Philips HB945 – страница 5
Инструкция к Philips HB945

81
Întotdeauna, deconectaţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l curăţa.
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
Nu lăsaţi apa să pătrundă în aparat.
1 Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă.
2 Curăţaţi partea exterioară a ltrelor UV cu o cârpă moale stropită cu o soluţie de alcool metilic.
3 Curăţaţi ochelarii de protecţie cu o cârpă umedă.
lăsaţi aparatul să se răcească timp de 15 minute înainte de a-l pune în poziţie de transport şi de a-l depozita.
1 Depozitaţi ochelarii de protecţie în compartimentul de stocare dintre cele două lămpi. (g. 38)
2 Puneţi telecomanda şi cablul în husa din spatele panoului de control (numai HB947). (g. 39)
3 Aveţi grijă să nu blocaţi cablul între componentele aparatului când îl pliaţi în poziţia de transport.
4 Îndepărtaţi aparatul de pat sau canapea şi asiguraţi-vă că aveţi sucient spaţiu în jur pentru a-l strânge.
5 Apăsaţi cele două butoane de decuplare din cavităţile panoului de control şi glisaţi panoul de control în jos pe stativ, până la
capăt. (g. 40)
6 Rotiţi unitatea cu lămpi în direcţia indicată de săgeată. (g. 41)
Când unitatea cu lămpi se blochează în poziţie verticală, veţi auzi un clic.
7 Trageţi stativul uşor spre înapoi şi apăsaţi butonul cu funcţie dublă. Coborâţi încet stativul până când unitatea cu lămpi se sprijină pe
podea între picioare. (g. 42)
8 Înfăşuraţi cablul şi xaţi-l cu banda de prindere a cablului Velcro. (g. 43)
,
Puteţi depozita aparatul într-un şifonier sau sub un pat.
Înlocuire
Înlocuiţi întotdeauna lămpile de bronzare Philips (Cleo HPA Synergy) la un centru de service autorizat de Philips. Numai personalul de acolo
posedă cunoştinţele şi priceperea necesare pentru această operaţie şi piese de schimb originale pentru acest aparat.
Lumina emisă de aparatul de bronzare îşi pierde strălucirea în timp (după câţiva ani de utilizare normală). În acest caz, veţi observa o scădere a
capacităţii de bronzare a aparatului.
-
După 750 de ore de funcţionare, capacitatea de bronzare a lămpilor scade într-o asemenea măsură încât se recomandă înlocuirea lămpilor
de bronzare.
-
HB947/HB945: aparatul are un contor care înregistrează numărul de ore de funcţionare a lămpilor de bronzare. După 750 de ore de
funcţionare, în partea stângă a aşajului va apărea un L, ceea ce indică faptul că este recomandată înlocuirea lămpilor de bronzare (g. 44).
Notă:Puteţi, desigur, să amânaţi un timp înlocuirea setând perioade de bronzare mai lungi.
1 Setaţi durata la 00 şi menţineţi apăsat butonul de repetare ( ä) timp de cel puţin 2 secunde pentru ca numărul de ore de funcţionare să
apară pe aşaj. Numărul maxim de ore care poate aşat este 999. La atingerea acestei valori, contorul începe din nou numărătoarea de
la 000.
Notă:Numărul de ore de funcţionare dispare de pe aşaj imediat ce eliberaţi butonul de repetare (
ä).
Pentru a îndepărta simbolul L de pe aşaj:
1 Asiguraţi-vă că timpul indicat pe aşaj este 00.
2 Menţineţi apăsat butonul START/STOP.
3 Apăsaţi şi eliberaţi butonul de repetare ( ä).
4 Apăsaţi şi eliberaţi butonul de pauză ( ã).
5 Apăsaţi şi eliberaţi butonul de repetare ( ä).
6 Apăsaţi şi eliberaţi butonul de repetare ( ä).
7 Eliberaţi butonul START/STOP (g. 45).
Simbolul L dispare de pe aşaj.
Înlocuiţi întotdeauna lămpile cu raze infraroşii Philips (1100W) şi ltrele UV la un centru de service autorizat de Philips. Numai personalul
de acolo posedă cunoştinţele şi priceperea necesare pentru această operaţie şi piese de schimb originale pentru acest aparat.
-
Înlocuiţi lămpile cu raze infraroşii când acestea nu mai funcţionează.
-
Filtrul UV protejează împotriva expunerii la raze UV nedorite. Din acest motiv, este important să înlocuiţi imediat ltrul dacă este deteriorat
sau spart.
-
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu pentru a evita orice accident.

82
Puteţi obţine pachete pentru reumplere cu parfum cu câte 3 săculeţe de granule de aromă sub numărul de cod HB080 de la www.philips.com/
shop sau de la furnizorul Innergize.
,
Lămpile aparatului conţin substanţe ce pot dăuna mediului înconjurător. Când aruncaţi lămpile, nu le aruncaţi în gunoiul menajer ci
duceţi-le la un punct de colectare ocial.
,
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat
pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 46).
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips, www.philips.com, sau să contactaţi Departamentul
Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, contactaţi
furnizorul dvs. Philips sau Departamentul Service al Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă lămpile de bronzare şi lămpile cu raze infraroşii.
În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în legătură cu aparatul. Dacă nu puteţi găsi răspunsul la întrebarea dvs.,
contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Întrebare Răspuns
De ce nu funcţionează aparatul? Este posibil ca şa să nu fost introdusă corect în priză. Puneţi şa corect în priză.
Este posibil să existe o cădere de tensiune. Vericaţi funcţionarea sursei electrice, conectând un alt
aparat.
Lămpile de bronzare sunt încă prea erbinţi pentru a se aprinde. Lăsaţi-le mai întâi să se răcească
timp de 3 minute.
Este posibil ca sistemul de protecţie la supraîncălzire să oprit automat aparatul, deoarece s-a
supraîncălzit. Îndepărtaţi cauza care a determinat supraîncălzirea (de ex. un prosop care obturează
unul sau mai multe oricii de ventilare). Lăsaţi aparatul să se răcească un timp, apoi reporniţi-l.
Asiguraţi-vă că unitatea cu lămpi se aă în poziţia corectă. Consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru
utilizare’.
De ce partea superioară a panoului de
Lămpile încing partea superioară a panoului de control. Acest lucru este normal.
control se încinge în timpul utilizării?
De ce siguranţa de pe circuitul la care
Siguranţa circuitului la care este conectat aparatul trebuie să e o siguranţă fuzibilă standard de 16 A
este conectat aparatul întrerupe
sau cu o siguranţă automată. De asemenea, este posibil să conectat prea multe aparate la acelaşi
alimentarea, la pornirea sau utilizarea
circuit.
aparatului?
De ce rezultatele bronzării nu sunt pe
Este posibil să utilizaţi un cablu prelungitor prea lung şi/sau care nu este proiectat pentru tensiunea
măsura aşteptărilor?
corectă. Consultaţi furnizorul. Recomandarea noastră generală este de a nu utiliza un cablu
prelungitor.
Este posibil să utilizat un program de bronzare nepotrivit pentru tipul dvs. de piele. Vericaţi
tabelul din secţiunea ‘Şedinţe de bronzare: cât de des şi cât timp?’
Este posibil ca distanţa dintre lămpi şi suprafaţa pe care vă întindeţi să e mai mare decât cea
indicată. Consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’.
Dacă aţi utilizat lămpile mai mult timp, capacitatea de bronzare scade. Acest efect devine vizibil după
câţiva ani. Pentru a rezolva această problemă, selectaţi un timp de bronzare puţin mai îndelungat
sau înlocuiţi lămpile. Numai HB947/HB945: după 750 de ore de funcţionare, pe aşaj apare un L
care vă indică faptul că este recomandat să înlocuiţi lămpile.
Rezultatele bronzării depind de tipul dvs. de piele şi de programul de bronzare pe care îl urmaţi.
Primele efecte devin vizibile după câteva sesiuni.
De ce aparatul nu produce sucient
Citiţi ultima parte a secţiunii ‘Parfumuri naturale’ din capitolul ‘Utilizarea aparatului’.
parfum?
Ce trebuie să fac atunci când pe aşaj
Încetaţi să folosiţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Aşteptaţi două secunde şi cuplaţi-l din nou la priza
apare mesajul ‘Err’ (numai HB947/
de perete. Dacă problema apare din nou, contactaţi dealerul sau un centru de service Philips.
HB945) şi/sau aparatul emite semnale
sonore?

83
A Ручка
B Ламповый модуль
- 2 УФ лампы (Philips Cleo HPA SYNERGY)
- 2 инфракрасных лампы (Philips 1504R 1100W 230V)
C Мерная лента
D Отделение для хранения защитных очков
E Картридж с ароматическими гранулами
F Защитные очки (тип HB072, номер по каталогу 4822 690 80147)
G Панель управления (только у HB933)
1 Колесико установки времени
2 Колесико выбора функции
H Панель управления (только у HB947/HB945)
1 Кнопка SNOOZE
2 Дисковый регулятор продолжительности
3 Кнопка START/STOP
4 Отображение времени
5 Кнопка повтора (
ä)
6 Кнопка паузы (
ã)
7 Регулятор громкости
8 Кнопка выбора звукового фона
9 Отображение радиостанции (только у HB947)
10 Кнопка выбора функций
11 Радиотюнер (только у HB947)
I Опоры
J Пульт ДУ (только у HB947)
1 Кнопка SNOOZE
2 Кнопка START/STOP
3 Отображение времени
4 Кнопка повтора (
ä)
5 Кнопка паузы (
ã)
6 Кнопки регулировки громкости (+/-)
7 Кнопки выбора звукового фона (
Á / ª )
K Гнездо AUX
L Чехол для пульта ДУ (только у HB947)
M Крепление шнура питания
N Активные стерео динамики
O Кнопка двойного назначения
Innergize - это солярий Wellness, который дает восстанавливающее ощущение летнего солнца, соединяя в себе инфракрасный обогрев
или обогрев с загаром и природные ароматы и звуки*. Инфракрасное излучение греет ваше тело, способствуя расслаблению мышц и
связок и обеспечивая ощущение восстановления. Функция Infratan (комбинация инфракрасного обогрева и УФ излучения) позволяет
наслаждаться естественным загаром всего тела. Innergize легко сложить до компактных размеров в три этапа, что позволяет
сэкономить место. Модель HB947 также оснащена пультом ДУ и радиоприемником FM.
* У модели HB933 нет функций звука.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
,
Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению
местной электросети.
,
При подключении прибора к розетке электросети с плохими контактами вилка шнура питания нагревается. Поэтому
подключайте прибор только к установленной надлежащим образом розетке электросети.
,
Электросеть, к которой предполагается подключить прибор, должна быть защищена стандартным плавким предохранителем на
16 А, либо автоматическим предохранителем с задержкой срабатывания.
,
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
,
После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
,
Вода и электричество — это опасное сочетание! Не пользуйтесь прибором рядом с водой (например, в ванной комнате, рядом
с душем или бассейном).
,
После купания или приема душа дайте телу высохнуть, прежде чем пользоваться прибором.
,
После использования дайте прибору остыть примерно 15 минут перед складыванием для транспортировки или хранения.
,
Следите, чтобы при использовании прибора вентиляционные отверстия в центре и на торцах корпуса лампового модуля не
были блокированы.
,
Прибор оснащен автоматической защитой от перегрева. Если прибор недостаточно охлаждается (например, из-за
блокирования вентиляционных отверстий), он отключается автоматически. После устранения причины перегрева и охлаждения
прибора, он автоматически возобновит работу.
,
Светофильтр включенного прибора очень сильно нагревается. Не прикасайтесь к нему!
,
Будьте осторожны. Не прищемите пальцы между складывающимися составными частями прибора.
,
Запрещается использовать прибор с поврежденным, сломанным или отсутствующим УФ фильтром.
,
Никогда не пользуйтесь прибором, если таймер, панель управления или пульт ДУ (только у HB947) неисправны.
,
Храните ароматизирующие гранулы в недоступном для детей месте.
,
Ароматизирующие гранулы несъедобны.

