într-un alt vas sau adăugaţi puţin lichid.
ингредиентов, выключите электроприбор и перемешайте
ингредиенты лопаткой, извлеките часть содержимого для
Dacă se lipesc ingredientele de vasul blenderului:
обработки меньшей порции, или для того чтобы добавить
1 Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
некоторое количество жидкости.
2 Deschideţi capacul şi dezlipiţi ingredientele de pe pereţii bolului
Если ингредиенты прилипают к стенкам кувшина блендера:
cu o spatulă.
1 Выключите электроприбор и выньте вилку сетевого шнура из
Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele sau
розетки электросети.
vreun alt obiect (de ex. o spatulă) în vasul blenderului.
2 Откройте крышку и очистите налипшие продукты со стенок
B
Nu uitaţi că nu puteţi folosi funcţiile robotului (incluzând bolul pentru
кувшина с помощью лопатки.
prepararea alimentelor) dacă blenderul este montat.
Если вам все же необходимо воспользоваться рукой или каким-
либо предметом (например, лопаткой), выньте вилку сетевого
RU
|
Блендер - советы и предостережения
шнура из розетки электросети.
Запрещается открывать крышку кувшина до полной остановки
B
Имейте в виду, что нельзя использовать функции кухонного
движущихся деталей электроприбора.
комбайна, если на блок электродвигателя установлен кувшин
◗ Встроенный блокиратор безопасности: блендер будет
блендера.
работать только в том случае, если ребро блендера
расположено точно напротив печати на блоке
CS
|
Mixér - tipy a upozornění
электродвигателя.
Nikdy neotevírejte víko, pokud přístroj stále běží!
- Для того чтобы добавить жидкие ингредиенты в процессе
обработки продуктов, наливайте их в кувшин блендера через
◗ Vestavěná bezpečnostní pojistka: mixér je možné použít pouze
отверстие в крышке.
tehdy, je-li žebro na nádobě mixéru přímo naproti potisku na
- Прежде чем помещать в блендер твердые ингредиенты,
motorové jednotce.
нарезайте их на более мелкие кусочки.
- Chcete-li během zpracování přidat tekuté suroviny, nalijte je do
- Если вам требуется переработать большой объем продуктов,
nádoby mixéru skrz otvor ve víku.
32 Essence
- Pevné suroviny před zpracováním předem nakrájejte na menší
- Leves készítése esetén a már megfőtt alapanyagokat turmixolja
kousky.
össze.
- Pokud chcete připravovat velké množství, zpracovávejte radši menší
- Ha forró vagy habosodó folyadékot (pl. tejet) kíván turmixolni, a
dávky než velké množství surovin najednou.
kifröcskölés elkerülése érdekében 1 liternél többet ne töltsön a
- Tvrdé suroviny (např. sojové boby) namočte před zpracováním do
kancsóba.
vody.
- Ha elégedetlen az eredménnyel, kapcsolja ki a készüléket, és egy
- Při mixování polévky použijte uvařené suroviny.
spatula segítségével keverje össze a turmixolt alapanyagokat.Vegyen
- Pokud zpracováváte tekutinu, která je horká nebo která tvoří pěnu
ki belőle egy keveset és kisebb adagot turmixoljon, vagy adjon
(např. mléko), nedávejte do nádoby více než 1 litr, aby nedošlo k
hozzá egy kis folyadékot.
přetečení.
Ha az alapanyagok a turmixkancsó falára tapadnának:
- Pokud nejste s výsledkem spokojeni, vypněte přístroj a zamíchejte
suroviny pomocí špachtle, odeberte část surovin pro zpracování
1 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozókábel
menšího množství nebo přidejte trochu tekutiny.
dugvilláját a fali konnektorból.
Pokud by se potraviny přilepily na stěny sklenice:
2 Nyissa fel a fedelet, és kenőlapát segítségével távolítsa el az
alapanyagokat az edény faláról.
1 Vypněte přístroj a vytáhněte jeho zástrčku ze zásuvky.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozókábel dugvilláját a konnektorból,
2 Otevřete víko a pomocí špachtle odstraňte suroviny ze stěn
mielőtt az ujjaival vagy más tárggyal (pl. kenőlapáttal) a
nádoby.
turmixkancsóba nyúlna.
