Philips GC4850 – страница 4

Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4850

 61

2 Akosežutiindikatortemperatureuključinakonštopomaknete

glačalo,pričekajtedaseisključiprijepočetkaglačanja.

Napomena: Ako se žuti indikator temperature ne uključi nakon pomicanja

glačala, temperatura površine za glačanje još uvijek je odgovarajuća, a glačalo

je spremno za korištenje.





1 Postavitekontroluparenapoložaj0,izvaditeutikačizzidneutičnicei

ostaviteglačalodaseohladi.

2 Očistitekomadićekamencaiostalunečistoćuspovršinezaglačanje

vlažnomtkaninomineabrazivnim(tekućim)sredstvomzačišćenje.

Površinazaglačanjeuvijektrebabitiglatkaizatoizbjegavajtekontakt

površinezaglačanjesmetalnimpredmetima.Nikadanemojtekoristiti

žičanuspužvicu,ocatilidrugekemikalijezačišćenjepovršinezaglačanje.

3 Očistitegornjidioglačalavlažnomtkaninom.

4 Redovitoispiritespremnikvodom.Nakonispiranjaispraznite

spremnikzavodu.



- Tableta Anti-Calc sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz

pare. Tableta je stalno aktivna i ne treba se mijenjati.

- Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca.



Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem

području vrlo tvrda (to jest, ako tijekom glačanja iz površine za glačanje

izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.

1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.

2 Postavitekontrolupareupoložaj0.

3 SpremnikzavodunapunitedooznakeMAX.

Uspremnikzavoduneulijevajteocatilidrugasredstvazauklanjanje

kamenca.

4 Regulator temperature postavite na MAX.

5 Umetnitemrežnikabeluuzemljenuzidnuutičnicu.

6 Kadseindikatortemperatureugasi,izvuciteutikačizutičnice.

7 Držiteglačaloiznadsudopera,pritisniteidržitegumbzačišćenjeod

kamencaiblagotresiteglačalo.

, Izpovršinezaglačanjeizlazeparaikipućavoda.Nečistoćaikomadići

kamenca (ako ih ima) se ispiru.

8 OtpustitegumbCalc-Cleanzačišćenjekamencačimsevodaiz

spremnikapotroši.

9 Akouglačalujošimanečistoće,ponovitepostupakCalc-Clean.

62



1 Utikačvratiteuzidnuutičnicuiostaviteglačalodasezagrijekakobi

sepovršinazaglačanjeosušila.

2 Isključitenapajanjeglačalakaddostignepostavljenutemperaturu

glačanja.

3 Laganoglačajtekomadtkaninekakobistespovršinezaglačanje

uklonilimogućemrlje.

4 Ostaviteglačalodasepotpunoohladiprijeodlaganja.



1 Postavitekontroluparenapoložaj0iisključiteglačaloiznapajanja.

2 Ispraznitespremnikzavodu.

3 Ostaviteglačalodaseohladinasigurnommjestu.

4 Omotajtekabelzanapajanjeokodržačakabelaiučvrstitegakopčom.

5 Glačalospremiteuuspravnompoložajunasuhoisigurnomjesto.



Glačalo možete odložiti na zaštitnu foliju otpornu na toplinu neposredno

nakon glačanja. Ne morate ga prvo ostaviti da se ohladi.

Nemojtekoristitizaštitnufolijutijekomglačanja.

1 Omotajtekabelzanapajanjeokodržačakabelaiučvrstitegakopčom.

 63

2 Staviteglačalonazaštitnufoliju.

Zaštita okoliša

- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim

otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na

recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.



U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite

web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za

potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom

jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se

lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.



Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo pogledajte popis u nastavku.

Ako problem nije spomenut na popisu, aparat je vjerojatno neispravan. U

tom slučaju aparat odnesite prodavaču ili u ovlašteni Philips servisni centar.

Problem Mogućiuzrok Rješenje

Glačalo je priključeno

Problem je u napajanju. Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu.

na napajanje, ali je

površina za glačanje

hladna.

Regulator temperature

Postavite regulator temperature u odgovarajući

postavljen je na MIN.

položaj.

Glačalo ne proizvodi

U spremniku nema dovoljno

Napunite spremnik za vodu (pogledajte

paru.

vode.

poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak

“Punjenje spremnika za vodu”).