84
,
При попадании ароматизирующих гранул в глаза следует немедленно промыть глаза водой.
,
Не используйте ароматизирующий картридж, если у вас есть аллергическая реакция на запах. При возникновении сомнений
обратитесь к врачу.
,
Не позволяйте детям играть с прибором.
,
Не превышайте рекомендованной продолжительности сеанса загара или максимального количества часов загара (см.
раздел “Сеансы загара: как часто и как долго?”).
,
Во время болезни и/или при приеме препаратов или использовании косметических средств, повышающих чувствительность
кожи, не используйте прибор. Будьте исключительно осторожны, если у вас повышенная чувствительность к ультрафиолету или
ИК-излучению. При возникновении сомнений обратитесь к врачу.
,
При возникновении неожиданных последствий, например, зуда в течение 48 часов после первого сеанса загара прекратите
использование прибора и обратитесь к врачу.
,
Сеансы загара для отдельных участков тела следует проводить не чаще одного раза в день. В дни проведения сеансов загара
избегайте продолжительного воздействия естественного солнечного излучения.
,
При появлении на коже стойких опухолей или воспалений, а также при изменении пятен пигментации, обратитесь к лечащему
врачу.
,
Запрещается пользоваться прибором, если кожа подвержена быстрым солнечным ожогам, а также людям имеющим солнечные
ожоги, детям, лицам, страдающим (или ранее страдавшим) от рака кожи или предрасположенным к раку кожи.
,
Во время сеанса загара обязательно надевайте защитные очки, входящие в комплект прибора, для защиты глаз от чрезмерного
воздействия видимых, УФ и ИК лучей (также см. главу “Загар и ваше здоровье”).
,
Перед проведением сеанса загара удаляйте с лица кремы, губную помаду и другую косметику.
,
Не пользуйтесь какими-либо кремами от загара или для загара.
,
Если после сеанса загара вы ощущаете некоторую сухость кожи, смажьте ее увлажняющим кремом.
,
Для получения ровного загара лягте под ламповый модуль.
,
Не рекомендуется загорать на расстоянии от ламп менее 70 см.
,
Перемещайте только сложенный прибор.
,
Под воздействием солнца краски могут выцветать. Такой эффект возможен и при использовании данного прибора.
,
Не следует ожидать, что солярий обеспечит лучший эффект, чем естественное солнечное излучение.
,
Уровень шума: Lc = 57,2 дБ (A)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными
данными.
Солнце излучает энергию различных видов. Видимый свет позволяет нам видеть, ультрафиолет (УФ) - загорать, а инфракрасное
излучение (ИК), входящее в спектр солнечного излучения, дарит приятное тепло.
При использовании прибора, так же как и при загаре под естественным солнечным светом, приобретение загара требует некоторого
времени. Первый видимый эффект появится только через несколько сеансов (см. раздел “Сеансы загара: как часто и как долго?”)
После продолжительного воздействия УФ лучей (как солнечных, так и в солярии) на коже могут появиться ожоги.
Помимо ряда других факторов, таких как длительное пребывание на солнце, неправильное и продолжительное использование солярия
может увеличить риск возникновения заболеваний кожи и глаз. Характер, интенсивность и продолжительность облучения, с одной
стороны, и чувствительность человека, с другой, являются решающими при определении степени причиненного вреда.
Чем дольше УФ лучи воздействуют на глаза и кожу, тем больше вероятность появления таких заболеваний, как воспаление роговицы
глаза, конъюнктивит, повреждения сетчатки, катаракта, преждевременное старение кожи и опухоли. Некоторые лекарства и
косметические средства повышают чувствительность кожи к УФ излучению. Поэтому крайне важно:
-
следовать инструкциям, изложенным в главе “Важные сведения” и разделе “Сеансы загара: как часто и как долго?”;
-
следить, чтобы расстояние до лампового модуля (расстояние между УФ фильтрами и телом) было не менее 70 см;
-
не превышать максимальное количество часов загара в год (т.е. 22 часа или 1320 минут);
-
всегда надевать защитные очки во время сеанса загара.
,
Не проводите больше одного сеанса загара в день в течение периода от 5 до 10 дней.
,
Между первым и вторым сеансом должно пройти не менее 48 часов.
,
После 5 - 10-дневного курса на некоторое время прекратите сеансы.
,
Примерно через месяц после прохождения курса большая часть загара сойдет. После этого вы можете начать новый курс.
,
Если вы хотите поддерживать загар, не прекращайте сеансы загара после завершения курса, продолжайте принимать один или
два сеанса в неделю.
,
Независимо от того, решили ли вы прекратить сеансы загара на время или продолжить их с меньшей частотой, помните, что
нельзя превышать максимальное количество часов загара.
,
Для данного прибора максимально допустимое количество составляет 22 часа (=1320 минут) в год.
Предположим, вы проводите 10-дневный курс загара, состоящий из 9-минутного сеанса в первый день и 20-минутных сеансов в
последующие девять дней.
Продолжительность всего курса составит (1 х 9 минут) + (9 х 20 минут ) = 189 минут.
Это значит, что вы можете провести 6 таких курсов в год, т.к. 6 х 189 минут = 1134 минут
Естественно, максимальное количество часов загара относится к каждой части тела отдельно (например, спереди или сзади).
Совет.Для получения красивого загара всего тела необходимо слегка поворачиваться во время сеанса, так, чтобы тело по бокам было
доступно УФ лучам.
Совет.Если после приема сеанса загара вы ощущаете некоторую стянутость кожи, можно нанести увлажняющий крем.
Совет.При использовании функции
¼ (только у HB947/HB945) рекомендуется увеличить продолжительность сеансов минут на 5. Это
не относится к первому сеансу загара, продолжительность которого не должна превышать 9 минут.

85
Из таблицы видно, что первый сеанс загара всегда составляет 9 минут, независимо от чувствительности кожи.
Если вы считаете, что продолжительность сеанса слишком велика для вас (например, после сеанса кожа стягивается и становится
слишком чувствительной), мы рекомендуем вам уменьшить время сеанса, например, на 5 минут.
Продолжительность сеанса
Для очень чувствительной
Для нормальной кожи Для менее чувствительной
загара указана для отдельных
кожи
кожи
частей тела
1-й сеанс 9 минут 9 минут 9 минут
перерыв не менее 48 часов перерыв не менее 48 часов перерыв не менее 48 часов перерыв не менее 48 часов
2-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
3-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
4-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
5-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
6-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
7-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
8-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
9-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
10-й сеанс 10-15 минут 20-25 минут 30-35 минут*
*) или дольше, в зависимости от чувствительности кожи.
Тепло оказывает расслабляющее действие. Вспомните, как приятно полежать в теплой ванне или понежиться на солнце. Точно так же
вы можете расслабиться, выбрав функцию релаксации × или ‚.
Во время сеанса релаксации, следует помнить следующие правила:
-
Избегайте перегрева. В случае необходимости увеличьте расстояние до инфракрасных ламп.
-
Если ваша голова перегревается, накройте ее или примите такое положение, чтобы на голову попадало меньше тепла.
-
Закрывайте глаза во время сеанса релаксации.
-
Не проводите слишком длительные сеансы релаксации (см. раздел “Сеансы релаксации: как часто и как долго?”).
Если вы хотите дать отдохнуть мускулам или связкам, или хотите насладиться расслабляющейся теплотой солярия Innergize, не загорая,
включите только инфракрасные лампы, чтобы полностью расслабится. Если вы хотите понежиться в тепле солярия Innergize после
сеанса загара, включите инфракрасные лампы только для сеанса релаксации.
Сеансы релаксации можно проводить несколько раз в день (например, по 30 минут утром и вечером).
,
Прибор легко переставлять и удобно хранить в сложенном виде (Рис. 2).
1 Установите прибор на пол как показано на иллюстрации (Рис. 3).
Убедитесь, что с обеих сторон прибора достаточно места, чтобы можно было выдвинуть ножки.
2 Нажмите кнопку двойного действия на ручке (1) и немного потяните вверх подставку (2). После этого отпустите
кнопку (Рис. 4).
На гладком полу ножки прибора выдвигаются автоматически. Если покрытие пола не гладкое, например, пол покрыт коврами, можно
надавить ногой на одну из ножек, чтобы помочь выдвинуться другой.
3 Взявшись за ручку, потяните подставку вверх до упора. (Рис. 5)
Подставка зафиксируется в необходимом положении (будет слышен щелчок).
4 Поверните ламповый модуль, как показано на иллюстрации. (Рис. 6)
Сначала для этого потребуется определенное усилие. Установите ламповый модуль в положение, указанное в руководстве. Модуль
зафиксируется со щелчком.
,
Сеанс загара или релаксации можно начать, только если ламповый модуль установлен в правильное положение.
5 Задвиньте ножки прибора под кровать или диван, на который собираетесь лечь. Индикаторы функций ¼ и × расположены на
маркированной стороне прибора (только у HB947/HB945). (Рис. 7)
6 Нажмите кнопки отсоединения, расположенные в выемках панели управления, и выдвиньте панель управления вверх вдоль
подставки. Отпустите кнопки отсоединения, когда ламповый модуль будет расположен на нужном уровне. (Рис. 8)
,
Расстояние между УФ фильтрами и телом должно составлять 70 см. Расстояние между УФ фильтрами и поверхностью
(например, кроватью), на которой вы лежите, должно составлять 90 см. (Рис. 9)
,
Вытяните мерную ленту, чтобы определить установлен ли прибор на рекомендованной высоте. (Рис. 10)
,
При нажатии на красный выступ мерная лента будет автоматически смотана. (Рис. 11)
1 Полностью размотайте сетевой шнур.
2 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.