Vždy vypněte přístroj dříve, než strčíte prsty (nebo stěrku) do
B
Figyelem! A robotgép funkció nem használható, ha a turmixkancsót is
sklenice mixéru.
csatlakoztatta a motoregységhez.
B
Dbejte na to, že nelze používat funkce pro zpracování potravin, je-li
mixér nasazen na motorové jednotce.
SK
|
Mixér - tipy a varovania
Kým zariadenie pracuje, veko nádoby nesmiete otovriť.
HU
|
Turmix - tanácsok és figyelmeztetések
◗ Zabudovaný zámok: zariadenie uvediete do chodu, len ak je
Turmixolás közben ne nyissa fel a kancsó fedelét!
výstupok na nádobe mixéra postavený oproti označenému miestu
◗ Beépített biztonsági zár: a turmix csak akkor fog működni, ha a
na pohonnej jednotke.
kancsón található bordázat a motoregységen található jelzéssel
- Ak chcete do nádoby počas činnosti zariadenia pridať kvapalné
szemben áll.
suroviny, použite na tento účel otvor vo veku nádoby.
- Turmixolás közben folyékony alapanyagot a turmixkancsó fedelének
- Pred spracovaním pokrájajte suroviny na menšie kúsky.
közepén található nyíláson keresztül adagolhat.
- Ak chcete spracovať väčšie množstvo surovín, radšej spracujte
- Mielőtt szilárd alapanyagokat turmixolna, darabolja fel azokat.
niekoľko menších dávok, ako väčšie množstvo surovín naraz.
- Nagyobb mennyiséget kis adagokban turmixoljon.
- Suché suroviny, napr. sójové bôby, nechajte pred spracovaním
- A kemény alapanyagokat (pl. szójababot) áztassa be vízbe a
napučať vo vode.
feldolgozás előtt.
- Pri príprave polievky použite uvarené suroviny.
33Essence
- Ak potrebujete spracovať horúcu kvapalinu, alebo kvapalinu, ktorá
- Якщо ви не задоволені результатом, вимкніть пристрій,
pení (napr. mlieko), do nádoby nalejte maximálne 1 liter tejto
помішайте інгредієнти лопаткою, видаліть частину продуктів,
kvapaliny, aby ste predišli jej rozliatiu.
щоб обробляти меншу кількість, або додайте трохи рідини.
- Ak s výsledkom nie ste spokojná/ý, vypnite zariadenie, suroviny
Якщо інгредієнти липнуть до склянки:
premiešajte vareškou. Časť obsahu nádoby vyberte, aby v nej
zostalo menej surovín na spracovanie, alebo pridajte trochu
1 Вимкніть пристрій та витягніть штепсель з розетки.
kvapaliny.
2 Відкрийте кришку та використовуйте лопатку, щоб видалити
Ak sa suroviny prilepia na steny nádoby mixéra:
інгредієнти зі стінок глека.
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
Завжди від'єднуйте пристрій від мережі перед тим, як
встромляти у чашу міксера пальці або якийсь предмет
2 Otvorte veko a pomocou verešky odstráňte suroviny zo stien
(наприклад, лопатку).
nádoby.
Skôr, ako do priestoru mixéra vložíte prsty alebo predmet (napr.
B
Зважте на те, що неможливо використовувати функції
varešku), odpojte zariadenie zo siete.
комбайну, коли міксер приєднано до вузлу двигуна!
B
Prosíme, všimnite si, že funkcie spracovania potravín nemôžete použiť,
BG
|
Блендер - съвети и предупреждения
ak je na pohonnú jednotku pripojený mixér.
Никога не отваряйте капака, докато уредът още се върти!
UK
|
Ніж - поради та попередження
◗ Вградена защитна блокировка: можете да използвате
Ніколи не відкривайте кришку, коли пристрій працює!
блендера само, когато реброто на каната на блендера е точно
срещу белега на задвижващия блок.
◗ Вбудований запобіжний замок:ви можете використовувати
- За да добавите течни съставки по време на обработване,
міксер тільки тоді, коли виступ на глеку міксера знаходиться
наливайте ги в каната на блендера през отвора в капака.
проти позначки на вузлі двигуна.
- Нарязвайте предварително твърдите продукти на по-малки
- Щоб додати рідкі інгредієнти підчас обробки, наливайте їх до
парчета, преди да ги обработвате.
глека міксера через отвір у кришці.