Kontrola pare je postavljena u

Postavite kontrolu pare na položaj između 1

položaj 0.

i 6 (pogledajte poglavlje “Korištenje aparata”,

odjeljak “Glačanje s parom”).

64

Problem Mogućiuzrok Rješenje

Glačalo nije dovoljno vruće

Postavite temperaturu glačanja koja odgovara

i/ili je uključena funkcija

glačanju s parom ( 2 do MAX). Prije početka

zaustavljanja kapanja.

glačanja glačalo stavite u okomiti položaj i

pričekajte da se indikator temperature isključi.

Glačalo ne proizvodi

Prečesto se koristili funkciju

Nastavite glačati u vodoravnom položaju i

dodatnu količinu

dodatne količine pare u

pričekajte malo prije ponovnog korištenja

pare.

kratkom razdoblju.

dodatne količine pare.

Glačalo nije dovoljno vruće. Postavite temperaturu glačanja pri kojoj se

može koristiti funkcija mlaza pare ( 3 do

MAX). Prije ponovnog korištenja funkcije

mlaza pare glačalo stavite u okomiti položaj i

pričekajte da se indikator temperature isključi.

Tijekom glačanja na

Niste ispravno zatvorili

Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’.

tkaninu padaju kapi

poklopac otvora za punjenje.

vode.

Stavili ste sredstvo za čišćenje

Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte

u spremnik za vodu.

sredstva za čišćenje.

Postavljena temperatura je

Postavite temperaturu od ili 2 višu.

preniska za glačanje s parom.

Funkciju dodatne količine pare

Postavite regulator temperature na položaj

koristili ste pri temperaturi

između 3 i MAX.

ispod 3.

Nakon što se glačalo

Stavili ste glačalo u vodoravan

Ispraznite spremnik za vodu.

ohladilo ili nakon

položaj s preostalom vodom u

što ste ga spremili iz

spremniku.

površine za glačanje

kapa voda.

Tijekom glačanja iz

Tvrda voda stvara kamenac

Upotrijebite funkciju Calc-Clean jednom ili

površine za glačanje

unutar površine za glačanje.

više puta (pogledajte poglavlje “Čišćenje i

izlaze komadići

održavanje”, odjeljak “Korištenje funkcije Calc-

nečistoće i kamenca.

Clean”).

Crveni indikator

Funkcija automatskog

Polako pomičite glačalo kako biste deaktivirali

treperi (samo neki

isključivanja isključila je

funkciju automatskog isključivanja. Crveni će se

modeli).

glačalo (pogledajte poglavlje

indikator automatskog isključivanja isključiti.

“Značajke”, odjeljak “Funkcija

automatskog isključivanja”).

Glačalo zuji. Uključena je funkcija Ionic

Ako se prilikom glačanja bez pare čuje

DeepSteam.

zujanje, pritisnite gumb Ionic DeepSteam

kako biste isključili funkciju Ionic DeepSteam.

Funkcija Ionic DeepSteam nema učinka kada

glačate bez pare.

Zujanje se zaustavlja

Zvuk se prekinuo zato što ste

Zujanje će se nastaviti čim nastavite glačati.

iako je funkcija

glačalo postavili u uspravan

Ionic DeepSteam

položaj.

uključena.



65



Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában!

Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető

legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a

www.philips.com/welcome oldalon.



1 Vízpermetező orr

2 Betöltőnyílás

3 Vízpermetező gomb

4 Gőzvezérlés

5 Gőzlövet gomb

6 Ionos Mélygőzölés funkció gomb (csak GC4880, GC4875, GC4870)

7 Ionos Mélygőzölés funkció fény (csak GC4880, GC4875, GC4870)

8 Hőfokszabályozó

9 Sárga hőmérsékletjelző fény (minden típusnál)/vörös színű, automatikus

kikapcsolást jelző fény (csak GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/

GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/

GC4850).

10 Hálózati kábel

11 Típusazonosító tábla

12 Vasalótalp

13 Vízkőmentesítő gomb

Nincs a képen: hővédő talpborítás (GC4880)

Nincs a képen: töltőpohár

Fontos!

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati

útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.



- Ne merítse a vasalót vízbe.



- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat

megfelelő-e (16 A, típustól függően).

- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett

feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.

- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen

vagy a készüléken látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy

szivárog.

- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében

Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.

- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent zikai, érzékelési,

szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel

nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a

biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.

- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a vasaló forró

talpához.

66

- Ne használja a vasalót, ha otthonának elektromos rendszere 16 A-nél

alacsonyabb besorolással rendelkezik.



- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.

- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.

- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat.

- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor

vagy leeresztésekor, illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást;

mindig állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatra, állítsa fel a vasalót függőleges

helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.

- Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót.

- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási

segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.

- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.



Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)

vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban

foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a

készülék biztonságos.



1 Távolítsonelmindenmatricát,illetvevédőfóliátavasalótalpról.

2 Öblítsekiésszárítsamegatöltőpoharat.







A víztartály normál csapvízzel tölthető.

Tipp: Ha a víz túl kemény lakhelyén, használjon fele-fele arányban kevert

desztillált víz és csapvíz keveréket. Ne használjon kizárólag desztillált vizet a

vasaló feltöltéséhez.

1 Győződjönmegróla,hogyakészülékdugójátkihúzta-eafali

konnektorból.

2 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz).

3 Nyissakiatöltőnyílást.

4 Döntsehátraavasalót,ésatöltőpohárraltöltsemegavíztartályt

csapvízzelamaximálisjelzésig.

Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.

Netöltsönparfümöt,ecetet,keményítőt,vízkőmentesítőszert,vasalási

segédanyagokatvagyegyébvegyszertavíztartályba.

 67

5 Zárjabeabetöltőnyílástkattanásig.





Atextíliatípusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet Ionic DeepSteam

(csakbizonyos

típusoknál)

Vászon MAX 5–6

igen

\

Pamut 3 3-4

igen

\

Gyapjú 2 1-2 N.A. igen

Selyem 1 0 N.A. N.A.

Műszálas anyagok (pl.

1 0 N.A. N.A.

akril, nejlon, poliamid,

poliészter)

1 Csakbizonyostípusoknál:távolítsaelahővédőtalpat.

Vasalásközbennehagyjaahővédőtalpburkolatotavasalótalpon.

2 Állítsaavasalótfüggőlegeshelyzetbe.

3 Állítsabeakívántvasalásihőfokotahőfokszabályzótárcsamegfelelő

helyzetbefordításával(lásdafenti„Hőfok-ésgőzbeállítások”című

táblázatot).

A textília típusát a ruhacímkén találja.

Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű,

végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem

látszik.

Selyem, gyapjú és műszálas anyagok: vasalja kifordítva az anyagot, hogy

ne keletkezzenek rajta fényes foltok. A foltok keletkezésének elkerülése

érdekében ne használja a vízpermet funkciót.

Kezdje a vasalást azokkal a ruhaneműkkel, amelyekhez a legkisebb

hőmérséklet szükséges (pl. szintetikus anyagok).

68

4 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítást(lásdafenti„Hőfok-és

gőzbeállítások”címűtáblázatot).

Megjegyzés: A kiválasztott gőzbeállítás feleljen meg a beállított vasalási

hőmérsékletnek:

5 Csatlakoztassaakészülékhálózatidugójátföldeltfalikonnektorba.

, Asárgahőmérsékletjelzővilágítanikezd.

6 Asárgahőmérsékletjelzőkikapcsolásautánvárjonegykicsit,mielőtt

hozzáfognaavasaláshoz.

, Vasalásközbenahőmérsékletjelzőfényidőnkéntbekapcsol.



Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé

füstöl. Ez a jelenség hamar megszűnik.



1 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz).

2 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokot(lásdaz„Előkészítés”fejezet

„Ahőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).



1 Ellenőrizze,hogyvan-evízavíztartályban.

 69

2 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokot(lásdaz„Előkészítés”fejezet

„Ahőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).

3 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítást(lásdaz„Előkészítés”fejezet„A

hőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).

Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, megindul a gőzölés.



1 Avasalásközbenalkalmazottextragőzlövetheztartsalenyomvaa

gőzlövetgombot.





Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben,

nomabb gőz keletkezik, mint a szokványos gőzölős vasalásnál. A nomabb

gőz mélyebbre hatol, különösen vastagabb textília esetén. Így a makacsabb

gyűrődések is könnyedén eltávolíthatók.

1 Ellenőrizze,hogyvan-evízavíztartályban.

2 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokot(lásdaz„Előkészítés”fejezet

„Ahőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).

70

3 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítást(lásdaz„Előkészítés”fejezet„A

hőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).

4 AzIonosMélygőzölésfunkcióaktiválásáhoznyomjaegyszerleaz

IonosMélygőzölésgombot.

, AzIonicDeepSteamfunkciókékjelzőfényevilágítanikezd,és

zümmögőhanghallható.

, AvasalóekkorIonicDeepSteamgőztfejleszt,hogysegítsen

eltávolítanimégalegmakacsabbgyűrődéseketis.

5 AzIonosMélygőzölésfunkciókikapcsolásáhoznyomjaleismétaz

IonosMélygőzölésgombot.

Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt,

2 és MAX közötti hőfokozaton működik hatékonyan.

Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ha gőzölés nélkül

és/vagy alacsony hőfokon vasal. Bár az Ionos Mélygőzölés funkció alacsony

hőmérsékleten történő bekapcsolása , illetve gőz nélküli vasalás sem károsítja

a vasalót.

Megjegyzés: A kiáramló Ionos Mélygőzölés gőz erőssége időközben a vasalási

hőmérséklettől függően változhat.





A vízpermet funkcióval bármilyen hőmérsékleten benedvesítheti a vasalni

kívánt anyagot. Segítségével a makacsabb gyűrődések is eltávolíthatók.

1 Ellenőrizze,hogyvan-evízavíztartályban.

 71

2 Avízpermetezőgombotnéhányszormegnyomvanedvesítsebea

vasalandótextíliát.



A különleges gőzölős orral ellátott vasalótalpból kiáramló gőzlövet

megkönnyíti a makacs gyűrődések eltávolítását. A gőzlövetnek

köszönhetően a gőz a nehezen elérhető helyekre is eljut.

A gőzlövet funkció kizárólag 3 és a MAX közötti hőfokbeállításnál

működik.

1 Nyomjale,majdengedjefelagőzlövetgombot.



1 Agőzlövetfunkcióavasalófüggőlegeshelyzetébenishasználható.

Lehetővé teszi a gyűrődés eltávolítását felfüggesztett textíliából, függönyből.

Neirányítsaagőztemberekfelé.



A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék

automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony. Ez meggátolja

a víz csepegését a vasaló talpából. Ilyenkor esetleg zaj hallható.



Az automatikus kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha

nem mozdítja meg egy ideig.

, Azautomatikuskikapcsolásvörösjelzőfényevillogvajelzi,haa

biztonságikikapcsolásfunkciókikapcsoltaavasalót.

A vasaló újbóli felmelegedése:

1 Emeljefel,vagymozdítsamegavasalót.

, Azautomatikuskikapcsolástjelzővörösfénykialszik.

, Haavasalótalphőmérsékleteabeállítottvasalásihőmérsékletalá

csökken,asárgahőmérsékletjelzőfényvilágítanikezd.

72

2 Haasárgahőmérsékletjelzőlámpaavasalómegmozdításaután

bekapcsol,avasaláselkezdésévelvárjonaddig,amígalámpaújból

elalszik.

Megjegyzés: Ha a vasaló megmozdítása után a sárga hőmérsékletjelző lámpa

nem kapcsol be, a vasalótalp hőmérséklete megfelelő, a vasaló használatra

kész.





1 Állítsaagőzvezérlőt0állásba,húzzakiacsatlakozódugótafali

konnektorból,éshagyjalehűlniakészüléket.

2 Töröljeleavasalótalprólavízkődarabkákatésazegyéb

lerakódásokatnedvesruhával,nemkarcoló(folyékony)tisztítószerrel.

Avasalótalpépségénekmegóvásaérdekébenügyeljenarra,hogya

vasalótalpneérintkezzenfémtárggyal.Tisztításáhoznehasználjon

súrolószivacsot,ecetetésmásvegyszert.