86
3 Установите переключатель режимов в требуемое положение (Рис. 12).
Выберите символ ¥ для загара тела.
Выберите символ ‚ , если предпочитаете сеанс релаксации.
4 Для установки правильного времени сеанса загара или релаксации см. главы “Загар и ваше здоровье” и “Релаксация и ваше
здоровье”.
5 Наденьте защитные очки, входящие в комплект поставки.
,
Пользуйтесь защитными очками, только когда загораете в солярии Philips. Не пользуйтесь ими для других целей.
,
Защитные очки соответствуют классу защиты II директивы 89/686/EEC.
6 Лягте строго под ламповым модулем.
7 Установите на таймере выбранную продолжительность сеанса. (Рис. 13)
Примечание.Для полного включения ламп требуется несколько секунд. Это нормально.
,
В течение последней минуты сеанса раздается звуковой сигнал.
,
В течение этой минуты можно переустановить таймер для загара другой части тела. Таким образом можно избежать 3-х
минутного ожидания, которое необходимо для остывания ламп после того, как их выключили. Время ожидания не относится к
инфракрасным лампам.
1 Полностью размотайте сетевой шнур.
2 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
,
Кнопка выбора функций отображает различные функции. (Рис. 14)
1 Для переключения между различными функциями воспользуйтесь кнопкой переключения функций. (Рис. 15)
Пожелтевший символ соответствует выбранной функции.
2 Выберите:
-
символ ¥ для загара всего тела
-
символ ¼ для загара части тела
-
символ ‚ для релаксации
-
символ × для прогрева части тела
1 Для установки правильного времени сеанса загара или релаксации см. главы “Загар и ваше здоровье” и “Релаксация и ваше
здоровье”.
2 Поверните дисковый регулятор продолжительности для установки времени загара или релаксации (Рис. 16).
Для увеличения продолжительности поверните диск по часовой стрелке, для уменьшения продолжительности - против часовой
стрелки.
3 Наденьте защитные очки, входящие в комплект поставки.
,
Пользуйтесь защитными очками только при загаре в солярии Philips. Не пользуйтесь ими для других целей.
,
Защитные очки соответствуют классу защиты II директивы 89/686/EEC.
4 Лягте строго под ламповым модулем.
5 Нажмите кнопку START/STOP для включения ламп загара или инфракрасных ламп (Рис. 17).
Примечание.Для полного включения ламп требуется несколько секунд. Это нормально.
6 После значения времени появится мигающая точка. (Рис. 18)
Начнется обратный отсчет установленного времени загара или релаксации.
,
В течение последней минуты сеанса раздается звуковой сигнал.
,
В течение последней минуты можно повторить установленное время сеанса. Нажмите кнопку повтора ( ä). (Рис. 19)
Примечание.На дисплее отображается установленное время, и начинается обратный отсчет. Прекращается воспроизведение звукового
сигнала.
,
В течение последней минуты можно установить новое время сеанса. Поверните дисковый регулятор продолжительности в
положение соответствующее необходимому времени (1), затем нажмите кнопку START/STOP (2). (Рис. 20)
Примечание.Установив новое время сеанса, можно избежать 3-х минутного ожидания, которое необходимо для остывания ламп после
того, как их выключили. 3-х минутное ожидания не относится к инфракрасным лампам.
,
В течение последней минуты сеанса загара или релаксации можно нажать кнопку SNOOZE и наслаждаться теплом
инфракрасных ламп еще 9 минут. Кнопку SNOOZE можно нажимать неограниченное число раз. (Рис. 21)
,
Для прерывания сеанса загара нажмите кнопку паузы ( ã). (Рис. 22)
Лампы погаснут. На дисплее отобразится обратный отсчет 3-х минутного интервала, необходимого для остывания ламп. По истечении
этого времени прекратится мигание значение времени, и можно снова включить прибор. Нажмите кнопку START/STOP или кнопку
паузы ( ã), чтобы возобновить обратный отсчет оставшегося времени сеанса.
,
Для прерывания сеанса релаксации нажмите кнопку паузы ( ã). (Рис. 23)
Лампы погаснут. На дисплее отобразятся символ паузы и оставшееся время сеанса. Время ожидания не относится к инфракрасным
лампам, поэтому прибор можно включить в любой момент. Нажмите кнопку STOP/START или кнопку паузы ( ã), чтобы возобновить
обратный отсчет оставшегося времени сеанса.
,
Для изменения времени сеанса во время сеанса загара нажмите кнопку START/STOP (Рис. 24).

87
Лампы погаснут. Установите новое время с помощью дискового регулятора продолжительности. Дождитесь окончания мигания
значения времени (это займет не менее 3 минут, так как лампы должны сначала остыть). Затем снова нажмите кнопку START/STOP и
включите прибор.
,
Для изменения времени сеанса во время сеанса релаксации воспользуйтесь дисковым регулятором продолжительности. Для
инфракрасных ламп нет необходимости ждать 3 минуты, пока они остынут.
Пользуйтесь пультом ДУ для выполнения следующих действий (см. также раздел “Загар или релаксация” (HB947 и HB945)):
,
запуск/остановка сеанса
,
просмотр оставшегося времени сеанса
,
установка паузы сеанса
,
повторение сеанса
,
включение функции продления
Пульт ДУ можно также использовать для выбора звукового фона или установки громкости звучания (см. также раздел “Активные
стерео динамики и звуки природы” (только у HB947/HB945)):
1 Нажмите кнопку Á или ª для выбора фонового звучания.
2 Нажмите на кнопку “+” или “-”, чтобы установить необходимую громкость.
Во время сеанса загара можно наслаждаться любимым ароматом. На выбор предлагаются три аромата.
,
Для этого прибора были разработаны специальные ароматизирующие гранулы. Не пользуйтесь другими гранулами.
1 Надавив в отмеченных точках на крышку картриджа, снимите ее, потянув на себя. (Рис. 25)
2 Откройте в пакете небольшое, расположенное вверху отверстие.
3 Заполните картридж содержимым одного пакета ароматизирующих гранул.
4 Установите крышку картриджа на место (должен прозвучать щелчок).
1 Поместите картридж в держатель. Он входит только одной стороной и устанавливается со щелчком. (Рис. 26)
2 Чтобы вытащить картридж, возьмите его большим и указательным пальцами руки. Сожмите корпус картриджа и достаньте его
из держателя. (Рис. 27)
1 Для настройки уровня интенсивности аромата нужно поворачивать картридж. (Рис. 28)
Для усиления аромата поверните картридж в сторону большого символа цветка. Для уменьшения аромата поверните его в обратном
направлении.
2 На время хранения или в случае отсутствия необходимости в ароматизации поверните картридж до упора по направлению от
большого цветка. (Рис. 29)
Отверстий больше не видно.
3 Если картридж не источает аромат, замените гранулы. Можно приобрести 3 вида саше ароматических гранул, номер по каталогу
HB080.
,
Пожалуйста, учтите, что уровень аромата зависит от ряда следующих факторов:
-
Привыкание, возможная причина снижения или исчезновения чувствительности к аромату, это нормально.
-
Если вы лежите на животе, вы в меньшей степени ощущаете аромат, чем в положении лежа на спине.
-
На уровень аромата может повлиять циркуляция воздуха в помещении, где используется прибор.
-
На степень восприятия аромата может влиять индивидуальная чувствительность к запахам.
Во время сеанса загара или релаксации можно выбрать фоновое звучание звуков природы, которое поможет расслабится. Можно
выбрать из четырех различных фоновых звучаний.
Также, с помощью встроенного радиоприемника можно слушать любимую музыку (только у HB947). К солярию INNERGIZE можно
также подключить аудиоплеер (например, CD/MP3-плеер или радиоприемник).
1 Один или несколько раз нажмите кнопку выбора звукового фона для установки необходимого звучания.
,
Звуки моря (Рис. 30)
,
Звуки леса (Рис. 31)
,
Звуки восточного сада (Рис. 32)
,
Звуки города (Рис. 33)
Примечание. Символ выбранного звукового фона пожелтеет.
Совет.Можно воспользоваться наушниками, входящими в комплект поставки прибора, чтобы во время прослушивания вас не беспокоили
посторонние звуки.
Примечание.Считается, что звуки природы должны воспроизводится в фоновом режиме. Это означает, что звуковой фон не должен
доминировать. Расслабляющий эффект будет максимальным, когда звук чуть слышен. Не устанавливайте большую громкость.
1 Для переключения на режим радио нажимайте на кнопку выбора звукового фона, пока символ FM не станет желтым. (Рис. 34)
2 Для настройки на необходимую радиостанция воспользуйтесь радиотюнером (Рис. 35).

88
Для подключения к прибору своего аудиоплеера (например, CD/MP3 или радиоприемника), используйте кабель с 2 штекерными
разъемами, входящий в комплект поставки прибора.
1 Вставьте один штекерный разъем в гнездо AUX, расположенное справа от панели управления.
2 Вставьте другой штекерный разъем в гнездо наушников на вашем аудиоплеере (например, CD/MP3 или радио).
3 Нажмите кнопку выбора звукового фона. На дисплее должен загореться символ AUX. (Рис. 36)
Активные стерео динамики Philips могут усиливать звуковой сигнал в соответствии с вашими предпочтениями.
1 Изменение громкости производится с помощью регулятора громкости. (Рис. 37)
Перед тем как чистить солярий, обязательно отключите его от электросети и дайте ему остыть.
Запрещается использовать для очистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители
типа бензина или ацетона.
Следите, чтобы внутрь прибора не попала вода.
1 Очищайте наружную поверхность прибора влажной тканью.
2 Внешнюю поверхность УФ фильтра можно очищать мягкой тканью, слегка смоченной спиртосодержащей жидкостью.
3 Очищайте защитные очки с помощью влажной ткани.
Дайте прибору остыть 15 минут перед его складыванием для перемещения или хранения и хранением.
1 Защитные очки можно держать в отделении для хранения, расположенном между двумя лампами. (Рис. 38)
2 Положите пульт ДУ и шнур питания в чехол, расположенный сбоку от панели управления (только у HB947). (Рис. 39)
3 Убедитесь, что шнур сложен правильно и не застрянет между складывающимися частями прибора при его складывании для
транспортировки.
4 Отверните солярий от кровати или дивана и обеспечьте свободное пространство вокруг прибора, чтобы собрать его без
помех.
5 Нажмите две кнопки отсоединения, расположенные в выемках панели управления, и сдвиньте панель управления вниз к
подставке до упора. (Рис. 40)
6 Поверните ламповый модуль в направлении, указанном стрелкой. (Рис. 41)
При фиксации лампового модуля в вертикальном положении должен прозвучать щелчок.
7 Немного потяните назад подставку, затем нажмите кнопку двойного действия, и медленно опустите подставку, пока ламповый
модуль не опустится на пол между ножек прибора. (Рис. 42)
8 Смотайте сетевой шнур и закрепите его специальным креплением. (Рис. 43)
,
Прибор можно хранить в шкафу или под кроватью.
Замену ламп для загара (Cleo HPA Synergy) следует производить в авторизованном сервисном центре Philips. Только работники
такого центра имеют достаточные опыт и квалификацию, необходимые для выполнения данной работы, а также оригинальные
запасные части для вашего прибора.
Со временем (через несколько лет при обычном использовании прибора) излучающая способность УФ ламп постепенно снижается,
что приводит к снижению эффективности работы прибора.
-
После 750 часов работы прибора мощность излучения падает настолько, что рекомендуется произвести замену ультрафиолетовых
ламп.
-
HB947/HB945: в приборе имеется счетчик, регистрирующий количество часов работы ламп для загара. После 750 часов работы
прибора в левой части дисплея появляется литера L, что говорит о целесообразности замены ламп для загара (Рис. 44).
Примечание.Разумеется, замену можно отсрочить на какое-то время, увеличивая продолжительность сеансов.
1 Установите время на 00 и удерживайте кнопку повтора ( ä) в нажатом положении не менее 2 секунд. На дисплее отобразится
количество часов работы прибора. Максимальное количество часов, которое может отобразить счетчик, - 999. Как только
счетчик достигнет этой цифры, счет продолжится с 000.
Примечание.Если отпустить кнопку повтора ( ä), часы работы исчезнут с дисплея.
Чтобы удалить букву L с дисплея:
1 Убедитесь, что значение времени на дисплее соответствует 00.
2 Нажмите и удерживайте кнопку START/STOP.
3 Нажмите и отпустите кнопку повтора ( ä).
4 Нажмите и отпустите кнопку паузы ( ã).
5 Нажмите и отпустите кнопку повтора ( ä).

