Philips GC4850 – страница 3
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4850
41
Problém Možnápříčina Řešení
Funkci parního rázu jste
Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a
použili při nastavení teploty
MAX.
pod 3.
Z žehlicí plochy, po
Žehlička byla uložena
Vyprázdněte nádržku na vodu.
jejím vychladnutí a
ve vodorovné poloze a
uložení, odkapává
v zásobníku zůstala voda.
voda.
Ze žehlicí plochy se
Šupinky se vytvářejí kvůli
Použijte jednou nebo několikrát funkci Calc-Clean
při žehlení odlupují
nadměrně tvrdé vodě.
(viz kapitola „Čištění a údržba“, část „Použití
šupinky a jiné
funkce Calc-Clean“).
nečistoty.
Červená kontrolka
Funkce automatického
Lehce pohněte žehličkou, abyste funkci
bliká (pouze některé
vypnutí vypnula žehličku
automatického vypnutí deaktivovali. Červená
typy).
(viz kapitola „Funkce“, část
kontrolka automatického vypnutí zhasne.
„Funkce automatického
vypnutí“).
Žehlička bzučí. Je zapnutá funkce Ionic
Je-li slyšet během žehlení bez páry bzučení,
DeepSteam.
vypněte stisknutím tlačítka Ionic DeepSteam
funkci Ionic DeepSteam. Funkce Ionic DeepSteam
nemá žádný účinek při žehlení bez páry.
Bzučení přestane, i
Zvuk přestal, neboť jste
Jakmile budete pokračovat v žehlení, bzučení
když je funkce Ionic
žehličku postavili na zadní
bude obnoveno.
DeepSteam zapnuta.
stěnu.
42
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
1 Piserdusotsik
2 Täiteava
3 Piserdusnupp
4 Aururegulaator
5 Lisaauru nupp
6 Funktsiooni Ionic DeepSteam nupp (ainult mudelid GC4880, GC4875
ja GC4870)
7 Funktsiooni Ionic DeepSteam märgutuli (ainult mudelid GC4880,
GC4875 ja GC4870)
8 Temperatuuri ketasregulaator
9 Merevaigukollane temperatuuri märgutuli (kõikidel tüüpidel) / punane
automaatse väljalülituse märgutuli GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/
GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/
GC4850 ainult).
10 Toitejuhe
11 Tüübisilt
12 Triikraua tald
13 Calc-Clean (katlakivi eemaldamine) nupp
Pole näidatud: kuumusekindel kaitsekate (ainult mudelil GC4880)
Pole näidatud: täitmisnõu
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke triikrauda vette.
Hoiatus
- Enne seadme ühendamist veenduge, et seinakontaktis on korrektne
voolutugevuse nimiväärtus (16 A, sõltuvalt mudelist).
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua nimiandmete sildil
näidatud pinge ühtib kohaliku voolupingega.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on
nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud
ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud
lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid
seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge laske toitejuhtmel vastu triikraua kuuma talda minna.
43
- Kasutage triikrauda ainult siis, kui teie kodus olevas elektrisüsteemis on
voolutugevuse nimiväärtus 16A. Seda triikrauda ei tohi kasutada, kui
elektrisüsteemi voolutugevuse nimiväärtus on alla 16A.
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada
põletusi.
- Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate
veepaaki ning kui katkestate kasvõi hetkeks triikimise, pange
aururegulaator asendisse 0, triikraud kannale seisma ning eemaldage
pistik elektrivõrgust.
- Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.
- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise
ega mingite teiste keemiliste vahenditega.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.
Enne esimest kasutamist
1 Eemaldage triikraua tallalt kõik kleebised, kaitsekile või plastkaitse.
2 Loputage ja kuivatage täitmisnõu.
Veepaagi täitmiseks võite kasutada tavalist kraanivett.
Nõuanne. Kui kraanivesi on teie asukoha piirkonnas liiga kare, soovitame seda
segada võrdse koguse destilleeritud veega. Ärge kasutage ainult destilleeritud
vett.
1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud.
2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta).
3 Avage veepaagi täiteava kaas.
4 Kallutage triikraud tahapoole ja kasutage veepaagi maksimaalse
tasemeni täitmiseks täitmisnõud.
Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise
ega mingite teiste keemiliste vahenditega.
