Philips GC2528 – страница 2

Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC2528

 21

5 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.

6 Podržte žehličku nad dřezem a regulátor páry nastavte do polohy pro odstranění vodního

kamene (1). Regulátor páry mírně povyskočí.

7 Tahem směrem nahoru vyjměte regulátor páry (Obr. 11).

8 Držte žehličku nad dřezem a pohybujte s ní sem a tam (Obr. 12).

Poznámka: Z žehlící plochy začne vystupovat pára a horká voda, s níž jsou vyplaveny případné nečistoty

a vodní kámen.

9 Pokud jsou na jehle regulátoru páry částice vodního kamene, odstraňte je octem (Obr. 13).

Dbejte na to, abyste jehlu neohnuli nebo jinak nepoškodili.

10 Jehlu regulátoru páry vraťte zpět tak, že její hrot opatrně vložíte do malého otvoru ve středu

dutiny a pak ji zvolna do otvoru zasunete. Regulátor páry stlačte a otočte do polohy

O (Obr. 14).

11 Pokud žehlička stále obsahuje množství nečistot, postup opakujte.



1 Zapojte žehličku do zásuvky ve zdi a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila.

2 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.

3 Lehce přežehlete kousek použité látky, aby se odstranil povlak, který se mohl utvořit na

žehlicí ploše.



1

Nastavte regulátor páry do polohy O, odpojte přístroj ze síťové zásuvky a nechte žehličku

vychladnout.

2 Pomocí navlhčené utěrky s trochou tekutého čisticího prostředku otřete žehličku a z žehlicí

plochy odstraňte případné zbytky vodního kamene.

Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty.

K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte drátěnku, ocet ani jiné chemikálie.

3 Pravidelně nádržku na vodu vyplachujte vodou a nakonec ji vyprázdněte (Obr. 15).

4 Síťovou šňůru oviňte kolem příslušné části (Obr. 16).

5 Žehličku vždy uchovávejte na bezpečném suchém místě, postavenou ve svislé poloze na zadní

stěně.



,

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do

sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní prostředí (Obr. 17).



Pokudbystemělijakýkolivproblémnebobystepotřebovalinějakouinformaci,navštivtewebovou

stránku

www.philips.com,nebokontaktujteInformačnístřediskormyPhilips.Adresu,telefonníčísla

adalšíspojenínaInformačníservisnajdetevletáčkuscelosvětovouzárukou.PokudneníInformační

střediskovevašízemi,můžetekontaktovatmístníhododavatelevýrobkůPhilipsnebooddělení

ServiceDepartmentofPhilipsDomesticAppliancesandPersonalCareBV.

22



Tatokapitolaobsahujeinformaceonejčastějšíchproblémech,kterésemohoupřipoužívánížehličky

vyskytnout.Pokudsevámdanýproblémnepodařívyřešit,obraťtesenamístníInformačnístředisko

společnostiPhilips.

Problém Příčina Řešení

Žehličkaje

Jdeoprobléms

Zkontrolujtesíťovoušňůru,zástrčkuizásuvkuve

zapojenádo

připojením.

zdi.

zásuvky,aležehlicí

plochajestudená.

Regulátorteplotyje

Nastavteregulátornapožadovanouteplotu.

nastavenýnahodnotu

MIN.

Nevytvářísepára. Vnádržcenenídostatek

Naplňtenádržkuvodou(vizkapitoluPříprava

vody.

kpoužití,odstavecPlněníodnímatelného

zásobníkuvodou).

Regulátorpárybyl

Nastavteregulátorpárydopolohy

ç nebo é

nastavendopolohy

O.

(vizkapitola„Používánípřístroje“,část„Žehlení

spárou“).

Žehlicíplochanení

Nastavtevoličteplotydopozice,kterájevhodná

dostatečněhorkánebo

prožehleníspárou(

2ažMAX).Postavte

jezapnutýsystémDrip

žehličkunazadnístěnuapočkejtesežehlením,

stop(pouzeuněkterých

dokudkontrolkateplotynezhasne.

typů).