89
6 Нажмите и отпустите кнопку повтора ( ä).
7 Отпустите кнопку START/STOP (Рис. 45).
С дисплея исчезнет буква L.
Замену инфракрасных ламп Philips (1100 Вт) и УФ фильтров следует производить в авторизованном сервисном центре Philips.
Только работники такого центра имеют достаточные опыт и квалификацию, необходимые для выполнения данной работы, а также
оригинальные запасные части для вашего прибора.
-
После того как инфракрасные лампы перестанут работать, замените их.
-
УФ фильтр защищает от излишнего УФ излучения. Поэтому важно сразу заменить поврежденный или неработающий фильтр.
-
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
Вы можете приобрести наполненные пакеты с 3 видами саше ароматизированных гранул на веб-сайте www.philips.com/shop (номер по
каталогу HB080) или в местной торговой организации, по месту приобретения Innergize.
,
Лампы данного прибора содержит вещества, которые могут причинить вред окружающей среде. После извлечения, не
выбрасывайте лампы вместе с бытовыми отходами. Передайте их в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
,
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 46).
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране ( номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Условия международной гарантии не распространяются на лампы для загара и инфракрасные лампы.
Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы о приборе. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в
центр поддержки покупателей вашей страны.
Вопрос Ответ
Почему прибор не работает? Возможно неправильно вставлен штекер в розетку электросети. Правильно вставьте
штекер в розетку электросети.
Возможна неисправность в сети питания. Проверьте исправность сети питания, подключив
какой-нибудь другой электроприбор.
УФ лампы еще слишком горячие для возобновления работы. Сначала дайте им остыть 3
минуты.
Возможно, прибор перегрелся, сработала защита от перегрева и прибор был автоматически
отключен. Устраните причину перегрева (например, уберите полотенце, закрывающее
вентиляционные отверстия). Дайте прибору остыть в течение нескольких минут. Снова
включите прибор.
Проверьте установку лампового модуля в правильном положении. См. главу “Подготовка
прибора к работе”.
Почему во время работы прибора
Лампы нагревают поверхность панели управления. Это нормально.
нагревается поверхность панели
управления?
Почему плавкий предохранитель
Электросеть, к которой подключен прибор, должна быть защищена стандартным плавким
цепи, в которую включен прибор,
предохранителем на 16 А, либо автоматическим предохранителем с задержкой
срабатывает, когда я включаю прибор
срабатывания. Также возможно, что к электросети было подключено слишком много
или пользуюсь им?
приборов.
Почему результаты загара не такие,
Возможно вы пользуетесь слишком длинным удлинителем или удлинителем с неправильными
как я ожидал?
параметрами питания. Обратитесь в торговую организацию. Общая рекомендация: не
пользоваться удлинителем.
Выбранный режим сеансов загара не соответствует вашему типу кожи. Проверьте режим по
таблице в разделе “Сеансы загара: как часто и как долго?”
Расстояние между лампами и поверхностью, на которой лежат во время загара, возможно,
превышает указанное в руководстве. См. главу “Подготовка прибора к работе”.

90
Вопрос Ответ
После длительной эксплуатации прибора излучающая способность ламп снижается. Это
становится заметным только после нескольких лет эксплуатации. Для компенсации старения
ламп можно ненадолго увеличивать продолжительность сеансов загара либо заменить
лампы. Только для HB947/HB945: после 750 часов работы, на дисплее отобразится буква L .
После этого целесообразно заменить лампы
Результат загара зависит от вашего типа кожи и выбранного вами режима сеансов загара.
Первый эффект становится заметен только после нескольких сеансов.
Почему при
Читайте последнюю часть раздела “Натуральный аромат” в главе “Использование прибора”.
работе прибора недостаточна
интенсивность аромата?
Что делать, если на дисплее
Прекратите использование прибора и отключите его от электросети. Через две секунды
отображается сообщение Err
снова подключите вилку прибора к розетке электросети. Если неисправность осталась,
(Ошибка) (только у HB947/HB945) и/
обратитесь в торговую организацию или сервисный центр Philips.
или раздается звуковой сигнал?

91
A Rukoväť
B Hlava so žiarivkami
- 2 UV žiarivky (Philips Cleo HPA SYNERGY)
- 2 infračervené žiarivky (Philips 1504R 1100 W 230V)
C Meracie pásmo
D Priečinok na odkladanie ochranných okuliarov
E Kazeta s vonnými granulami
F Ochranné okuliare (typ číslo HB072, servisné číslo 4822 690 80147)
G Ovládací panel (len model HB933)
1 Nastavenie času
2 Nastavenie funkcie
H Ovládací panel (len model HB947/HB945)
1 Tlačidlo SNOOZE
2 Nastavenie času
3 Vypínač
4 Časový displej
5 Tlačidlo opakovať (
ä)
6 Tlačidlo pauza (
ã)
7 Ovládač hlasitosti
8 Tlačidlo voľby zvuku
9 Displej rádia (len model HB947)
10 Tlačidlo voľby funkcie
11 Ladenie rádia (len model HB947)
I Nožičky
J Diaľkové ovládanie (len model HB947)
1 Tlačidlo SNOOZE
2 Vypínač
3 Časový displej
4 Tlačidlo opakovať (
ä)
5 Tlačidlo pauza (
ã)
6 Tlačidlá hlasitosti (+/-)
7 Tlačidlá voľby zvuku (
Á / ª)
K Zásuvka AUX
L Puzdro na diaľkové ovládanie (len model HB947)
M Suchý zips na kábel
N Stereofónne aktívne reproduktory
O Dvojité tlačidlo
Úvod
Innergize je relaxačné solárium, ktoré ponúka revitalizačný zážitok z opaľovania dosahovaný kombináciou infračerveného tepla alebo
infračerveného opaľovania s prírodnými arómami a zvukmi*. Infračervené žiarenie Vás zohreje, upokojí prepracované svaly a stuhnuté kĺby a
budete sa cítiť oddýchnutá/ý. Infračervené opaľovanie (kombinácia infračerveného tepla a UV žiarenia) Vám umožňuje vychutnávať prirodzené
opaľovanie celého tela. Solárium Innergize poskladáte v troch jednoduchých krokoch, čím sa ušetrí cenný priestor. Súčasťou modelu HB947 je aj
diaľkové ovládanie a FM rádio.
* Model HB933 neumožňuje voľbu zvukov.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
,
Pred pripojením zariadenia do elektrickej siete sa presvedčite, že napätie v sieti je rovnaké ako napätie uvedené na zariadení.
,
Ak nie je správne zapojená elektrická zásuvka, do ktorej pripájate zariadenie, môže sa zástrčka napájacieho kábla prehriať. Uistite sa, že
zariadenie pripájate len do správne zapojenej zásuvky.
,
Zariadenie musí byť pripojené do siete chránené štandardnou 16 A poistkou alebo automatickou poistkou.
,
Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou
Philips alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
,
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
,
Voda a elektrina sú nebezpečnou kombináciou! Zariadenie nepoužívajte vo vlhkom prostredí (napr. v kúpelni, v blízkosti sprchy alebo
bazéna).
,
Ak ste práve doplávali alebo sa osprchovali, pred použitím zariadenia sa riadne osušte.
,
Po popužití nechajte solárium približne 15 minút vychladnúť a až potom ho zložte do prepravnej polohy a odložte.
,
Zabezpečte, aby vetracie otvory v strede a na bokoch hlavy so žiarivkami zostali počas použitia zariadenia otvorené.
,
Zariadenie je vybavené automatickou ochranou proti prehriatiu. Ak toto zariadenie nie je dostatočne chladené (napr. ak sú jeho vetracie
otvory zakryté), automaticky sa vypne. Po odstránení príčiny prehrievania a ochladení sa zariadenie znovu automaticky zapne.
,
UV ltre sa počas činnosti zariadenia zohrejú na vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ich.
,
Zariadenie obsahuje závesné diely, takže buďte opatrní, aby ste si medzi ne neprivrzli prsty.
,
Solárium nepoužívajte, ak je UV lter poškodený, zničený alebo chýba.
,
Zariadenie nikdy nepoužívajte, keď sú stopky, ovládací panel, alebo diaľkové ovládanie (len model HB947) poškodené.
,
Vonné granule uchovávajte mimo dosahu detí.
,
Granule nie sú jedlé.
,
V prípade kontaktu s vonnými granulami oči okamžite vypláchnite veľkým množstvom vody.
,
Kazetu s vonnými granulami nepoužívajte, ak ste alergická/ý na vône. V prípade pochybností kontaktujte lekára.
,
Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením.
,
Neprekračujte odporúčanú jednorazovú dĺžku opaľovania ani maximálny odporúčaný čas opaľovania v hodinách (pozrite časť „Slnenie:
Ako často a ako dlho?“).