- Ако искате да приготвите голямо количество, обработвайте
- Попередньо наріжте тверді інгредієнти на маленькі шматки
малки порции продукти вместо голямо количество наведнъж.
перед їх обробкою.
- Накисвайте твърдите продукти, като напр. соеви зърна, във
- Якщо ви бажаєте готувати велику кількість, обробляйте малі
вода, преди да ги обработвате.
порції замість того, щоб обробляти велику кількість за один раз.
- Използвайте варени съставки, когато разбърквате супа.
- Дайте твердим інгредієнтам, наприклад, соєвим бобам,
- Когато обработвате течност, която е гореща или склонна към
вимокнути в воді перед тим, як їх обробляти.
разпенване (напр. мляко), не наливайте повече от 1 литър в
- При змішуванні супу беріть зварені інгредієнти.
каната на блендера, за да избегнете изплискване.
- Якщо ви обробляєте рідину, що є гарячою або піниться
- Ако не сте доволни от резултата, изключете уреда и разтрийте
(наприклад, молоко), не наливайте більше 1 літра у міксер, щоб
продуктите с лопатка, махнете малко от съдържанието, за да
рідина не виливалася.
обработите по-малко количество, или добавете малко течност.
34 Essence
Ако продуктите залепнат по стените на каната на блендера:
2 Otvorite poklopac i koristite lopaticu da biste uklonili sastojke sa
zidova posude.
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
Uvek isključite aparat iz mreže pre nego što u posudu blendera
2 Отворете капака и използвайте лопатка, за да отстраните
stavite prste ili neki predmet (npr. lopaticu).
продуктите от стените на каната.
B
Imajte u vidu da nije moguće koristiti funkcije prerade hrane kada je
Винаги изключвайте щепсела на уреда от контакта, преди да
blender montiran na jedinicu motora!
бъркате в каната на блендера с пръсти или някакъв предмет
(напр. лопатка).
B
Отбележете, че не е възможно да се използват функциите на
купата за обработване, когато блендерът е закрепен към
задвижващия блок!
SR
|
Blender - saveti i upozorenja
Nemojte otvarati poklopac dok uređaj još radi!
◗ Ugrađena sigurnosna brava: možete da koristite blender samo
kada se rebro na posudi blendera nalazi direktno nasuprot crtice
na jedinici motora.
- Da biste dodali tečne sastojke tokom rada, sipajte ih u posudu
blendera kroz otvor na poklopcu.
- Pre obrade, isecite čvrste sastojke na manje komade.
- Ako želite da pripremite veliku količinu, preradite više manjih celina
umesto velike količine odjednom.
- Tvrde sastojke, npr. zrna soje, pre obrade potopite u vodu.
- Koristite kuvane sastojke kada mešate supu.
- Kada prerađujete tečnost koja je vrela ili stvara penu (npr. mleko),
nemojte staviti više od 1 litra u posudu blendera, da biste izbegli
prelivanje.
- Ako niste zadovoljni rezultatom, isključite uređaj i promešajte
sastojke lopaticom, uklonite deo sastojaka da biste radili s manjom
količinom ili dodajte nešto tečnosti.
Ako se sastojci zalepe za zid posude blendera:
1 Isključite uređaj i izvucite kabl iz struje.
35Essence
36 Essence
5
4
3
2
1
6
EN
|
Kneading accessory - tips and warnings
SK
|
Nástavec na miesenie - tipy a varovania
- Always put the kneading accessory in the bowl before adding the
- Do nádoby najskôr vložte nástavec na miesenie a až potom pridajte
ingredients.
spracovávané suroviny.
- The standard processing time for all kneading jobs is 30-180
- Miesenie bežne trvá 30-180 sekúnd.
seconds.
UK
|
Приладдя для замішування - поради та
PL
|
Mieszak do zagniatania ciasta - wskazówki i
попередження
ostrzeżenia
- Завжди встановлюйте приладдя для замішування у чашу перед
- Przed dodaniem składników zawsze załóż do miski mieszak.
тим, як додавати продукти.
- Standardowy czas ugniatania wynosi 30-180 sekund.
- Стандартний час обробки для замішування становить 30-180
секунд.
RO
|
Accesoriu de frământare - sugestii şi
avertismente
BG
|
Приставка за месене - съвети и
предупреждения
- Puneţi întotdeauna accesoriul de frământare în bol înainte de a
adăuga ingredientele.