44
5 Sulgege täiteava kaas (klõpsatus).
Kanga tüüp Temperatuuri
Auru seadistus Lisaaur Funktsioon Ionic
seadistus
DeepSteam (ainult
teatud mudelid)
Linane MAX 5–6
jah
\
Puuvillane 3 3–4
jah
\
Villane 2 1–2 Ei tarnita jah
Siid 1 0 Ei tarnita Ei tarnita
Sünteetilised kangad
1 0 Ei tarnita Ei tarnita
(näit akrüül, nailon,
polüamiid, polüester)
1 Ainultteatudmudelid:eemaldagekuumusekindelkaitsekate.
Ärge jätke kuumusekindlat kaitsekatet triikimise ajaks tallale.
2 Pange triikraud kannale püstiasendisse.
3 Nõutud triikimistemperatuuri seadmiseks pöörake
temperatuuri ketasregulaator sobivasse asendisse (vt allolevat
tabelit„Temperatuuri-jaauruseaded”).
Kontrollige kangatüüpi pesuhooldusmärgiselt.
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige
õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või
kasutamisel pole näha.
Siid, villane ja sünteetiline materjal: triikige pahemalt poolt, et
vältida esemete läikima hakkamist. Plekkide vältimiseks ärge
kasutage piserdusfunktsiooni.
Alustage triikimist esemetest, mis vajavad madalamat temperaturi, näiteks
nendest, mis tehtud sünteetilistest kiududest.
45
4 Määrakesobivauruseade(vttabelit„Temperatuuri-jaauruseaded”).
Märkus. Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud
triikimistemperatuuriga.
5 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.
, Merevaigukollane temperatuuri märgutuli sütib põlema.
6 Pärast merevaigukollase temperatuuri märgutule kustumist oodake
natuke, enne kui alustate triikimisega.
, Triikimiseajalsüttibaeg-ajalttemperatuurimärgutuli.
Seadme kasutamine
Märkus. Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.
1 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta).
2 Seadkenõutudtriikimistemperatuur(vtjaotist„Temperatuuri-ja
auruseadetevalimine”peatükis„Ettevalmistusedkasutamiseks”).
1 Veenduge, et veepaagis on vett.
46
2 Seadkenõutudtriikimistemperatuur(vtjaotist„Temperatuuri-ja
auruseadetevalimine”peatükis„Ettevalmistusedkasutamiseks”).
3 Määrakesobivauruseade(vtjaotist„Temperatuuri-jaauruseadete
valimine”peatükis„Ettevalmistusedkasutamiseks”).
Märkus. Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on
saavutatud.
1 Triikimisel lisaauru kasutamiseks vajutage ja hoidke all lisaauru nuppu.
Funktsiooni Ionic DeepSteam kasutamine triikimisel (ainult
teatud mudelid)
Auruga triikimisel ioniseerivat Ionic DeepSteam funktsiooni kasutades
on toodetud aur peenema struktuuriga kui tavalisel auruga triikimisel.
Peene struktuuriga aur tungib sügavamale, eriti paksemasse kangasse. See
võimaldab tugevaid kortse hõlpsamini eemaldada.
1 Veenduge, et veepaagis on vett.
2 Seadkenõutudtriikimistemperatuur(vtjaotist„Temperatuuri-ja
auruseadetevalimine”peatükis„Ettevalmistusedkasutamiseks”).
47
3 Määrakesobivauruseade(vtjaotist„Temperatuuri-jaauruseadete
valimine”peatükis„Ettevalmistusedkasutamiseks”).
4 Funktsiooni Ionic DeepSteam sisselülitamiseks vajutage üks kord
nuppu Ionic DeepSteam.
, Funktsiooni Ionic DeepSteam sinine märgutuli süttib põlema ja te
kuulete sumisevat heli.
, Nüüd toodab triikraud ioniseeritud auru, et hõlbustada ka kõige
tugevamate kortsude eemaldamist.
5 Funktsiooni Ionic DeepSteam sisselülitamiseks vajutage üks kord
nuppu Ionic DeepSteam.
Märkus. Funktsioon Ionic DeepSteam on tõhus ainult siis, kui seda kasutatakse
koos aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX vahele.