92
,
Neopaľujte sa, ani nerelaxujte v zariadení, ak ste chorá/ý a/alebo užívate lieky, prípadne používate kozmetiku, ktorá zvyšuje citlivosť
pokožky. Špeciálnu pozornosť venujte prípadom precitlivenosti na UV alebo infračervené žiarenie. Ak máte pochybnosti, obráťte sa na
svojho lekára.
,
Ak sa počas 48 hodín po prvom slnení vyskytne svrbenie, zariadenie prestaňte používať a navštívte svojho lekára.
,
Jednotlivé časti tela neopaľujte viac ako raz za deň. V ten istý deň sa už nevystavujte nadmernému slnečnému žiareniu.
,
Ak sa vám na pokožke objavia nemiznúce hrbolčeky alebo vredy, prípadne sa zmení pigmentácia materských znamienok, obráťte sa na
svojho lekára.
,
Zariadenie nesmú používať ľudia, ktorí sa na slnku spália bez toho, aby sa opálili, ktorí sa ľahko spália, deti a osoby ktoré trpia (alebo
predtým trpeli) rakovinou kože, alebo ktorí majú predpoklady na jej vznik.
,
Pri opaľovaní vždy používajte ochranné okuliare dodané spolu so zariadením. Ochránia Váš zrak pred nadmernými dávkami viditeľného
svetla, UV a infračerveného žiarenia (pozrite tiež kapitolu “Slnenie a vaše zdravie”).
,
Pred opaľovaním z pokožky odstráňte krém, rúž a ostatné kozmetické prípravky.
,
Nepoužívajte opaľovacie roztoky ani krémy urýchľujúce opaľovanie.
,
Ak je Vaša pokožka po opaľovaní napätá, môžete ju natrieť zvlhčujúcim krémom.
,
Aby ste dosiahli rovnomerné opálenie, ľahnite si priamo pod hlavu so žiarivkami.
,
Vzdialenosť pri opaľovaní nesmie byť menšia ako 70 cm.
,
Zariadenie premiestňujte iba keď je zložené v prepravnej polohe.
,
Vplyvom slnečného žiarenia farby blednú. Rovnaký účinok môže mať aj toto zariadenie.
,
Neočakávajte, že používaním zariadenia dosiahnete lepšie výsledky ako pri opaľovaní na slnku.
,
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 57,2 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon
1 pW.
Tento výrobok značky Philips je v súlade so všetkými normami týkajúcimi sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať
správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých
poznatkov.
Slnko vyžaruje lúče o rôznej vlnovej dĺžke. Viditeľné svetlo nám umožňuje vidieť, ultraalové (UV) žiarenie nás opaľuje a infračervené (IR) žiarenie
prináša teplo, pri ktorom sa radi opaľujeme.
Rovnako, ako pri opaľovaní sa na Slnku, trvá určitý čas, kým sa opálite. Prvé účinky sa prejavia až po niekoľkých opaľovaniach (pozrite časť
„Slnenie: ako často a ako dlho?”).
Príliš veľká dávka ultraalového žiarenia (slnečného alebo zo solária) môže spôsobiť sčervenanie pokožky.
Okrem iných faktorov, ako napr. nadmerná expozícia pokožky slnečnému žiareniu, môže nesprávne a nadmerné používanie solária zvýšiť riziko
ochorenia pokožky a očí. Rozsah zdravotných problémov závisí od charakteru žiarenia, jeho intenzity a dĺžky expozície na jednej strane a citlivosti
každého jednotlivca na strane druhej.
Čím dlhšie sú pokožka a oči vystavené UV žiareniu, tým vyššie je riziko zápalu očnej rohovky, zápalu spojiviek, poškodenia sietnice, šedého zákalu,
predčasného starnutia pokožky a kožných nádorov. Niektoré lieky a kozmetika zvyšujú citlivosť pokožky. Preto je veľmi dôležité:
-
aby ste dodržiavali pokyny uvedené v kapitole „Dôležité upozornenia” a časti „Slnenie: ako často a ako dlho?”.
-
aby bola vzdialenosť pri opaľovaní 70 cm (vzdialenosť medzi UV ltrami a telom).
-
aby ste neprekročili maximálny počet hodín slnenia za rok (t.j. 22 hodín, alebo 1320 minút).
-
aby ste počas opaľovania mali vždy nasadené ochranné okuliare.
,
Neslňte sa častejšie ako jedenkrát za deň v priebehu 5 až 10 dní.
,
Medzi prvým a druhým slnením počkajte aspoň 48 hodín.
,
Po 5 až 10 dňovom cykle odporúčame prerušiť opaľovanie na určité obdobie.
,
Približne mesiac po skončení cyklu slnenia Vaša pokožka stratí väčšinu hnedého sfarbenia. Môžete sa rozhodnúť pre ďalší cyklus
opaľovania.
,
Aby ste si opálenie pokožky udržali, môžete sa po skončení cyklu slnenia rozhodnúť pre jedno až dve opaľovania týždenne.
,
Bez ohľadu na to, či sa prestanete na určitý čas opaľovať, alebo znížite frekvenciu opaľovaní, vždy dbajte na to, aby ste neprekročili
maximálny počet hodín opaľovania.
,
Maximálny počet hodín opaľovania pre toto zariadenie je 22 hodín (=1320 minút) ročne.
Predpokladajme, že sa budete opaľovať v 10 denných cykloch, pričom opaľovanie bude prvý deň trvať 9 minút a nasledujúcich deväť opaľovaní
po 20 minút.
Celý cyklus predstavuje (1 x 9 minút) + (9 x 20 minút) = 189 minút opaľovania.
To znamená, že za rok môžete uskutočniť 6 takýchto cyklov, pretože 6 x 189 minút = 1134 minút
Samozrejme, tento čas opaľovania platí pre každú samostatnú opaľovanú časť alebo stranu tela (napr. predná a zadná strana tela).
TipAby ste si rovnomerne opálili celé telo, počas opaľovania sa otáčajte, aby ste žiareniu vystavili aj boky.
TipAk po slnení cítite, že Vaša pokožka je napätá, môžete použiť zvlhčujúci krém.
TipAk používate funkciu
¼ (len model HB947/HB945), odporúčame Vám predĺžiť jednotlivé opaľovania o asi 5 minút. To sa netýka prvého opaľovania,
ktoré nesmie trvať dlhšie ako 9 minút.
V tabuľke zistíte, že opaľovanie v prvý deň cyklu musí vždy trvať 9 minút, nezávisle od citlivosti Vašej pokožky.
Ak si myslíte, že slnenie trvá príliš dlho (napr. ak pociťujete, že Vaša pokožka je po slnení napätá a precitlivená), odporúčame Vám skrátiť čas
slnenia napr. o 5 minút.

93
Trvanie opaľovania pre
Pre osoby s veľmi citlivou
Pre osoby s bežne citlivou
Pre osoby s menej citlivou
jednotlivé časti tela
pokožkou
pokožkou
pokožkou
Prvé opaľovanie 9 minút 9 minút 9 minút
oddych minimálne 48 hodín oddych minimálne 48 hodín oddych minimálne 48 hodín oddych minimálne 48 hodín
Druhé opaľovanie 10-15 minút 20-25 minút 30-35 minút*
Tretie opaľovanie 10-15 minút 20-25 minút 30-35 minút*
Štvrté opaľovanie 10-15 minút 20-25 minút 30-35 minút*
Piate opaľovanie 10-15 minút 20-25 minút 30-35 minút*
Šieste opaľovanie 10-15 minút 20-25 minút 30-35 minút*
Siedme opaľovanie 10-15 minút 20-25 minút 30-35 minút*
Ôsme opaľovanie 10-15 minút 20-25 minút 30-35 minút*
Deviate opaľovanie 10-15 minút 20-25 minút 30-35 minút*
Desiate opaľovanie 10-15 minút 20-25 minút 30-35 minút*
*) alebo dlhšie, v závislosti od citlivosti Vašej pokožky.
Teplo má relaxačný účinok. Predstavte si, ako na Vás vplýva horúci kúpeľ alebo oddych na slnku. Rovnaký uvoľňujúci pocit dosiahnete aj použitím
funkcie ×, alebo ‚.
Pri relaxačnej kúre pamätajte, že:
-
Sa máte vyhnúť prílišnému prehriatiu. Ak treba, zväčšite vzdialenosť medzi Vaším telom a žiarivkami.
-
Ak sa Vám prehreje hlava, prikryte si ju alebo sa posuňte tak, aby na ňu smerovalo menej žiarenia.
-
Počas relaxovania máte mať zatvorené oči.
-
Relaxovanie pri zapnutej infračervenej žiarivke nesmie trvať príliš dlho (pozrite si kapitolu „Relaxácia: ako často a ako dlho?“).
Ak chcete uvoľniť svalstvo a kĺby alebo si len vychutnať uvoľňujúce teplo solária Innergize bez opaľovania, intenzívne uvoľnenie dosiahnete tak, že
zapnete len infračervené žiarivky. Ak si chcete vychutnať teplo aj po opaľovaní v soláriu Innergize, zapnite len infračervené žiarivky, ako pri
relaxovaní.
Pri infračervenom svetle môžete relaxovať niekoľkokrát za deň (napr. 30 minút ráno a večer).
,
Toto zariadenie dokážete jednoducho presúvať a odkladať v prepravnej polohe (Obr. 2).
1 Podľa obrázku postavte zariadenie na podlahu (Obr. 3).
Okolo zariadenia ponechajte dostatočne veľký priestor na rozloženie jeho nôh.
2 Stlačte dvojité tlačidlo na rukoväti (1) a stojan jemne potiahnite nahor (2). Potom uvoľnite tlačidlo (Obr. 4).
Na hladkej podlahe sa nohy solária automaticky rozostúpia. Ak podlaha nie je hladká, napr. pokrytá kobercom, budete musieť jednu nohu
pridržať chodidlom, aby sa druhá noha vysunula.
3 Pomocou rúčky vytiahnite stojan do najvyššej polohy. (Obr. 5)
Stojan zapadne do správnej polohy a budete počuť kliknutie.
4 Hlavu so žiarivkami otočte v smere znázornenom na obrázku. (Obr. 6)
Spočiatku musíte použiť väčšiu silu. Hlavu so žiarivkami zatlačte v znázornenom smere, kým s cvaknutím nezapadne do správnej polohy.
,
Opaľovať sa alebo relaxovať môžete len vtedy, ak je hlava so žiarivkami v správnej polohe.
5 Nohy zariadenia zatlačte pod posteľ alebo pohovku, na ktorú si chcete ľahnúť. Kontrolné svetlá funkcií sú umiestnené na označenej
strane zariadenia (len modely HB947/HB945). (Obr. 7)
6 Stlačte uvoľňovacie tlačidlá v priehlbinách ovládacieho panela a panel potiahnite pozdĺž stojana nahor. Keď nastavíte správnu polohu
hlavy so žiarivkami, tlačidlá uvoľnite. (Obr. 8)
,
Vzdialenosť medzi UV ltrami a Vaším telom musí byť 70 cm. Vzdialenosť medzi UV ltrami a povrchom, na ktorom ležíte (napr. posteľ),
musí byť 90 cm. (Obr. 9)
,
Vytiahnite meracie pásmo a odmerajte, či je zariadenie v požadovanej výške. (Obr. 10)
,
Meracie pásmo sa automaticky zvinie, keď stlačíte červené tlačidlo. (Obr. 11)
1 Úplne rozviňte sieťový kábel.
2 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zástrčky.
3 Vyberte jednu z požadovaných polôh (Obr. 12).
Ak sa chcete opaľovať, zvoľte symbol ¥.
Ak chcete relaxovať, zvoľte symbol ‚.
4 Informácie o správnej dĺžke opaľovania alebo relaxovania nájdete v kapitole „Slnenie a Vaše zdravie“ a „Relaxovanie a Vaše zdravie“.
5 Nasaďte si priložené ochranné okuliare.
,
Ochranné okuliare používajte len počas opaľovania v soláriu Philips. Nepoužívajte ich na iné účely.
,
Ochranné okuliare vyhovujú požiadavkám normy 89/686/EHS na ochranné prostriedky II triedy.