Nevytváříseparní

Parníimpulsybyly

Pokračujtevžehlenívevodorovnépolozea

impulsani

aktivoványpřílišrychle

určitoudobupočkejte,nežznovupoužijete

vertikálníparní

zasebou.

funkciparníhoimpulsu.

impuls(pouzeu

některýchmodelů).

Žehlicíplochanení

Nastavtevoličteplotydopozice,kterájevhodná

dostatečněhorká.

prožehleníspárou(

2ažMAX).Postavte

žehličkunazadnístěnuapočkejtesežehlením,

dokudkontrolkateplotynezhasne.

Zežehlicíplochy

Šupinkysevytvářejíkvůli

Několikrátpoužijtefunkciodstraněnívodního

sepřižehlení

nadměrnětvrdévodě.

kameneCalc-Clean(vizkapitoluČištěníaúdržba

odlupujíšupinkya

odstavecOdstraněnívodníhokamene).

jinénečistoty.

Blikáčervená

Jezapnutafunkce

Zdvihnětežehličkunebosnímírněpohněte,aby

kontrolka(pouzeu

automatickéhovypnutí

došlokdeaktivacifunkceautomatickéhovypnutí.

modeluGC2560).

(vizkapitoluSpeciální

Červenákontrolkapřestaneblikat.

funkce,odstavec

Automatickévypnutí).

Nalátcese

Víčkonádržkynavodu

Stlačtevíčko,dokudneuslyšítezaklapnutí.

objevujíkapičky

nenířádněuzavřeno.

vody.

 23

Problém Příčina Řešení

Nalátcese

(pouzetypyGC2640/

Nastavtevoličteplotydopozice,kterájevhodná

objevujíkapičky

GC2620/GC2530/

prožehleníspárou(

2ažMAX).Postavte

vody.

GC2528/GC2520/

žehličkunazadnístěnuapočkejtesežehlením,

GC2510).Nastavená

dokudkontrolkateplotynezhasne.

teplotajeprožehlení

spároupřílišnízká.

Zžehlicíplochy,po

Žehličkabylapostavena

Popoužitívodnínádržkuvyprázdnětearegulátor

jejímvychladnutía

dovodorovnépolohy,

párynastavtedopolohy

O.Žehličkuuchovávejte

uložení,odkapává

kdyžvnádržcebyla

postavenounazadnístěnu.

voda.

voda.

24





A Piserdusotsik

B Täiteavakaas

C Aururegulaator

-

O=aurutatriikimine

-

l=minimaalneaurujuga

-

;=maksimaalneaurujuga

-

1=katlakivieemaldamisfunktsioon

D Aurupahvakunupp9

E PiserdusnuppT

F Automaatseväljalülitamisemärgutuli(ainultmudelGC2560)

G Toitejuhe

H Katlakivieemaldajatablett(kõikidelmudelitelv.aGC2522jaGC2510)

I Temperatuurimärgutuli

J Tüübisilt

K Veenõu

L Temperatuuriketasregulaator



Enneseadmekasutamistlugegekasutusjuhendhoolikaltläbijahoidkeallesedaspidiseks.

,

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmesildile märgitud pinge vastab

kohalikule toitepingele.

,

Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa.

,

Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või

kui seade on maha pillatud või lekib.

,

Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi.

,

Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see uue vastu vahetada Philipsi, Philipsi volitatud

hooldekeskuses või lihtsalt vastavalt kvalitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikke olukordi.

,

Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelvalveta.

,

Ärge kastke triikrauda või laadimisalust, kui see on varustuses olemas, vette.

,

Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii

kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav

isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.

,

Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.

,

Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada põletusi.

,

Ärge laske juhtmel minna vastu tulist triikrauatalda.

,

Kui olete lõpetanud triikimise või puhastate seadet, kui täidate või tühjendate veenõu või

peate triikraua juurest korraks ära minema, siis keerake aururegulaator asendisse “O”, pange

triikraud kannale seisma ja eemaldage pistik pistikupesast.

,

Alati asetage ja kasutage triikrauda ning alust, kui on standardvarustuses, kindlal, tasasel ja

horisontaalsel pinnal.

,

Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.