Märkus. Ärge kasutage ioniseerimisfunktsiooni Ionic DeepSteam, kui triigite
ilma auruta ja/või madala temperatuuri seadistuse juures. Siiski ei kahjusta
sisselülitatud Ionic DeepSteam funktsiooniga auruta madalal temperatuuril
triikimine triikrauda.
Märkus. Ionic DeepSteam ioniseeritud auru väljundvoog võib aja jooksul
muutuda sõltuvalt triikimise temperatuurist.
Omadused
Piserdusfunktsioon
Triigitava eseme niisutamiseks võite kasutada piserdusfunktsiooni. See aitab
eemaldada tugevaid kortse.
1 Veenduge, et veepaagis on vett.
48
2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule.
Lisaauru funktsioon
Aurujuga, mis väljub spetsiaalse auruotsikuga tallast, aitab eemaldada ka
tugevaid kortse. Aurujuga parandab auru levikut riietuseseme igasse osasse.
Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus
3 kuni MAX.
1 Vajutage ja vabastage lisaauru nupp.
1 Aurujoa funktsiooni saate kasutada ka siis, kui hoiate triikrauda
vertikaalses asendis.
Seda saab kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt
jms.
Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
See triikraud on varustatud tilgalukuga: triikraud lõpetab automaatselt auru
tootmise, et madalal temperatuuril tallast vee tilkumist ära hoida. Kui see
rakenddub, siis kuulete helisignaali.
Automaatne väljalülitusfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui
seda ei ole tükk aega liigutatud.
, Punane automaatse väljalülituse märgutuli vilgub, andes märku, et
elektrooniline väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja.
Et triikraud hakkaks jälle kuumenema,
1 tõstke triikrauda või liigutage seda natuke.
, Punane automaatse väljalülitamise märgutuli kustub.
, Kui talla temperatuur langeb alla seadistatud triikimise temperatuuri,
siis merevaigukollane temperatuuri märgutuli hakkab põlema.
49
2 Kui temperatuuri märgutuli sütib pärast triikraua liigutamist põlema,
siis oodake enne triikima hakkamist, kuni see uuesti kustub.
Märkus. Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on tallaplaadi
temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis.
Puhastamine
1 Pangeaururegulaatorasendisse„0”,eemaldagepistikseinakontaktist
ja laske triikraual jahtuda.
2 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga
tallaltkatlakivi-jamustusejäägid.
Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega.
Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale triikraua
talla puhastamiseks.
3 Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga.
4 Loputage veepaaki korrapäraselt veega. Pärast loputust tühjendage
paak.
- Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade ummistumise.
Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama.
- Calc-Clean funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed.
Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala tagant.
Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb tallast
helbeid), kasutage Calc-Clean funktsiooni sagedamini.
1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud.
2 Pange aururegulaator asendisse 0.
3 Valage veepaak vett täis (tähiseni MAX).
Ärge valage veepaaki äädikat ega mingeid katlakivieemaldusvahendeid.
4 Seadke temperatuuri ketasregulaator MAX asendisse.
5 Ühendage pistik maandatud pistikupessa.
6 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist.
7 Hoidke triikrauda valamu kohal, vajutage ja hoidke katlakivi
eemaldamisenuppuallningliigutagetriikraudaedasi-tagasi.
, Tallast väljub aur ja keev vesi. Mustus ja katlakivi helbed (kui on
olemas) uhutakse minema.
8 Vabastage katlakivi eemaldamise nupp, kui veepaagis olnud vesi on ära
kasutatud.
9 Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi
eemaldamise toimingut.
50
1 Sisestage pistik uuesti seinakontakti ja laske triikraual kuumeneda,
kuni tald on kuiv.
2 Võtke triikraud vooluvõrgust välja, kui see on saavutanud valitud
triikimistemperatuuri.
3 Liigutage triikrauda vee jääkide kõrvaldamiseks tallalt mõnel
kasutatud riidetükil.
4 Laske triikraual enne hoiule panemist maha jahtuda.
Hoiustamine
1 Seadkeaururegulaatorasendisse„0”javõtketoitepistik
seinakontaktist välja.
2 Tühjendage veepaak.
3 Laske triikraual jahtuda ohutus paigas.
4 Kerige toitejuhe ümber juhtmehoidiku ja kinnitage see
juhtmeklambriga.