94
6 Ľahnite si priamo pod hlavu so žiarivkami.
7 Na stopkách nastavte vhodný čas slnenia/relaxácie. (Obr. 13)
Poznámka:Môže trvať niekoľko sekúnd, kým sa žiarivky rozsvietia. Je to bežný jav.
,
Počas poslednej minúty slnenia/relaxácie zariadenie pípa.
,
Počas tejto minúty môžete na stopkách nastaviť nový čas na opaľovanie inej časti tela. Ak počas tejto minúty nastavíte stopky, nebudete
musieť čakať 3 minúty, ktoré potrebujú opaľovacie žiarivky na vychladnutie po vypnutí zariania. Ak používate len infračervené žiarivky,
nemusíte čakať, kým žiarivky vychladnú.
1 Úplne rozviňte sieťový kábel.
2 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zástrčky.
,
Tlačidlo voľby funkcie zobrazuje rôzne funkcie. (Obr. 14)
1 Stláčaním tlačidla voľby funkcie prepínate medzi jednotlivými funkciami. (Obr. 15)
Symbol, ktorý zasvieti žltým svetlom znázorňuje zvolenú funkciu.
2 Zvoľte:
-
symbol ¥, ak chcete opaľovať celé telo
-
symbol ¼, ak chcete opaľovať len určitú časť tela
-
symbol ‚, ak chcete relaxovať
-
symbol ×, ak chcete zohriať len časť svojho tela
1 Správne časy opaľovania alebo relaxovania nájdete v kapitole „Slnenie a Vaše zdravie“ a „Relaxovanie a Vaše zdravie“.
2 Otočením krúžka nastavte dĺžku trvania opaľovania alebo relaxácie (Obr. 16).
Otáčaním krúžka v smere pohybu hodinových ručičiek predlžujete a jeho otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek skracujete čas.
3 Nasaďte si priložené ochranné okuliare.
,
Ochranné okuliare používajte len počas opaľovania v soláriu Philips. Nepoužívajte ich na iné účely.
,
Ochranné okuliare vyhovujú požiadavkám normy 89/686/EHS na ochranné prostriedky II triedy.
4 Ľahnite si priamo pod hlavu so žiarivkami.
5 Stlačením vypínača zapnite opaľovacie alebo infračervené žiarivky (Obr. 17).
Poznámka:Môže trvať niekoľko sekúnd, kým sa žiarivky rozsvietia. Je to bežný jav.
6 Vedľa času sa na displeji zobrazí blikajúca bodka. (Obr. 18)
Spustí sa odčítavanie nastaveného času opaľovania alebo relaxovania.
,
Počas poslednej minúty slnenia/relaxácie zariadenie pípa.
,
Počas poslednej minúty môžete zopakovať nastavený čas. Stlačte tlačidlo opakovania ( ä). (Obr. 19)
Poznámka:Na displeji sa zobrazí nastavený čas a začne sa jeho odčítavanie. Zariadenie prestane pípať.
,
Počas poslednej minúty môžete nastaviť nový čas. Otočením krúžka nastavte požadovaný čas (1), potom stlačte vypínač (2). (Obr. 20)
Poznámka:Ak nastavíte nový čas, nebudete musieť čakať 3 minúty, ktoré potrebujú opaľovacie žiarivky na vychladnutie po vypnutí zariania. Ak
používate len infračervené žiarivky, nemusíte čakať, kým vychladnú.
,
Počas poslednej minúty opaľovania alebo relaxovania môžete stlačiť tlačidlo SNOOZE a ešte ďalších 9 minút si budete môcť
vychutnávať teplo infračervených žiariviek. Tlačidlo SNOOZE môžete stlačiť ľubovoľný počet krát. (Obr. 21)
,
Opaľovanie prerušíte stlačením tlačidla ( ã). (Obr. 22)
Žiarivky sa vypnú. Na displeji bliká čas 3 minúty a odčítava sa. Počas týchto 3 minút sa chladia žiarivky. Keď tento čas uplynie a prestane blikať,
môžete zariadenie znova zapnúť. Stlačením vypínača alebo tlačidla pauza ( ã) spustíte odčítavanie zvyšného času opaľovania/relaxovania.
,
Relaxovanie prerušíte stlačením tlačidla ( ã). (Obr. 23)
Žiarivky sa vypnú a na displeji sa zobrazí symbol pauzy a zostávajúci čas. Ak používate infračervené žiarivky, nemusíte čakať, kým vychladnú, a
preto môžete solárium kedykoľvek znovu zapnúť. Stlačením vypínača alebo tlačidla pauza ( ã) spustíte odčítavanie zvyšného času.
,
Ak chcete zmeniť nastavený čas počas opaľovania, stlačte vypínač (Obr. 24).
Žiarivky sa vypnú. Otočením krúžka nastavte nový čas. Počkajte, kým nastavený čas prestane blikať (trvá to 3 minúty, lebo žiarivky musia najskôr
vychladnúť). Potom stlačením vypínača znovu zapnite zariadenie.
,
Ak chcete zmeniť nastavený čas počas relaxovania, zmeňte ho otočením krúžka. Pretože používate len infračervené žiarivky, nemusíte
čakať, kým vychladnú.
Pomocou diaľkového ovládania môžete vykonávať nasledovné úkony (pozrite aj časť „Opaľovanie alebo relaxovanie (modely HB947 a
HB945)“):
,
zapnúť/vypnúť opaľovanie/relaxovanie
,
zobraziť zostávajúci čas opaľovania/relaxovania
,
pozastaviť opaľovanie/relaxovanie
,
opakovať opaľovanie/relaxovanie
,
ukončiť kúru funkciou SNOOZE
Pomocou diaľkového ovládania môžete tiež zvoliť zvuk a nastaviť hlasitosť (pozrite tiež časť „Stereofónne reproduktory a prírodné zvuky (len
model HB947/HB945)“):
1 Stlačením tlačidla Á alebo ª zvoľte zvuk.

95
2 Stlačením tlačidla + alebo - nastavte hlasitosť.
Počas opaľovania si môžete vychutnať svoju obľúbenú vôňu. Môžete si vybrať z troch rôznych vôní.
,
Vonné granule boli špeciálne vyvinuté na použitie s týmto zariadením. Nepoužívajte iné vonné granule.
1 Pritlačte na malé prítlačné body a snímte uzáver z kazety. (Obr. 25)
2 Vrecko s granulami otvorte v hornej časti, kde je malý otvor.
3 Kazetu naplňte jedným celým vreckom vonných granúl.
4 Na kazetu znova nasaďte uzáver (budete počuť kliknutie).
1 Kazetu vložte do nosiča. Môžete to urobiť len jedným spôsobom, vtedy kazeta zapadne na miesto (kliknutie). (Obr. 26)
2 Ak chcete kazetu vybrať, palcom a ukazovákom uchopte bočné strany kazety. Zatlačte na disk, aby ste kazetu vybrali z nosiča. (Obr. 27)
1 Kazetu otočte, aby ste nastavili intenzitu vône. (Obr. 28)
Kazetu otočte v smere veľkého symbolu kvetu, aby ste zvýšili intenzitu vône. Otočením v opačnom smere intenzitu vône znížite.
2 Keď zariadenie odložíte alebo ak nechcete, aby vydávalo vôňu, kazetu otočte čo najviac smerom od symbolu veľkého kvetu. (Obr. 29)
Potom už otvory v kazete nebudete vidieť.
3 Granule vymeňte, keď už necítite vôňu. Náhradné balenia s 3 vreckami vonných granúl si môžete objednať pod typovým označením
HB080.
,
Nezabúdajte, že intenzita vône závisí od viacerých faktorov ako napríklad:
-
Ak si na vôňu privyknete, zdá sa Vám, že jej intenzita je nižšia alebo ju vôbec necítite, ale to je bežný jav.
-
Keď ležíte na bruchu, vôňu budete cítiť menej intenzívne ako v prípade, keď ležíte na chrbte.
-
Intenzitu vône môže ovplyvniť aj prúdenie vzduchu v miestnosti, v ktorej používate zariadenie.
-
Váš fyzický stav môže tiež ovplyvniť stupeň vnímania intenzity vône.
Počas opaľovania alebo relaxovania si môžete vybrať prírodný zvuk, ktorý Vám vyhovuje a ktorý Vám pomôže optimálne relaxovať. Na výber
máte k dispozícii štyri rôzne prírodné zvuky.
Môžete tiež počúvať obľúbenú hudbu zo zabudovaného rádia (len model HB947). K soláriu INNERGIZE môžete pripojiť aj vlastný prehrávač
(napr. prehrávač CD/MP3 alebo rádio).
1 Stlačením alebo opakovaným stlačením tlačidla zvoľte požadovaný zvuk.
,
Zvuk morského pobrežia (Obr. 30)
,
Zvuk lesa (Obr. 31)
,
Zvuk orientálnej záhrady (Obr. 32)
,
Zvuk mesta (Obr. 33)
Poznámka: Symbol zvoleného zvuku zasvieti žltým svetlom.
TipAk nechcete, aby Vás pri počúvaní vyrušoval hluk z okolia, môžete použiť slúchadlá dodávané spolu so soláriom.
Poznámka:Prírodné zvuky majú vytvoriť zvukovú kulisu. Preto by nemali byť dominantné. Najlepšie si oddýchnete, ak je takýto zvuk sotva počuť. Vyhnite
sa hlasitej reprodukcii zvukov.
1 Ak chcete použiť rádio, opakovane stlačte tlačidlo voľby zvuku, kým sa nerozsvieti žltý symbol FM. (Obr. 34)
2 Nalaďte si svoju obľúbenú stanicu (Obr. 35).
Na pripojenie svojho prehrávača (napr. prehrávača CD/MP3 alebo rádia) k zariadeniu použite dodaný kábel s 2 konektormi typu jack.
1 Jeden z konektorov pripojte do zásuvky AUX na pravej strane ovládacieho panela.
2 Druhý konektor zasuňte do zásuvky pre slúchadlá na Vašom audioprehrávači (napr. CD, MP3 alebo rádio).
3 Opakovane stlačte tlačidlo voľby zvuku, kým sa nerozsvieti symbol AUX. (Obr. 36)
Stereofónne reproduktory Philips zosilnia signál podľa Vašich požiadaviek.
1 Hlasitosť nastavte otáčaním ovládača hlasitosti. (Obr. 37)
Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
Nedovoľte, aby sa do zariadenia dostala akákoľvek voda.
1 Vonkajšiu strany zariadenia očistite navlhčenou tkaninou.
2 Vonkajšiu stranu UV ltra očistite pomocou mäkkej tkaniny navlhčenej trochou metylalkoholu.
3 Ochranné okuliare očistite navlhčenou tkaninou.