SeePhilipsiseadevastabkõikideleelektromagnetilisivälju(EMF)käsitletavatelestandarditele.Kui

seadetkäsitsetakseõigestijakäesolevalekasutusjuhendilevastavalt,onseadettänapäeval

kasutatavateteadusliketeooriatejärgiohutukasutada.





1 Võtke võrgupistik seinakontaktist välja.

 25

2 Seadke aururegulaator asendisse O (= kuivtriikimine) (Jn 2).

3 Avage veepaagi täiteava kaas.

4 Kallutades triikrauda, kallake veepaak maksimaalse tasemeni täis (Jn 3).

Kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame kasutada ainult destilleeritud vett. Ärge

kasutage katlakivist keemiliselt puhastatud vett.

Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.

Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste

keemiliste vahenditega.

5 Sulgege täiteava kaas (klõpsatus).



,

Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.

1 Pange triikraud kannale ja pöörates ketasregulaatorit vastavasse asendisse, seadistage

triikimistemperatuur (Jn 4).

-

Kontrolligepesusiltideltesemetesoovitatavaidtriikimistemperatuure:

-

1 Tehiskiud(ntakrüül,viskoos,polüamiid,polüester)

-

1 Siid

-

2 Vill

-

3Puuvill,lina

-

Kuiteeitea,millisestvõimillistestmaterjalidestonesevalmistatud,triikigeõige

triikimistemperatuurimääramisekskohta,midaesemekandmiselvõikasutamiselpolenäha.

-

Siid,villanejasünteetilisedmaterjalid-triikigeriietpahemaltpoolt,etvältidaläikivatekohtade

tekkimist.Plekkideärahoidmiseksärgerakendagepiserdusfunktsiooni.

2 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.

3 Pärast temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke, enne kui alustate triikimisega.

Märkus: Triikimise ajal süttib märgutuli aeg-ajalt.

Seadme kasutamine



Kontrollige,kasveepaagisonküllaldaseltvett.

1 Seadke temperatuuri ketasregulaator soovitatavasse asendisse (vt peatükki “Temperatuuri

seadistamine”).

2 Seadke aururegulaator vajaliku aurutaseme asendisse (Jn 2).

-

çminimaalneaurutase(temperatuuriregulaatoronasendites2või3).

-

émaksimaalneaurutase(temperatuuriregulaatoronasendites3kuniMAX).

Märkus: Triikrauast hakkab auru niipea väljuma, kui vajalik temperatuur on saavutatud.



Kuitemperatuuronliigamadalaks(MINkuni

2)keeratud,siisvõibtriikrauatallastvetttilkuda.



1 Seadke aururegulaator asendisse O (= auruta).

2 Seadke temperatuuri ketasregulaator soovitatavasse asendisse (vt peatükki “Temperatuuri

seadistamine”).

26

Omadused

Piserdusfunktsioon

Piserdusfunktsioonivõitekasutadatugevatekortsudekõrvaldamiseksigaltemperatuuril.

1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.

2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule (Jn 5).



Tugevaurujugaaitabkõrvaldadavägatugevadkortsud.

Aurupahvakutsaabväljutadavaidsiis,kuiregulaatoron

2jaMAXtemperatuuridevahel.

1 Vajutage ja seejärel vabastage pahvaku nupp (Jn 6).



1 Aurupahvaku funktsiooni võite kasutada ka püstiasendis triikrauaga. Nii on võimalik triikida

volte riidepuul olevatelt rõivastelt, kardinatelt jms (Jn 7).

Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole.



Selleltriikraualontilgalukustus,mishoiabäratilkadeeraldumisetallaltliigmadalatemperatuurikorral.

Lukustuserakendumiselkuuleteklõpsatust.



Kuiteatavaajajooksulpoletriikraudaliigutatud,siiselektroonilineväljalülitamisefunktsioonlülitab

triikrauaautomaatseltvälja.

,

Küttekeha väljalülitamisel hakkab väljalülitamise märgutuli automaatselt vilkuma (Jn 8).

Küttekehasisselülitamisekstõstketriikraudaülesvõiliigutagesedakergelt.Automaatneväljalülitamise

märgutulikustub.