- Винаги слагайте приставката за месене в купата, преди да
- Durata standard pentru toate operaţiile de frământare este între
сипвате съставките.
30-180 de secunde.
- Нормалното време за обработване при всички работи по
месене е 30-180 секунди.
RU
|
Насадка-тестомешалка - советы и
предостережения
SR
|
Dodatak za mešenje - saveti i upozorenja
- Всегда опускайте насадку-тестомешалку в чашу до того как
- Uvek stavite dodatak za mešenje u posudu pre dodavanja sastojaka.
поместить в нее продукты.
- Standardno vreme prerađivanja za sve vrste mešenja je između 30-
- Стандартное значение времени обработки продуктов для всех
180 sekundi.
процедур замешивания составляет 30-180 секунд.
CS
|
Hnětací nástavce - tipy a upozornění
- Hnětací nástavce nasaďte do nádoby vždy před přidáním surovin.
- Standardní doba zpracování při všech typech hnětení je 30 až 180
sekund.
HU
|
Dagasztó - tanácsok és figyelmeztetések
- Mielőtt az alapanyagokat a munkatálba helyezné, először mindig a
dagasztó tartozékot tegye a tálba.
- A dagasztáshoz szükséges átlagos idő: 30-180 másodperc.
37Essence
38 Essence
4
3
2
1
1
5
EN
|
Juicer - tips and warnings
jak pomarańcze, ananasy i melony, po czym pokrój je na kostki
mieszczące się w leju wsypowym.
Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push items
- Z owoców pestkowych, np. wiśni, śliwek, brzoskwiń, moreli usuń
down the feed tube of the juicer during operation. Only the pusher
pestki i w razie potrzeby pokrój owoce na kostki mieszczące się w
is to be used for this purpose.
leju wsypowym.
Wait until the sieve has completely stopped rotating before you
remove the lid.
RO
|
Storcător - sugestii şi avertismente
- Always switch the appliance on before putting the fruit in the juicer.
Nu împingeţi alimentele cu degetele sau cu un obiect (de ex. o
- Do not use the juicer if the sieve is damaged.
spatulă) pe tubul de alimentare în timpul funcţionării storcătorului.
Folosiţi împingătorul.
B
Built-in safety lock: the juicer will only function if all parts have all been
assembled correctly.
Aşteptaţi ca sita să se oprească complet înainte de a scoate capacul.
◗ Before using the juicer:
- Pornţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce fructele în
- Clean vegetables such as carrots and white radish and peel fruit
storcător.
such as oranges, pineapples and melons and cut them into chunks
- Nu folosiţi storcătorul dacă sita este deteriorată.
that fit into the feed tube of the juicer.
B
Întrerupător de siguranţă încorporat: storcătorul va funcţiona doar dacă
- Remove the stone of fruit with large stones such as cherries, plums,
aţi montat corect toate componentele.
peaches and apricots and cut them into chunks that fit into the
feed tube of the juicer, if necessary.
◗ Înainte de utilizarea storcătorului:
- Curăţaţi legumele, cum ar fi morcovii sau ridichiile şi fructele, cum
PL
|
Sokowirówka - wskazówki i ostrzeżenia
ar fi portocalele, ananasul şi pepenii, şi tăiaţi-i în bucăţi astfel încât să
le puteţi introduce în tubul storcătorului.
Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie popychaj produktów w leju
- Scoateţi sâmburii mari ai fructelor cum ar fi cireşe, prune, piersici şi
wsypowym palcami lub innymi przedmiotami (np. łopatką).W tym
caise şi tăiaţi fructele în bucăţi, dacă este nevoie.
celu używaj wyłącznie popychacza.
Przed zdjęciem pokrywki poczekaj, aż sitko zupełnie przestanie się
RU
|
Соковыжималка - советы и предостережения
obracać.
Во время работы электроприбора запрещается проталкивать
- Przed włożeniem owoców do sokowirówki zawsze najpierw włącz
продукты в загрузочный бункер соковыжималки пальцами или
urządzenie.
какими-либо предметами (например, лопаткой). Для этой цели
- Nie wolno korzystać z sokowirówki, jeśli uszkodzone jest sitko.
пользуйтесь только толкателем.