96
Skôr, ako zariadenie zložíte do prepravnej polohy a odložíte ho, nechajte ho na 15 minút ochladiť.
1 Ochranné okuliare môžete odložiť do odkladacieho priestoru medzi dvoma žiarivkami. (Obr. 38)
2 Diaľkové ovládanie a kábel odložte do puzdra na ovládacom paneli (len model HB947). (Obr. 39)
3 Pri skladaní solária do polohy na prenášanie dajte pozor, aby sa kábel nezasekol medzi súčiastky zariadenia.
4 Solárium odsuňte od postele alebo pohovky a skontrolujte, či máte dostatok priestoru na jeho zloženie.
5 Stlačte dve uvoľňovacie tlačidlá v priehlbinách ovládacieho panelu a zatlačte ho úplne nadol. (Obr. 40)
6 Hlavu so žiarivkami otočte v smere šípky. (Obr. 41)
Keď hlava zapadne do zvislej polohy, budete počuť kliknutie.
7 Stojan zatlačte jemne dozadu, potom stlačte dvojité tlačidlo a spustite stojan tak, aby sa hlava so žiarivkami dotýkala podlahy medzi
nohami stojana. (Obr. 42)
8 Zviňte kábel a uchyťte ho pomocou suchého zipsu. (Obr. 43)
,
Solárium môžete odložiť do šatníka alebo pod posteľ.
Opaľovacie žiarivky a štartéry Philips (Cleo HPA Synergy) smie vymeniť jedine personál servisného centra autorizovaného spoločnosťou
Philips. Len tento personál je školený, má skúsenosti a náhradné diely potrebné na servis zariadenia.
Intenzita svetla, ktoré vyžarujú opaľovacie žiarivky, časom klesá (t.j. po niekoľkých rokoch bežného používania). V takom prípade zaznamenáte
pokles kapacity opaľovania na zariadení.
-
Po 750 hodinách prevádzky kapacita opaľovania žiariviek poklesne natoľko, že sa odporúča výmena opaľovacích žiariviek.
-
HB947/HB945: zariadenie má počítadlo, ktoré zaznamenáva prevádzkové hodiny opaľovacích žiariviek. Po 750 hodinách prevádzky sa v ľavej
časti displeja zobrazí písmeno L, ktoré signalizuje, že sa odporúča výmena opaľovacích žiariviek (Obr. 44).
Poznámka:Prirodzene, môžete sa rozhodnúť odložiť výmenu žiariviek a nastaviť o niečo dlhší čas opaľovania.
1 Nastavte čas na hodnotu 00 a aspoň 2 sekundy podržte stlačené tlačidlo ( ä). Na displeji sa zobrazí doba prevádzky. Maximálny počet
hodín, ktorý možno zobraziť, je 999. Po dosiahnutí tejto hodnoty sa začne počítanie znovu od hodnoty 000.
Poznámka:Po uvoľnení tlačidla ä údaj o prevádzkovej dobe z displeja zmizne.
Odstránenie písmena L z displeja:
1 Skontrolujte, či na displeji je čas 00.
2 Stlačte vypínač a podržte ho stlačený.
3 Stlačte a uvoľnite tlačidlo opakovania ( ä).
4 Stlačte a uvoľnite tlačidlo pauza ( ã).
5 Stlačte a uvoľnite tlačidlo repeat ( ä).
6 Stlačte a uvoľnite tlačidlo repeat ( ä).
7 Uvoľnite vypínač (Obr. 45).
Písmeno L zmizne z displeja.
Infračervené žiarivky Philips (1100 W) a UV ltre smie vymeniť jedine personál servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Len
tento personál je školený, má skúsenosti a náhradné diely potrebné na servis zariadenia.
-
Infračervené žiarivky dajte vymeniť, keď prestanú svietiť.
-
UV ltre chránia pred nadmernou expozíciou neželanému UV žiareniu. Preto je dôležité, aby ste poškodený alebo rozbitý lter dali ihneď
vymeniť.
-
Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips
alebo iná kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
Nové balenia s 3 vreckami vonných granúl si môžete objednať pod typovým označením HB080 na stránke www.philips.com/shop alebo u
predajcu solária Innergize.
,
Žiarivky tohto zariadenia obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie. Pri likvidácii žiarivky neodhadzujte spolu s bežným domovým
odpadom, ale odneste ich na miesto ociálneho zberu.
,
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
ociálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť životné prostredie (Obr. 46).

97
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips - www.philips.com alebo sa obráťte na Centrum
služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa
vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips -
divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Podmienky medzinárodnej záruky sa netýkajú opaľovacích a infračervených žiariviek.
Táto kapitola obsahuje najčastejšie otázky o používaní zariadení. Ak ste nenašli odpoveď na svoju otázku, kontaktujte Centrum starostlivosti o
zákazníka vo svojej krajine.
Otázka Odpoveď
Prečo solárium nefunguje? Zástrčka možno nie je správne zasunutá do elektrickej zásuvky. Zástrčku poriadne zastrčte do
elektrickej zásuvky.
Môže byť prerušená dodávka elektrickej energie. Skontrolujte, či je elektrická zásuvka pod prúdom
tak, že do nej pripojíte iný spotrebič.
Žiarivky sú ešte stále príliš horúce na to, aby sa zapli. Nechajte ich najskôr 3 minúty vychladnúť.
Ochrana pred prehriatím mohla automaticky vypnúť zariadenie, lebo sa prehrialo. Odstráňte
príčinu prehriatia (napr. uterák blokujúci jeden alebo viac vetracích otvorov). Solárium nechajte
chvíľu vychladnúť, potom ho znovu zapnite.
Skontrolujte, či hlava so žiarivkami je v správnej polohe. Pozrite kapitolu „Príprava na použitie“.
Prečo sa pri používaní zahrieva horná
Hornú časť ovládacieho panelu zahrievajú žiarivky. Ide o bežný jav.
časť ovládacieho panelu?
Prečo pri zapnutí alebo počas používania
Poistka obvodu, ku ktorému je solárium pripojené, musí byť 16 A štandardná poistka alebo
poistka obvodu, na ktorý je solárium
automatická poistka. Tiež ste mohli k rovnakému obvodu pripojiť príliš veľa zariadení.
pripojené, preruší dodávku energie?
Prečo nie sú výsledky opaľovania až také
Možno používate predlžovací kábel, ktorý je príliš dlhý a/alebo nie je dimenzovaný na požadovaný
dobré, ako som očakával/a?
menovitý prúd. Kontaktujte svojho predajcu. Odporúčame Vám predlžovacie káble nepoužívať.
Možno ste vykonávali opaľovanie, ktoré nie je vhodné pre váš typ pokožky. Pozrite si tabuľku v
časti „Slnenie: ako často a ako dlho?“.
Vzdialenosť medzi žiarivkami a povrchom, na ktorom ležíte, môže byť väčšia ako predpísaná.
Pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“.
Po dlhšom používaní intenzita žiarenia emitovaného žiarivkami klesá. Tento efekt spozorujete až po
niekoľkých rokoch. Problém vyriešite tak, že nastavíte dlhší čas opaľovania, alebo necháte žiarivky
vymeniť. Len modely HB947/HB945: Po 750 hodinách prevádzky sa na displeji zobrazí znak L,
ktorý signalizuje odporúčanú výmenu opaľovacích žiariviek.
Výsledok opaľovania závisí od typu vašej pokožky a od opaľovania, ktoré vykonávate. Prvé efekty
budú viditeľné až po niekoľkých opaľovaniach.
Prečo zariadenie nevytvára dostatok
Prečítajte si poslednú časť „Prírodné vône“ v kapitole „Použitie zariadenia“.
vône?
Čo by som mal spraviť, keď sa na displeji
Prestaňte používať zariadenie a odpojte ho. Počkajte dve sekundy a znovu zapojte zástrčku do
zobrazí ‘Err’ (len model HB947/HB945)
zásuvky. Ak sa problém prejaví znovu, obráťte sa na svojho predajcu alebo servisné centrum
a/alebo zariadenie pípne?
spoločnosti Philips.

98
Splošni opis (Sl. 1)
A Ročaj
B Svetilna enota
- 2 UV-žarnici (Philips Cleo HPA SYNERGY)
- 2 infrardeči žarnici (Philips 1504R 1100 W 230V)
C Merilni trak
D Prostor za shranjevanje zaščitnih očal
E Dišeči vložek
F Zaščitna očala (številka tipa HB072, servisna številka 4822 690 80147)
G Nadzorna plošča (samo HB933)
1 Kolesce za izbiro časa
2 Kolesce za izbiro funkcije
H Nadzorna plošča (samo HB947/HB945)
1 Gumb SNOOZE
2 Obroček za izbiro časa
3 Gumb START/STOP
4 Prikaz časa
5 Gumb za ponovitev (
ä)
6 Gumb za premor (
ã)
7 Izbira glasnosti
8 Gumb za izbiro zvoka
9 Radijski zaslon (samo HB947)
10 Gumb za izbiro funkcije
11 Gumb za iskanje radijskih postaj (samo HB947)
I Noge
J Daljinski upravljalnik (samo HB947)
1 Gumb SNOOZE
2 Gumb START/STOP
3 Prikaz časa
4 Gumb za ponovitev (
ä)
5 Gumb za premor (
ã)
6 Gumba za glasnost (+/-)
7 Gumbi za izbiro funkcije (
Á / ª)
K Vtičnica AUX
L Torbica za daljinski upravljalnik (samo HB947)
M Trak ježka za pritrditev kabla
N Aktivni stereo zvočniki
O Dvojni potisni gumb
Solarij Innergize je Wellness solarij, ki ponuja doživetje sonca s kombinacijo infrardeče toplote ali svetlobe z vonji in zvoki okolja*. Infrardeča
funkcija vas ogreje in sprosti vaše mišice in sklepe, da občutite življenjsko moč. Funkcija dodatne infrardeče svetlobe (kombinacija infrardeče
toplote in UV-svetlobe) omogoča, da uživate v naravni porjavitvi celega telesa. Solarij Innergize lahko zložite v kompaktno obliko v treh
preprostih korakih, s katerimi prihranite dragocen prostor. Model HB947 je opremljen tudi z daljinskim upravljalnikom in FM-radiem.
* HB933 ne vključuje zvočnih možnosti.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo.
,
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na aparatu navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
,
Če ima omrežna vtičnica za napajanje aparata slabe kontakte, se lahko vtikač aparata segreje. Aparat priključite na pravilno priključeno
omrežno vtičnico.
,
Aparat mora biti priključen na tokokrog s 16 A standardno varovalko ali samodejno varovalko s počasnim izklopom.
,
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
,
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
,
Voda in elektrika sta nevarna kombinacija! Aparata ne uporabljajte v mokrem okolju (npr. v kopalnici ali v bližini prhe ali bazena).
,
Če ste se pravkar okopali ali oprhali, se pred uporabo aparata temeljito posušite.
,
Po uporabi počakajte približno 15 minut, da se aparat ohladi, preden ga zložite nazaj v transportni položaj in pospravite.
,
Zagotovite, da bodo odprtine v osrednjem delu in na obeh koncih ohišja svetilne enote med uporabo odprte.
,
Aparat je opremljen s samodejno zaščito pred pregrevanjem. Če aparat ni dovolj ohlajen (npr. če so odprtine pokrite), se bo samodejno
izklopil. Ko je vzrok pregrevanja odpravljen in se aparat ohladi, se aparat samodejno ponovno vklopi.
,
UV-ltri se med uporabo aparata zelo segrejejo. Ne dotikajte se jih.
,
Aparat vsebuje zgibne dele, zato pazite, da si ne priščipnete prstov.
,
Aparata ne uporabljajte, če je UV-lter poškodovan, razbit ali če manjka.
,
Aparata ne uporabljajte, če sta časovnik ali daljinski upravljalnik (samo HB947) pokvarjena.
,
Dišeče kroglice hranite izven dosega otrok.
,
Te kroglice niso užitne.
,
Če dišeče kroglice pridejo v stik z očmi, jih takoj sperite z veliko vode.
,
Dišečih kroglic ne uporabljajte, če ste alergični na dišave. V primeru dvoma se posvetujte s svojim zdravnikom.
,
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
,
Ne presezite priporočenega števila sončenj in maksimalnega števila ur sončenja (oglejte si poglavje “Sončenje: Kako pogosto in kako
dolgo?”).
,
Ne uporabljajte solarija (za sončenje ali za sprostitev), če ste bolni in/ali jemljete zdravila, uporabljate kozmetične izdelke, ki povečuje
občutljivost kože. Bodite še posebej pazljivi, če ste zelo občutljivi na UV-svetlobo. Če niste prepričani, se posvetujte z zdravnikom.