1 Kui temperatuuri märgutuli on süttinud, oodake, kuni see kustub, enne kui jätkate triikimist.

2 Kui temperatuuri märgutuli ei põle, on triikraud kasutamiseks valmis.





,

Kõikidel mudelitel v.a GC2510: katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade

ummistumise. Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama (Jn 9).

,

Katlakivi eemaldamisfunktsioon kõrvaldab katlakivi osakesed.



Kasutagekatlakivieemaldamisfunktsioonikordkahenädalajooksul.Kuivesionvägakare(ntkui

triikrauatallastväljuvadtriikimiseajalhelbed),eemaldagekatlakivisagedamini.

1 Seadke aururegulaator asendisse O.

2 Valage veepaak vett täis (kuni MAX-tähiseni).

Ärge valage veepaaki kunagi äädikat ega teisi katlakivi eemaldamise vahendeid.

3 Seadke temperatuuri ketasregulaator MAX asendisse (Jn 10).

4 Sisestage pistik pistikupessa.

5 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik pistikupesast.

 27

6 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal ja pange aururegulaator katlakivi eemaldamise asendisse

(1). Aururegulaatori vedru tõstab selle natuke kõrgemale.

7 Tõmmake aururegulaatorit ülespoole ja eemaldage see (Jn 11).

8 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal ja liigutage seda edasi-tagasi (Jn 12).

Märkus: Aur ja keev vesi väljuvad triikraua tallast. Lisandid ja katlakivi (kui on) loputatakse välja.

9 Kasutage äädikat aururegulaatori nõelalt katlakivi eemaldamiseks, kui seal seda on (Jn 13).

Ärge painutage ega kahjustage aururegulaatori nõela.

10 Pange aururegulaatori nõel tagasi nii, et nõela terav ots oleks täpselt augu keskel ning sobitage

nõela küljel olev nukk vastavasse kanalisse. Vajutage aururegulaatorit allapoole ja pöörake see

asendisse „O” (Jn 14).

11 Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi eemaldamise toimingut.



1 Ühendage triikraud vooluvõrku ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on kuiv.

2 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik pistikupesast.

3 Triikige tallale jäänud veejääkide eemaldamiseks õrnalt mõnda kasutatud riideeset.

Hoidmine

1

Pange aururegulaator asendisse O, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda.

2 Puhastage seade ja pühkige katlakivi ja muud jäägid tallalt niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela)

puhastusvahendiga ära.

Hoidke talda siledana: ärge puudutage talda metallesemetega!

Ärge kunagi kasutage küürimiskäsna, äädikat ega teisi kemikaale.

3 Loputage veepaaki korrapäraselt veega ja tühjendage see pärast puhastamist (Jn 15).

4 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku (Jn 16).

5 Hoiustamiseks pange triikraud ohutus ja kuivas kohtas alati kannale seisma.



,

Kasutuskõlbmatut seadet ei tohi olmeprügi hulka visata. Seade tuleb käitlemiseks ametlikku

kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 17).



InfopäringudjaküsimusedonvõimalikesitadaPhilipsiveebisaidiwww.philips.comkauduvõi

kohalikkuPhilipsihoolduskeskussepöördudes(telefoninumbrileiategarantiilehelt).Kuiteieriigisei

olehoolduskeskust,pöördugePhilipstoodetekohalikumüüjapoolevõivõtkeühendusPhilipsi

DomesticAppliancesandPersonalCareBVkodumasinateteenindusosakonnaga.

28

Veaotsing

Sellespeatükisontehtudkokkuvõtetihedaminiesinevatestriketest,misvõivadtriikraualesineda.Kui

teileiõnnesturiketomaljõulkõrvaldada,pöördugeomariigiPhilipsiklienditeenindusse.

Häire Põhjus Lahendus

Triikraudon

Seeonühenduseviga. Kontrolligetoitejuhet,pistikutjapistikupesa.

elektrivõrku

ühendatud,aga

taldonkülm.

Temperatuuri

Seadketemperatuuriregulaatornõutud

ketasregulaatoronMIN

asendisse.

asendis.