B
Wbudowana blokada: sokowirówka będzie pracować tylko wtedy, gdy
Прежде чем снять крышку, дождитесь полной остановки
wszystkie części urządzenia będą złożone prawidłowo.
вращающегося сита.
◗ Przed skorzystaniem z sokowirówki:
- Всегда включайте прибор до того как поместить фрукты в
- Oczyść warzywa takie jak marchew lub biała rzodkiew i obierz takie
соковыжималку.
39Essence
- Запрещается пользоваться соковыжималкой с поврежденным
HU
|
Gyümölcsprés - tanácsok és figyelmeztetések
ситом.
Soha ne az ujjával vagy valamilyen idegen tárggyal (pl. szedőlapáttal)
B
Встроенный блокиратор безопасности: соковыжималка будет
próbálja átnyomni a gyümölcsdarabokat a gyümölcsprés adagolóján.
работать только в том случае, если все детали правильно
Erre a célra a nyomórud szolgál.
установлены.
Mielőtt a fedelet eltávolítaná, várjon míg a szita teljesen megáll.
◗ Прежде чем начать пользоваться соковыжималкой:
- Mielőtt a gyümölcsöt a gyümölcsprésbe tenné, kapcsolja be a
- Очистите овощи (такие как морковь и белая редька) и снимите
készüléket.
кожуру с фруктов (таких как апельсины, ананасы и дыни) и
- Sérült szitával ne használja a készüléket.
порежьте их на кусочки так, чтобы они помещались в
загрузочный бункер соковыжималки.
B
Beépített biztonsági zár: a gyümölcsprés csak akkor működik, ha
- Выньте косточки из фруктов с большими косточками (такими
minden alkatrész helyesen lett összeillesztve.
как вишни, сливы, персики и абрикосы) и, при необходимости,
◗ A gyümölcsprés használata előtt:
порежьте их кусочками, чтобы они помещались в загрузочный
- Tisztítsa meg a zöldségeket (pl. sárgarépát, fehér retket), illetve
бункер соковыжималки.
hámozza meg a gyümölcsöket (pl. narancsot, ananászt,
sárgadinnyét), majd vágja fel azokat olyan darabokra, amelyek
CS
|
Odšťavňovač - tipy a upozornění
beleférnek a gyümölcsprés adagolójába.
Potraviny do vstupního otvoru nikdy netlačte rukou nebo jiným
- Magozza ki az olyan gyümölcsöket, mint a cseresznye, szilva, őszi-
předmětem (např. špachtli). Pro tento účel používejte pouze
vagy sárgabarack, majd szükség szerint vágja fel azokat olyan
dodávaný stlačovací píst.
darabokra, amelyek beleférnek a gyümölcsprés adagolójába.
Před sejmutím víka počkejte, až se sítko zcela přestane točit.
SK
|
Odšťavovač - tipy a varovania
- Před vložením ovoce do odšťavňovače vždy přístroj vypněte.
Nato, aby ste pretlačili suroviny cez dávkovaciu trubicu do
- Odšťavňovač nepoužívejte, je-li sítko poškozené.
odšťavovača, ktorý pracuje, nesmiete nikdy použiť prsty ani žiadne
B
Vestavěná bezpečnostní pojistka: odšťavňovač bude fungovat pouze
náradie (napr. varešku). Na tento účel používajte jedine piest.
tehdy, pokud jsou všechny díly správně sestaveny.
Veko nádoby otvorte až keď sa sitko zastaví.
◗ Před použitím odšťavňovače:
- Najskôr uveďte do chodu odšťavovač a potom do neho vložte
- Očistěte zeleninu (např. mrkev, bílou ředkev) a oloupejte ovoce
ovocie.
(např. pomeranče, ananas, meloun) a nakrájejte je na malé kousky,
- Ak je sitko poškodené, odšťavovač nemôžete použiť.
které se vejdou do plnicí trubice odšťavňovače.
- Odstraňte velké pecky z ovoce jako jsou třešně, švestky, broskve či
B
Zabudovaný bezpečnostný zámok: odšťavovač bude pracovať, len ak
meruňky a případně je nakrájejte na malé kousky, které se vejdou
sú všetky súčiastky riadne nasadené.
do plnicí trubice odšťavňovače.
◗ Pred použitím odšťavovača:
- Zeleninu, napr. mrkvu a bielu reďkovku, očistite a ovocie, napr.
40 Essence