3 Akészülékfelsőrészétnedvesruhávaltisztítsale.

4 Rendszeresenöblítsekiavíztartályt,majdazöblítésutánürítseki.



- A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a

gőznyílásokat. A tabletta folyamatosan aktív, nem szükséges cserélni.

- A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat a vasalóból.



A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha otthonában nagyon

kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a vasalótalpból),

akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.

1 Győződjönmegróla,hogyakészülékdugójátkihúzta-eafali

konnektorból.

2 Állítsaagőzszabályzót0fokozatra.

3 TöltsefelavíztartálytaMAXjelzésig.

Netöltsönavíztartálybaecetetvagyegyébvízkőmentesítőszert.

4 ÁllítsaahőmérsékletetaMAXjelzésig.

5 Csatlakoztassaahálózatidugótföldeltfalikonnektorba.

6 Amikorahőmérsékletjelzőfényelalszik,húzzakiahálózatidugóta

falikonnektorból.

 73

7 Tartsaavasalótamosogatófölé,ésavízkőmentesítőgombot(Calc-

Clean)nyomvatartvaóvatosanrázogassaakészüléket.

, Avasalótalpbólgőzésforróvízáramlikki,kimosvaakészülékben

lévőszennyeződéseketésavízkőlerakódásokat.

8 Haavízelfogyottatartályból,engedjefelavízkőmentesítőgombot.

9 Amennyibenezekutánissokszennyeződésmaradavasalóban,

ismételjemegazeljárást.



1 Csatlakoztassaahálózatidugótafalialjzatba,éshagyjafelmelegednia

készüléket,hogyatalpmegszáradjon.

2 Abeállítotthőfokeléréseutánhúzzakiahálózatidugótaföldeltfali

konnektorból.

3 Óvatosanmozgassaaforróvasalótegyhasználtruhadarabon,hogya

vasalótalponlévővízfoltokateltávolítsa.

4 Tároláselőtthagyjalehűlniavasalót.



1 Állítsaagőzvezérlőt„0”pozícióbaéshúzzakiahálózati

csatlakozódugótafalikonnektorból.

2 Ürítsekiavíztartályt.

3 Hagyjalehűlniavasalótegybiztonságoshelyen.

4 Tekerjeahálózatikábeltakábeltárolóköré,ésrögzítsea

kábelcsipesszel.

5 Avasalótfüggőlegeshelyzetbeállítvatárolja,biztonságosésszáraz

helyen.



A vasalót akár azonnal a vasalás befejezése után is ráhelyezheti a hővédő

talpra, nem kell megvárnia, amíg a vasaló lehűl.

Vasalásközbennehasználjaahővédőtalpburkolatot.

74

1 Tekerjeahálózatikábeltakábeltárolóköré,ésrögzítsea

kábelcsipesszel.

2 Helyezzeavasalótahővédőtalpborításra.



- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,

hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet

védelméhez.



Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel,

látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon

az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a

világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.



Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először

nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék

valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips szaküzletéhez

vagy hivatalos Philips szakszervizhez.

 75

Probléma Lehetségesok Megoldás

A vasaló hálózati

Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali konnektort.

dugóját a fali aljzathoz

csatlakoztatta, a

vasalótalp mégis hideg.

A hőfokszabályzó MIN

Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba.

fokozatra van állítva.

A vasaló nem termel

Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd az „Előkészítés” c.

gőzt.

fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét).

A gőzszabályzó 0

Állítsa a gőzszabályzót az 1-es és a 6-os fokozat

fokozatban van.

közé (lásd „A készülék használata” fejezet „Gőzölős

vasalás” című részét).

Nem elég forró a vasaló,

Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot

és/vagy bekapcsolt a

(2 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges

cseppzáró funkció.

helyzetbe, majd a vasalás megkezdése előtt várja

meg, hogy a hőmérsékletjelző fény kialudjon.

A vasaló nem ad

A gőzlövet funkciót

Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben, és várjon

gőzlövetet.

nagyon rövid idő alatt túl

egy kicsit, mielőtt ismét használja a gőzlövet

gyakran használta.

funkciót.

A vasaló nem eléggé

Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot

meleg.

(3 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges

helyzetbe, majd a gőzlövet funkció használata előtt

várja meg, hogy a hőmérsékletjelző fény kialudjon.