Triikrauasteitule

Veepaagiseioleküllaldaselt

Täitkeveepaak(vtpeatüki“Ettevalmistamine

auru.

vett.

kasutamiseks”osa“Veepaagitäitmine”).

Aururegulaatoronpandud

Seadkeaururegulaatorasendisse

çvõié(vt

asendisse

O.

ptk„Seadmekasutamine”lõiku„Auruga

triikimine”).

Triikrauataldeiolepiisavalt

Pangetemperatuuriketasregulaator

kuumja/võiontilgalukusti

aurutamisealale(

2kuniMAX).Asetage

funktsioon(ainultteatud

triikraudkannalejaennetriikimahakkamist

mudelitel)aktiveeritud.

oodake,kunitemperatuurimärgutulikustub.

Triikrauasteitule

Aurupahvakufunktsioonion

Jätkaketriikimist,hoidestriikrauda

auruvõi

lühikeseajajooksulliigatihti

horisontaalasendisjaoodakenatukeaega,

vertikaalses

kasutatud.

ennekuikasutateaurupahvakufunktsiooni

asendis(ainult

uuesti.

teatudmudelid)

eituleauru.

Triikrauataldeiolepiisavalt

Pangetemperatuuriketasregulaator

tuline

aurutamisealale(2kuniMAX).Asetage

triikraudkannalejaennetriikimahakkamist

oodake,kunitemperatuurimärgutulikustub.

Katlakivihelbedja

Karevesitekitabtriikraua

Rakendagemõnedkorradkatlakivi

mustusväljuvad

tallaskatlakivihelbeid.

eemaldamisefunktsiooni(vtpt“Puhastamine

triikimiseajal

jahooldus”osa“Katlakivi

tallast.

eemaldamisfunktsioon”).

Punanemärgutuli

Aktiveeritiautomaatne

Automaatseväljalülitamisefunktsiooni

hakkabvilkuma

väljalülitamisefunktsioon(vt

deaktiveerimisekstõstketriikraudakorraksvõi

(ainultmudel

pt“Omadused”osa

liigutagesedanatuke.Punanemärgutuli

GC2560).

“Automaatne

lõpetabvilkumise.

väljalülitamine”).

Kangalejäävad

Täiteavakaaseiole

Vajutagekaant,kunikostabklõpsatus.

veetilgad.

korralikultsuletud.

 29

Häire Põhjus Lahendus

Kangalejäävad

(AinultmudelidGC2640/

Pangetemperatuuriketasregulaator

veetilgad.

GC2620/GC2530/GC2528/

aurutamisealale(

2kuniMAX).Asetage

GC2520/GC2510).

triikraudkannalejaennetriikimahakkamist

Seadistatudtemperatuuron

oodake,kunitemperatuurimärgutulikustub.

aurugatriikimiseksliiga

madal.

Pärasttriikraua

Oletetriikrauapannud

Tühjendageveepaakjaseadkepärastseadme

mahajahtumistja

horisontaalasendisse,samal

kasutamistaururegulaatorasendisse

O.Pange

hoiukohta

ajalkuiveepaagisonveel

triikraudtallaleseisma.

panekuttilgub

vett.

tallastvett.

30





A Mlaznicazaparu

B Poklopacotvorazapunjenje

C Kontrola pare

-

O = bez pare

-

l=najmanjepare

-

;=najvišepare

-

1=funkcijaCalc-Clean

D Gumbzamlazpare9

E GumbzaparuT

F Indikatorautomatskogisključivanja(samoGC2560)

G Kabelzanapajanje

H TabletaAnti-Calc(svimodeliosimGC2522iGC2510)

I Indikatortemperature

J Pločicasoznakom

K Spremnikzavodu

L Gumbzapodešavanjetemperature



Prijekorištenjaaparatapažljivopročitajteoveuputezauporabuispremiteihzabudućepotrebe.

,

Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na naljepnici s

podacima naponu lokalne mreže.

,

Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.

,

Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču, kabelu ili samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je

aparat pao na pod ili ako iz njega curi voda.

,

Redovito provjeravajte je li kabel oštećen.

,

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni

centar ili kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

,

Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je spojen na mrežno napajanje.