99
,
Če pride 48 ur po prvem sončenju do nepričakovanih učinkov, kot je srbenje, prenehajte z uporabo aparata in se posvetujte z
zdravnikom.
,
Določenega predela telesa si ne sončite več kot enkrat dnevno. Na dan sončenja se izogibajte izpostavljanju naravnemu soncu.
,
Če se vam na koži pojavijo trdovratne otekline oziroma vnetja, ali če opazite spremembe na pigmentnih kožnih znamenjih, se posvetujte
z zdravnikom.
,
Aparata naj ne uporabljajo osebe, ki jih sonce hitro opeče, od sonca opečene osebe, otroci in osebe, ki imajo (ali so imeli) kožnega raka
ali pa so k temu nagnjeni.
,
Pri sončenju vedno nosite priložena zaščitna očala, da zaščitite oči pred prekomernim izpostavljanjem svetlobi ter UV- in IR-žarkom
(oglejte si tudi “Sončenje in vaše zdravje”).
,
Pred sončenjem odstranite s kože vse kreme, ličila in druge kozmetične preparate.
,
Ne uporabljajte sončnih krem ali sredstev za hitro porjavitev.
,
Če je koža po sončenju napeta, lahko nanjo nanesete vlažilno kremo.
,
Za enakomerno porjavelost lezite točno pod svetilno enoto.
,
Razdalja med aparatom in telesom naj bo najmanj 70 cm.
,
Aparat premikajte samo, kadar je v transportnem položaju.
,
Barve lahko na sončni svetlobi zbledijo. To se lahko zgodi tudi med uporabo tega aparata.
,
Ne pričakujte, da bo aparat učinkovitejši od sonca.
,
Raven hrupa: Lc = 57,2 dB [A]
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Sonce proizvaja različne vrste energij. Vidna svetloba nam omogoča, da vidimo, ultravijolična (UV) svetloba nam obarva kožo in infrardeča (IR)
svetloba v sončnih žarkih daje toploto, na kateri se radi sončimo in grejemo.
Kot pri naravnem soncu zahteva tudi sončenje s solarijem določen čas. Prvi učinek bo viden šele po nekaj sončenjih (oglejte si poglavje
“Sončenje: Kako pogosto in kako dolgo?”).
Prekomerno izpostavljanje ultravijolični svetlobi (naravni sončni svetlobi ali umetni svetlobi iz aparata) lahko povzroči sončne opekline.
Poleg ostalih dejavnikov, kot je npr. prekomerno izpostavljanje naravni sončni svetlobi, lahko tudi nepravilna in prekomerna uporaba aparata
nevarno vpliva na kožo in povzroči težave z očmi. Stopnja neželenih posledic je odvisna od narave, intenzivnosti in trajanja sončenja ter od
občutljivosti posameznika.
Bolj kot so koža in oči izpostavljeni UV-svetlobi, večja je nevarnost vnetja roženice in očesne veznice, poškodb očesne mrežnice, nastanka očesne
mrene, prehitrega staranja kože in razvoja kožnih tumorjev. Nekatera zdravila in kozmetični preparati povečujejo občutljivost kože. Zato je
izredno pomembno:
-
da sledite napotkom v poglavjih “Pomembno” in “Sončenje: Kako pogosto in kako dolgo?”.
-
da je razdalja sončenja (med UV-ltri in telesom) 70 cm.
-
da ne presežete priporočenega števila ur sončenja na leto (22 ur ali 1320 minut).
-
da imate med sončenjem na očeh vedno (priložena) zaščitna očala.
,
V obdobju petih do desetih dni se ne sončite več kot enkrat dnevno.
,
Med prvim in drugim sončenjem naredite vsaj 48-urni premor.
,
Po 5- do 10-dnevnem zaporednem sončenju za nekaj časa prenehajte s sončenjem.
,
Približno mesec dni po sončenju bo vaša barva že precej zbledela. Takrat se lahko odločite za ponovno sončenje.
,
Če želite porjavelost obdržati, se po končanem 5- do 10-dnevnem zaporednem sončenju sončite enkrat ali dvakrat tedensko.
,
Pri tem vedno pazite, da ne boste presegli priporočenega števila ur sončenja na leto.
,
Za ta aparat je določen čas sončenja največ 22 ur (1320 minut) letno.
Primer
Predpostavimo, da se sončite 10 dni, prvi dan 9 minut in po 20 minut naslednjih devet dni.
Skupaj se boste tako sončili (1 x 9 minut) + (9 x 20 minut) = 189 minut.
To pomeni, da se lahko v enem letu na ta način sončite 6-krat, saj je 6 x 189 minut = 1134 minut
Seveda maksimalno število ur sončenja velja za vsak posamezen del ali stran telesa, ki ga/jo sončite (npr. hrbtno ali prednjo stran telesa).
Nasvet:Če želite imeti lepo in enakomerno porjavelo telo, se med sončenjem obrnite malce na bok, da bosta boka bolje izpostavljena UV-svetlobi.
Nasvet:Če je vaša koža po sončenju nekoliko napeta, se lahko namažete z vlažilno kremo.
Nasvet:Če uporabljate funkcijo ¼ (samo HB947/HB945), vam priporočamo, da čas sončenja podaljšate za 5 minut. To ne velja za prvo sončenje, ki ne
sme trajati dlje kot 9 minut.
Preglednica
Kot je razvidno iz tabele, naj prvo sončenje vedno traja 9 minut, ne glede na občutljivost kože.
Če imate občutek, da so posamezna sončenja za vas predolga (če je npr. vaša koža po sončenju napeta in občutljiva), skrajšajte čas posamičnega
sončenja za npr. 5 minut.
Trajanje sončenja za vsak
Za osebe z zelo občutljivo
Za osebe z normalno občutljivo
Za osebe z manj občutljivo
posamezni del telesa
kožo
kožo
kožo
1. sončenje 9 minut 9 minut 9 minut
premor najmanj 48 ur premor najmanj 48 ur premor najmanj 48 ur premor najmanj 48 ur
2. sončenje 10-15 minut 20-25 minut 30-35 minut*
3. sončenje 10-15 minut 20-25 minut 30-35 minut*
4. sončenje 10-15 minut 20-25 minut 30-35 minut*

100
Trajanje sončenja za vsak
Za osebe z zelo občutljivo
Za osebe z normalno občutljivo
Za osebe z manj občutljivo
posamezni del telesa
kožo
kožo
kožo
5. sončenje 10-15 minut 20-25 minut 30-35 minut*
6. sončenje 10-15 minut 20-25 minut 30-35 minut*
7. sončenje 10-15 minut 20-25 minut 30-35 minut*
8. sončenje 10-15 minut 20-25 minut 30-35 minut*
9. sončenje 10-15 minut 20-25 minut 30-35 minut*
10. sončenje 10-15 minut 20-25 minut 30-35 minut*
*) ali dlje, odvisno od občutljivosti kože.
Toplota ima sproščujoč učinek. Pomislite, kako na vas vpliva vroča kopel ali ležanje na soncu. Enak sproščujoč učinek lahko dosežete z izbiro
funkcije sproščanja × ali ‚ .
Med sproščanjem ne pozabite na naslednje:
-
Izogibajte se premočni vročini. Po potrebi povečajte razdaljo med telesom in žarnicami.
-
Če glava postane prevroča, jo pokrijte oziroma se premaknite, da bo proti glavi usmerjeno manj toplote.
-
Med sproščanjem imejte oči zaprte.
-
Pazite, da sproščanje ne bo trajalo predolgo (oglejte si poglavje “Sproščanje: kako pogosto in kako dolgo?).
Če želite razvajati mišice in sklepe ali uživati v toploti s solarijem INNERGIZE, ne da bi pri tem porjaveli, za globoko sproščanje vklopite samo
infrardeče žarnice. Če želite uživati v toploti solarija INNERGIZE tudi po sproščanju, vklopite samo infrardeče žarnice za sproščanje.
Sproščanje z infrardečo svetlobo lahko ponovite nekajkrat dnevno (npr. 30 minut zjutraj in 30 minut zvečer).
,
Aparat lahko preprosto premaknete in shranite v transportni položaj (Sl. 2).
1 Aparat postavite na tla, kot je prikazano na sliki (Sl. 3).
Prepričajte se, da je na obeh straneh dovolj prostora za noge solarija, ki se izvlečejo ven.
2 Pritisnite dvojni gumb na ročaju (1) in stojalo narahlo potegnite navzgor (2). Nato gumb sprostite (Sl. 4).
Na gladki podlagi se bodo noge aparata samodejno pomaknile navzven. Če podlaga ni gladka (npr. preproga), boste morda morali na eno od nog
stopiti ter s tem omogočiti drugi nogi, da se pomakne navzven.
3 Z ročajem stojalo potegnite do konca navzgor. (Sl. 5)
Stojalo se s klikom zaskoči v pravilni položaj.
4 Enoto z žarnicami obrnite, kot je prikazano na sliki. (Sl. 6)
Za to bo potrebno nekaj moči. Enoto z žarnicami potisnite v prikazani smeri, dokler se s klikom ne zaskoči v pravilni položaj.
,
Aparat lahko za sončenje ali sprostitev vklopite samo, če je svetilna enota v pravilnem položaju.
5 Noge aparata potisnite pod posteljo ali kavč, na katerem boste ležali. Žarnice za funkcije ¼ in × so na označeni strani aparata (samo
HB947/HB945). (Sl. 7)
6 Za odmik kontrolne plošče pritisnite gumbe za sprostitev in kontrolno ploščo potisnite navzgor proti stojalu. Ko je enota z žarnicami na
želeni višini, gumbe sprostite. (Sl. 8)
,
Razdalja med UV-ltri in telesom mora biti 70 cm. Razdalja med UV-ltri in podlago, na kateri ležite (npr. posteljo), pa mora biti 90
cm. (Sl. 9)
,
Z merilnim trakom preverite, ali je aparat na ustrezni višini. (Sl. 10)
,
Ob uporabi rdečega jezička se merilni trak samodejno zvije nazaj v aparat. (Sl. 11)
1 Omrežni kabel v celoti odvijte.
2 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico.
3 Izbirno stikalo nastavite na želen položaj (Sl. 12).
Za sončenje telesa izberite simbol ¥.
Če se želite samo sprostiti, izberite simbol ‚.
4 Oglejte si poglavji “Sončenje in vaše zdravje” in “Sproščanje in vaše zdravje” za pravilne čase sončenja in sproščanja.
5 Nadenite si priložena zaščitna očala.
,
Za sončenje s Philipsovim solarijem uporabljajte samo ta zaščitna očala. Ne uporabljajte jih v nobene druge namene.
,
Zaščitna očala ustrezajo zaščitnemu razredu II v skladu z direktivo 89/686/EGS.
6 Lezite točno pod svetilno enoto tega aparata.
7 Časovnik nastavite na primeren čas sončenja. (Sl. 13)
Opomba:Da se žarnice vklopijo, lahko traja nekaj sekund. To je normalno.
,
V zadnji minuti sončenja aparat piska.
,
V tej minuti lahko časovnik ponastavite za sončenje še druge strani telesa. Tako se izognete 3-minutnemu čakanju, ki je potrebno, da se
cevaste žarnice po izklopu aparata ohladijo. Čas čakanja ne velja za infrardeče žarnice.