Vasalás közben

Nincs megfelelően lezárva

Nyomja le a zárókupakot kattanásig.

vízcseppek

a töltőnyílás.

cseppennek az

anyagra.

Adalékanyag került a

Öblítse ki a víztartályt, és ne tegyen bele semmiféle

víztartályba.

adalékanyagot.

A kiválasztott

Állítson be 2 vagy magasabb hőmérsékletet.

hőmérséklet túl alacsony

a gőzölős vasaláshoz.

3 alatti hőmérsékleten

Állítsa a hőfokszabályzót a 3 és a MAX helyzet

használta a gőzlövet

közé.

funkciót.

A vasaló lehűlése

A vasaló vízszintes

Ürítse ki a víztartályt.

után vagy tárolás

helyzetben van, és a

közben víz csepeg a

víztartályban maradt víz.

vasalótalpból.

Vasalás közben

A kemény víz

Alkalmazza a vízkőmentesítő funkciót egyszer vagy

vízkőlerakódások

vízkőlerakódásokat képez

többször (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című

és szennyeződések

a vasalótalp belsejében.

fejezet „A vízkőmentesítő funkció alkalmazása”

jönnek ki a

című részét).

vasalótalpból.

76

Probléma Lehetségesok Megoldás

A vörös jelzőfény

Az automatikus

Az automatikus kikapcsoló rendszer

villog (csak bizonyos

kikapcsolás funkció

kikapcsolásához enyhén mozdítsa meg a vasalót.

típusoknál).

kikapcsolta a vasalót (lásd

Ekkor a vörös auto/off jelzőfény kialszik.

a „Jellemzők” fejezet

„Automatikus kikapcsolás”

című részét).

A vasaló zümmögő

Az Ionos Mélygőzölés

Ha gőzölés nélküli vasalás közben zümmögő

hangot ad.

funkció be van kapcsolva.

hangot hall, nyomja meg az Ionos Mélygőzölés

gombot az Ionos Mélygőzölés funkció

kikapcsolásához. Az Ionos Mélygőzölés funkció

hatástalan, ha gőzölés nélkül vasal.

A zümmögő hang

Ha a vasalót a sarkára

A vasalás újrakezdésekor visszatér a zümmögő

megszűnik, de az Ionos

állítja, megszűnik a

hang.

Mélygőzölés funkció

zümmögő hang.

be van kapcsolva.



77



Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош

келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану

үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.



1 Су шашатын түтік

2 Су құятын тесік

3 Су шашу түймесі

4 Бу деңгейін реттегіш

5 Буды күшейту түймесі

6 Ionic DeepSteam түймесі (тек GC4880, GC4875, GC4870)

7 Ionic DeepSteam шамы (тек GC4880, GC4875, GC4870)

8 Температураны реттеу дөңгелегі

9 Температураның сары түсті шамы (барлық түрлерде) / қызыл түсті

автоматты өшу шамы (тек GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/

GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/

GC4850 үлгілерінде).

10 Қуат сымы

11 Ақпараттық тақтай

12 Үтіктің табаны

13 Қақ тазалау түймесі

Көрсетілмеген: ыстыққа төзімді қорғау қабы (тек GC4880 үлгісінде)

Көрсетілмеген: су толтыратын ыдыс



Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып

шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап

қойыңыз.



- Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.



- Құралды жалғамас бұрын, розетка қуатының сәйкес екенін тексеріңіз

(16 A, үлгіге байланысты).

- Құралды қоспас бұрын, техникалық сипаттар

тақтайында көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес

келетінін тексеріп алыңыз.

- Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, сондай-

ақ, құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса,

оны қолданбаңыз.

- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны

тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында

немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.

- Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырмаңыз.

- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны

пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі,

сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар

(соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.

- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.

- Тоқ сымын үтіктің ыстық астыңғы табанына тигізбеңіз.

78

- Үйдегі электр жүйесінің кернеуі 16 А болғанда ғана үтікті

пайдаланыңыз. Электр жүйесінің кернеуі 16 А кернеуінен төмен

болса, бұл үтікті пайдалануға рұқсат етілмейді



- Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз.

- Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз.

- Үтіктің табаны өте ыстық болады, тигізіп алсаңыз, теріңіз күйіп

қалуы мүмкін.

- Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арналған ыдысты

толтырып немесе босатып жатқанда және үтікті тіпті қысқа уақытқа

болса да тастап кетіп бара жатқанда: бу деңгейін 0 күйіне қойып,

үтікті аяғына тұрғызып, қабырғадағы розеткаға қосылған қуат

ашасын суырып тастаңыз.

- Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерге қойып, қолданыңыз.

- Су ыдысына әтір, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді

жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды құюға

болмайды.

- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.



Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық

стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша

дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал

пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.



1 Астыңғытабандағыкезкелгенжапсырмаларменқорғауыш

фольганыалыптастаңыз.

2 Толтырушыныаяғыншайып,кептіріңіз.







Сіз су ыдысын толтыру үшін әдеттегі ағын суды қолдануыңызға болады.

Кеңес. Қолданылып жүрген ағын су қатты болса, онда оны тең

мөлшердегі дистильденген сумен араластырған жөн. Дистильденген

суды ғана қолдануға болмайды.

1 Құралдыңтоктансуырылыптұрғандығынтексеріңіз.

2 Будеңгейінреттегішті0(=бусыз)күйінеапарыңыз.

3 Суқұятыныдыстыңқақпағынашыңыз.

 79

4 Үтіктіартқашалқайтып,толтыруыдысыменсуыдысынаең

жоғарғыдеңгейгедейінсутолтырыңыз.

Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құюға

болмайды.

Суыдысынаәтір,сіркесуын,крахмал,қақтүсіретін,үтіктеуді

жеңілдететінсұйықтықтынемесебасқахимиялықзаттардықұюға

болмайды.

5 Суқұятыныдыстыңқақпағынжабыңыз(«сырт»еткендыбыс

шығады).





Мататүрі Температура

Бу

Будыкүшейту ИондыDeepSteam

параметрі

параметрі

түймесі(текарнайы

түрлеріндеғана)

Зығыр. ЕҢ ЖОҒ. 5-6

Иә

\

Мақта. 3 3-4

Иә

\

Жүн. 2 1-2 Қолдану мүмкін

Иә

емес

Жібек. 1 0 Қолдану мүмкін

Қолдану мүмкін емес

емес

Синтетикалық

1 0 Қолдану мүмкін

Қолдану мүмкін емес

маталар (мысалы

емес

акрил, нейлон,

полимид, полиестер)

1 Текарнайытүрлеріндеғана:Ыстыққатөзімдіқорғанышжабынын

алыптастаңыз.

Үтіктепжатқанда,ыстыққатөзімдіқорғанысжабылғысынастыңғы

табанындақалдырмаңыз.

2 Үтіктітігіненқойыңыз.

80

3 Қажеттіүтіктеутемпературасынорнатуүшін,температура

дөңгелегінтиістікүйгекелтіріңіз(жоғарыдағы«Температуражәне

бупараметрлері»кестесінқараңыз).

Мата түрін анықтау үшін, заттың құлақша қағазын қараңыз.

Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз,

қажетті үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін

үтіктеу арқылы анықтап алыңыз.

Жібек, жүн және синтетикалық маталарды, жылтырап кетпес үшін, ішінен

үтіктеген дұрыс. Дақтар қалмас үшін, су шашу қызметін қолданбаңыз.

Ең төмен үтіктеу температурасын қажет ететін киімдерден, мысалы

синтетикалық талшықтардан жасалған киімдерден бастап үтіктеңіз.

4 Тиістібупараметрінорнатыңыз(жоғарыдағы«Температуражәне

бупараметрлері»кестесінқараңыз).

Ескертпе. Таңдаған бу бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған

температура бағдарламасына сәйкес келетін болсын.

5 Қуатштепсельдікұшынтекжергеқосылғанқабырғарозеткасына

жалғаңыз.

, Сарытемпературажарығыжанады.

6 Температураныбілдіретінсарыжарықсөнгенненкейін,шамалы

күтіп,үтіктейбастаңыз.

, Температураныбілдіретінжарық,үтіктепжатқандаанда-санда

қайтажанып\сөніпотырады.



Ескертпе. Алғаш рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі мүмкін.

Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады.



1 Будеңгейінреттегішті0(=бусыз)күйінеапарыңыз.