5 Hoiustage triikraud selle kannale kuiva ja ohutusse kohta.
Kohe pärast triikimist võite triikraua panna kuumusekindlale kaitsekattele.
Triikrauda pole esmalt vaja jahutada.
Ärge kasutage triikimise ajal kuumusekindlat kaitsekatet.
1 Kerige toitejuhe ümber juhtmehoidiku ja kinnitage see
juhtmeklambriga.
51
2 Pange triikraud kuumusekindlale kaitsekattele.
- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides
aitate säästa keskkonda.
Kui vajate teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti
www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt).
Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi
toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Veaotsing
Kui seade ei tööta korralikult, proovige häireid kõrvaldada vastavalt
allolevale juhendile. Kui häiret ei õnnestu kõrvaldada, on seade tõenäoliselt
rikkis. Soovitame pöörduda toodetemüüja või Philipsi hooldekeskuse poole.
52
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Triikraud on
See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa.
elektrivõrku
ühendatud, aga tald
on külm.
Temperatuuri
Seadke temperatuuri ketasregulaator nõutud
ketasregulaator on seatud
asendisse.
asendisse MIN.
Triikrauast ei tule
Veepaagis ei ole küllaldaselt
Täitke veepaak (vt peatüki “Kasutamiseks
mingitki auru.
vett.
valmistumine” osa “Veepaagi täitmine”).
Aururegulaator on asendis 0. Seadistage aururegulaator vahemikku 1–6 (vt ptk
„Seadme kasutamine” lõiku „Auruga triikimine”).
Triikraud ei ole piisavalt
Seadistage auruga triikimiseks sobiv
kuum ja/või tilgalukusti
triikimistemperatuur ( 2 kuni MAX). Pange
funktsioon on aktiveeritud.
triikraud kannale seisma ja enne triikima hakkamist
oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub.
Triikraud ei väljuta
Olete kasutanud aurujoa
Jätkake triikimist, hoides triikrauda
aurujuga.
funktsiooni lühikese
horisontaalasendis ja oodake natuke aega, enne kui
ajavahemiku jooksul liiga tihti.
kasutate aurujoa funktsiooni uuesti.
Triikraud ei ole piisavalt
Seadistage aurujoa kasutamiseks sobiv
tuline.
triikimistemperatuur ( 3 kuni MAX). Pange
triikraud kannale seisma ja enne aurujoa funktsiooni
kasutamist oodake, kuni temperatuuri märgutuli
kustub.
Veetilgad tilguvad
Te ei sulgenud täiteava kaant
Vajutage kaant, kuni kostab klõpsatus.
triikimise ajal
korralikult.
kangale.
Olete pannud mingit
Loputage veepaak puhtaks ja ärge lisage sinna
lisaainet veepaaki.
mingeid lisaaineid.
Seadistatud temperatuur
Seadistage temperatuur 2 või kõrgemaks.
on liiga madal auruga
triikimiseks.
Kasutasite lisaauru
Seadistage temperatuuri ketasregulaator asendite
funktsiooni temperatuuril
3 ja MAX vahele.
alla 3 .
Pärast triikraua
Veepaaki on jäänud vett,
Tühjendage veepaak.
mahajahtumist või
kuid olete pannud triikraua
hoiustamist tilgub
horisontaalsesse asendisse.
tallast vett.
Katlakivi helbed ja
Kare vesi tekitab triikraua
Kasutage katlakivi eemaldamisfunktsiooni
mustus väljuvad
tallas katlakivi helbeid.
üks või rohkem kordi (vt jaotist „Katlakivi
triikimise ajal tallast.
eemaldamisfunktsiooni kasutamine“ peatükis
„Puhastamine ja hooldamine“).
53
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Punane märgutuli
Automaatne
Liigutage natuke triikrauda automaatse
vilgub (ainult teatud
väljalülitusfunktsioon on
väljalülitusfunktsiooni mahavõtmiseks. Punane
mudelid).
triikraua välja lülitanud
AUTO/OFF märgutuli kustub.
(vt ptk „Omadused”
lõiku „Automaatne
väljalülitusfunktsioon“).
Triikraud teeb
Funktsioon Ionic DeepSteam
Kui kuulete auruta triikimise ajal sumisevat
sumisevat heli.
on aktiveeritud.
heli, vajutage Ionic DeepSteami funktsiooni
väljalülitamiseks Ionic DeepSteami nuppu. Ionic
DeepSteami funktsioon ei toimi auruta triikimisel.