,

Nikada ne uranjajte u vodu glačalo i postolje, ako je isporučeno.

,

Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim

sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba

odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

,

Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

,

Površina za glačanje se može jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se dodiruje.

,

Pazite da kabel ne dođe u dodir s površinom za glačanje kada je površina vruća.

,

Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i kad

nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: postavite kontrolu pare na položaj O, postavite

glačalo u uspravni položaj i izvucite kabel za napajanje iz zidne utičnice.

,

Uvijek koristite i stavljajte glačalo i postolje, ako je isporučeno, na stabilnu, ravnu i vodoravnu

površinu.

,

Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.



OvajproizvodtvrtkePhilipssukladanjesasvimstandardimakojisetičuelektromagnetskihpolja

(EMF).Akoaparatomrukujeteispravnoiuskladusuputamauovompriručniku,onćebitisiguranza

uporabupremadostupnimznanstvenimdokazima.





1 Izvucite kabel za napajanje iz zidne utičnice.

 31

2 Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare) (Sl. 2).

3 Otvorite poklopac otvora za punjenje.

4 Nagnite glačalo i potpuno napunite spremnik za vodu (Sl. 3).

Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, preporučujemo da koristite destiliranu vodu. Nemojte

koristiti vodu koja je kemijski očišćena od kamenca.(destiliranu)

Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.

Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje

glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu.

5 Zatvorite poklopac otvora za punjenje (‘klik’).



,

Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon

kratkog vremena.

1 Postavite glačalo u uspravni položaj i okretanjem regulatora temperature postavite

odgovarajuću temperaturu (Sl. 4).

-

Dozvoljenutemperaturuglačanjapronađitenaušivenojmarkici.

-

1 Sintetika(akril,viskoza,poliamid,poliester)

-

1 Svila

-

2 Vuna

-

3Pamuk,lan

-

Akoneznateodkojegmaterijalajeodjevnipredmetkojiglačate,isprobajtetemperaturu

glačanjanakomadićutkaninekojisenevidiprilikomnošenja.

-

Svila,vuneniisintetičkimaterijali:glačajtesnaličjatkaninekakobisteizbjeglisjajnemrlje.

Izbjegavajtefunkcijuraspršivanjakakosenebistvaralemrljenatkanini.

2 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu.

3 Kad se indikator temperature ugasi, pričekajte neko vrijeme prije nego što počnete glačati.

Napomena: Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno paliti i gasiti.





Provjeriteimaliuspremnikudovoljnovode.

1 Postavite regulator temperature na preporučeni položaj (pogledajte odjeljak “Postavljanje

temperature”).

2 Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj (Sl. 2).

-

çzanajmanjepare(postavketemperature2i3).

-

ézanajvišepare(postavketemperature3doMAX).

Napomena: Glačalo će početi ispuštati paru u trenutku kad se postigne postavljena temperatura.

Samo GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/GC2520/GC2510:

Akojepostavljenatemperaturapreniska,vodamožecuritiizpovršinezaglačanje(MINdo

2).



1 Postavite kontrolu pare na položaj O (= bez pare).

2 Postavite regulator temperature na preporučeni položaj (pogledajte odjeljak “Postavljanje

temperature”).

32





Funkcijuraspršivanjamožetekoristitizauklanjanjenaborapribilokojojtemperaturi

1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.

2 Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili tkaninu koju glačate (Sl. 5).

Mlaz pare

Snažanmlazparepomažeuglačanjunaborakojiseteškoglačaju.

Funkcijamlazaparemožesekoristitiisključivopripostavkamatemperatureizmeđu

2iMAX.

1 Pritisnite i otpustite gumb za mlaz pare (Sl. 6).



1 Mlaz pare se može koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju. To je korisno za uklanjanje

nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd (Sl. 7).

Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.



Ovoglačalojeopremljenofunkcijomzaustavljanjakapanja:glačaloautomatskiprestajes

proizvodnjomparekadajetemperaturapreniskakakobisespriječilokapanjevodekrozpovršinuza

glačanje.Kadsetodogodi,čujese‘klik’.



Elektroničkoautomatskoisključivanjeisključujegrijaćielementakoglačaloduljevrijemenijebilo

pomaknuto.

,

Indikator automatskog isključivanja počinje treperiti, što znači da je grijaći element isključen

(Sl. 8).

Akoželitedaseglačaloopetzagrije,podignitegailigalaganopomaknite.Indikatorautomatskog

isključivanjaćeseugasiti.

1 Ako se indikator temperature upali, pričekajte neko vrijeme prije nego počnete glačati.

2 Ako se indikator temperature ne upali, glačalo je spremno za rad.





,

Svi modeli osim GC2510: Tableta protiv kamenca Anti-Calc sprječava taloženje kamenca na

otvorima za izlaz pare. Tableta je stalno aktivna i nije je potrebno mijenjati (Sl. 9).

,

Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca.



Koristitejejednomudvatjedna.Akojevodauvašempodručjuvrlotvrda(odnosno,akotijekom

glačanjaizpovršinezaglačanjeizlazedjelićikamenca),ovujefunkcijupotrebnokoristitičešće.

1 Postavite kontrolu pare na položaj O.

2 Potpuno napunite spremnik za vodu.

U spremnik za vodu ne ulijevajte kvasinu ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.

3 Postavite regulator temperature na MAX (Sl. 10).

4 Utikač uključite u zidnu utičnicu.

 33

5 Kad se indikator temperature ugasi, izvucite utikač iz utičnice.

6 Držite glačalo iznad sudopera i postavite kontrolu pare na položaj Calc-Clean (1). Kontrola

pare malo će se podići.

7 Povucite kontrolu pare prema gore i uklonite je (Sl. 11).

8 Držite glačalo iznad sudopera i lagano ga okrećite (Sl. 12).

Napomena: Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i kamenac (ako ih ima) se ispiru.

9 Ako na igli kontrole pare ima kamenca, očistite ga octom (Sl. 13).

Nemojte saviti ili oštetiti iglu kontrole pare.

10 Vratite kontrolu pare tako da vrh igle umetnete točno u središte otvora, a malu izbočinu s

bočne strane igle u utor. Pritisnite kontrolu pare prilikom okretanja na položaj O (Sl. 14).

11 Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.



1 Uključite utikač u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za glačanje

osušila.

2 Kad se indikator temperature ugasi, izvucite utikač iz utičnice.

3 Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje.



1

Kontrolu pare postavite na O, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi.

2 Očistite glačalo i obrišite kamenac ili bilo koju drugu nečistoću s površine za glačanje

vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.

Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s

metalnim predmetima.

Nikada nemojte koristiti spužvicu za ribanje, ocat ili druge kemikalije.

3 Redovito ispirite spremnik za vodu i ispraznite ga nakon čišćenja (Sl. 15).

4 Omotajte kabel za napajanje oko pretinca za spremanje kabela (Sl. 16).

5 Glačalo uvijek spremajte u uspravnom položaju na sigurno i suho mjesto.

Zaštita okoliša

,

Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva

nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju

okoliša (Sl. 17).



Akovamjepotrebnainformacijailiimateproblemsnekimoduređaja,posjetiteweb-stranicu

www.philips.comilikontaktirajtePhilipscentarzakorisnikeusvojojdržavi(brojsenalaziu

jamstvenomlistu).Akouvašojdržavinepostojicentarzakorisnike,obratiteselokalnomprodavaču

PhilipsproizvodailiservisnomodjeluPhilipsDomesticAppliancesandPersonalCareBV.

34



Uovompoglavljusuopisaninajčešćiproblemiskojimabistesemoglisusrestiprilikomupotrebe

glačala.Akonemožeteriješitiproblem,obratitesePhilipscentruzakorisničkupodrškuusvojoj

državi.

Problem Uzrok Rješenje

Glačaloje

Problemjeunapajanju. Provjeritekabel,utikačizidnuutičnicu.

uključeno,alije

površinaza

glačanjehladna.

Regulatortemperatureje

Postaviteregulatortemperatureuodgovarajući

postavljennaMIN.

položaj.