Sumisev heli
Sumisev heli lõppes, sest
Sumisev heli jätkub niipea, kui jätkate triikimist.
lõppeb, kuigi
asetasite triikraua kannale
funktsioon Ionic
seisma.
DeepSteam on
aktiveeritud.
54
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
1 Mlaznica za paru
2 Otvor za punjenje
3 Gumb za paru
4 Kontrola pare
5 Gumb za dodatnu količinu pare
6 Gumb Ionic DeepSteam (samo GC4880, GC4875, GC4870)
7 Gumb Ionic DeepSteam (samo GC4880, GC4875, GC4870)
8 Regulator temperature
9 Žuti indikator temperature (svi modeli) / crveni indikator automatskog
isključivanja (samo GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/ GC4870/
GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/ GC4850).
10 Kabel za napajanje
11 Pločica s oznakom
12 Površina za glačanje
13 Gumb Calc-Clean za čišćenje kamenca
Nije prikazano: zaštitna folija otporna na toplinu (samo GC4880)
Nije prikazano: posudica za punjenje
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.
- Prije ukopčavanja aparata provjerite ima li utičnica odgovarajući napon
(16 A, ovisno o vrsti).
- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden
na naljepnici s podacima naponu lokalne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili
samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je aparat pao na pod ili ako iz
njega curi voda.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi
se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno
napajanje.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za
glačanje.
55
- Glačalo koristite samo ako električni sustav u vašem domu ima jakost
struje od 16 A. Korištenje ovog glačala nije dopušteno ako je jakost
električne struje ispod 16 A
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.
- Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se
dodiruje.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja
spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora:
postavite kontrolu pare na položaj 0, postavite glačalo u uspravni
položaj i iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice.
- Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj
površini.
- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u
spremnik za vodu.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s
ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran
za korištenje.
1 Naljepnice,zaštitnufolijuiliplastikuskinitespovršinezaglačanje.
2 Posudicuzapunjenjeisperiteiosušite.
Spremnik vode možete napuniti običnom vodom iz slavine.
Savjet: Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, savjetujemo da je pomiješate s
jednakom količinom destilirane vode. Nemojte koristiti samo destiliranu vodu.
1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.
2 Postavitekontroluparenapoložaj0(=bezpare).
3 Otvoritepoklopacotvorazapunjenje.
56
4 Glačalonagnitepremanatragipomoćuposudicezapunjenje
spremnikzavodunapunitevodomizslavinedomaksimalnerazine.
Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.
Nemojtestavljatiparfem,ocat,izbjeljivač,sredstvaprotivkamenca,
sredstvazaolakšavanjeglačanjailinekadrugakemijskasredstvau
spremnikzavodu.
5 Zatvoritepoklopacotvorazapunjenje(‘klik’).
Vrsta tkanine Postavka
Postavka pare Dodatnakoličina
Ionic DeepSteam
temperature
pare
(samo neki modeli)
Lan MAX 5-6
da
\
Pamuk 3 3-4
da
\
Vuna 2 1-2 nije primjenjivo da
Svila 1 0 nije primjenjivo nije primjenjivo
Sintetika (npr. akril,
1 0 nije primjenjivo nije primjenjivo
najlon, poliamid,
poliester)
1 Samonekimodeli:skinitezaštitnufolijuotpornunatoplinu.
Nemojteostavljatizaštitnufolijunapovršinizaglačanjetijekomglačanja.
2 Postaviteglačalouspravno.
57
3 Zapodešavanjepotrebnetemperatureglačanjaokreniteregulator
temperatureuodgovarajućipoložaj(pogledajtenavedenutablicu
“Postavketemperatureipare”).
Vrstu tkanine provjerite na ušivenoj markici.
Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite
odgovarajuću temperaturu glačanjem dijela koji nije vidljiv tijekom nošenja
ili korištenja.
Svila, vuna i sintetika: glačajte ih s obrnute strane kako bi spriječili pojavu
sjajnih mrlja. Također, nemojte koristiti funkciju raspršivanja.
Glačanje započnite s materijalima koji zahtijevaju najniže temperature
glačanja, kao što je sintetika.
4 Postaviteodgovarajućupostavkupare(pogledajtenavedenutablicu
“Postavketemperatureipare”).
Napomena: Provjerite odgovara li odabrana postavka pare postavljenoj
temperaturi glačanja.
5 Ukopčajteutikačuuzemljenuzidnuutičnicu.
, Žutiindikatortemperatureseuključuje.
6 Kadsežutiindikatortemperatureisključi,pričekajtenekovrijeme
prijepočetkaglačanja.
, Indikatortemperaturećesetijekomglačanjapovremenouključivatii
isključivati.
Napomena: Prilikom prvog korištenja glačala možda ćete primijetiti malo dima,
ali on će nestati nakon kratkog vremena.
1 Postavitekontroluparenapoložaj0(=bezpare).
58
2 Postavitepotrebnutemperaturuglačanja(poglavlje“Pripremaza
korištenje”,odjeljak“Odabirpostavkitemperatureipare”).
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Postavitepotrebnutemperaturuglačanja(poglavlje“Pripremaza
korištenje”,odjeljak“Odabirpostavkitemperatureipare”).
3 Postaviteodgovarajućupostavkupare(poglavlje“Pripremaza
korištenje”,odjeljak“Odabirpostavkitemperatureipare”).
Napomena: Glačalo će početi proizvoditi paru čim se postigne postavljena
temperatura.
1 Zadodatnukoličinupareprilikomglačanjapritisniteizadržitegumb
zadodatnukoličinupare.
Kada koristite funkciju Ionic DeepSteam tijekom glačanja s parom, čestice
pare bit će sitnije od čestica koje nastaju tijekom uobičajenog glačanja s
parom. Sitne čestice pare prodiru dublje u tkaninu, posebno debelu tkaninu.
To olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju.
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
59
2 Postavitepotrebnutemperaturuglačanja(poglavlje“Pripremaza
korištenje”,odjeljak“Odabirpostavkitemperatureipare”).
3 Postaviteodgovarajućupostavkupare(poglavlje“Pripremaza
korištenje”,odjeljak“Odabirpostavkitemperatureipare”).
4 JednompritisnitegumbIonicDeepSteamkakobisteuključilifunkciju
Ionic DeepSteam.
, Plaviindikatorparesionimaseuključujeičujesešuštanje.
, Glačalosadaproizvodiioniziranuparukojavampomažepri
uklanjanjuinajjačihnabora.
5 PonovopritisnitegumbIonicDeepSteamkakobisteisključilifunkciju
Ionic DeepSteam.
Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada se koristi u
kombinaciji s postavkama pare i temperature između 2 i MAX.
Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili
na niskim temperaturama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez
pare s uključenom funkcijom stvaranja iona neće oštetiti glačalo.
Napomena: Mlaz iona može se razlikovati, ovisno o temperaturi glačanja.
Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje
tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori.
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
60
2 Pritisnitegumbzaraspršivanjenekolikoputakakobistenavlažili
tkaninukojuglačate.
Jaki mlaz pare iz posebnog vrha Steam Tip površine za glačanje olakšava
uklanjanje nabora koji se teško glačaju. Mlaz pare poboljšava raspodjelu
pare na svaki dio odjevnog predmeta.
Funkcija dodatne količine pare se može koristiti isključivo pri postavkama
temperature između 3 i MAX.
1 Pritisniteiotpustitegumbzadodatnukoličinupare.
1 Funkcijudodatnekoličineparemožetekoristitiikadaglačalodržiteu
okomitompoložaju.
To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd.
Mlaznikadanemojteusmjeravatipremaljudima.
Ovo glačalo ima funkciju za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski
prestaje proizvoditi paru kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo
kapanje vode iz površine za glačanje. Kad se to dogodi, čut ćete zvučni
signal.
Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga duže
vrijeme niste pomaknuli.
, Crveniindikatorautomatskogisključivanjatreperi,štoznačidaje
glačaloisključenouzpomoćfunkcijeautomatskogisključivanja.
Ako želite da se glačalo opet zagrije:
1 podigniteglačaloiligalaganopomaknite.
, Crveniseindikatorautomatskogisključivanjaisključuje.
, Akosetemperaturapovršinezaglačanjespustiispodpostavljene
temperature,upalitćesežutiindikatortemperature.