Nemapare. Uspremnikunema

Napunitespremnikzavodu(pogledajte

dovoljnovode.

poglavlje“Pripremazauporabu”,odjeljak

“Punjenjespremnikazavodu”).

Kontrolaparepostavljena

Kontroluparepostavitena

çilié(poglavlje

jena

O.

“Korištenjeaparata”,odjeljak“Glačanjes

parom”).

Površinazaglačanjenije

Regulatortemperaturepostavitenabilokoju

dovoljnovrućailije

temperaturuzaglačanjesparom(

2do

uključenafunkcija

MAX).Glačalopostaviteuuspravanpoložaji

zaustavljanjakapanja(samo

pričekajtedaseindikatortemperatureisključi

nekimodeli).

prijepočetkaglačanja.

Funkcijamlaza

Funkcijamlazapareje

Nastavitesglačanjemuvodoravnompoložajui

pareiliokomitog

prečestokorištenauvrlo

pričekajtemaloprijekorištenjafunkcijemlaza

mlaza pare ne

kratkomrazdoblju.

pare.

radi(samoneki

tipovi).

Površinazaglačanjenije

Regulatortemperaturepostavitenabilokoju

dovoljnovruća.

temperaturuzaglačanjesparom(

2do

MAX).Glačalopostaviteuuspravanpoložaji

pričekajtedaseindikatortemperatureisključi

prijepočetkaglačanja.

Tijekomglačanja

Tvrdavodastvarakamenac

NekolikoputauporabitefunkcijuCalc-Clean

izpovršineza

unutarpovršinezaglačanje.

(pogledajtepoglavlje“Čišćenjeiodržavanje”,

glačanjeizlaze

odjeljak“FunkcijaCalc-Clean”).

komadići

nečistoćei

kamenca.

Crvenosvjetlo

Uključenojeautomatsko

Zadeaktiviranjeautomatskogisključivanja

treperi(samo

isključivanje(pogledajte

podigniteglačaloiligalaganopomaknite.

GC2560).

poglavlje“Značajke”,

Crvenosvjetloćeprestatitreperiti.

odjeljak“Automatsko

isključivanje”).

 35

Problem Uzrok Rješenje

Natkaniniostaju

Poklopacotvoraza

Pritisnitepoklopacdoknezačujete‘klik’.

kapivode.

punjenjenijedobro

zatvoren.

Natkaniniostaju

(samoGC2640/GC2620/

Regulatortemperaturepostavitenabilokoju

kapivode.

GC2530/GC2528/

temperaturuzaglačanjesparom(

2do

GC2520/GC2510).

MAX).Glačalopostaviteuuspravanpoložaji

Postavljenatemperatura

pričekajtedaseindikatortemperatureisključi

preniskajezaglačanjes

prijepočetkaglačanja.

parom.

Nakonštose

Glačalojepostavljenou

Nakonkorištenjaispraznitespremnikzavodui

glačaloohladiloili

vodoravnipoložajdokjeu

kontroluparepostavitena

O.Glačalospremite

nakonštostega

spremnikujošbilovode.

uuspravnompoložaju.

spremiliiz

površineza

glačanjekapa

voda.

36





A Vízpermetezőorr

B Vízbetöltőnyílásfedele

C Gőzvezérlés

-

O=nincsgőz

-

l=minimálisgőz

-

;=maximálisgőz

-

1=Vízkőmentesítőfunkció

D Gőzlövetgomb9

E VízpermetezőgombT

F Automatikuskikapcsolástjelzőlámpa(aGC2560készüléknél)

G Hálózatikábel

H Vízkőmentesítőtabletta(kivéveaGC2522ésaGC2510készüléknél)

I Hőmérsékletjelzőfény

J Típusazonosítótábla

K Víztartály

L Hőfokszabályozó

Fontos

Akészülékelsőhasználataelőttgyelmesenolvassaelahasználatiútmutatót.Őrizzemegaz

útmutatótkésőbbihasználatra.

,

A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a

helyi hálózati feszültséggel.

,

Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.

,

Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó dugón, a hálózati kábelen, vagy a készüléken látható

sérülés van, vagy ha a készülék leesett vagy szivárog.

,

Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.

,

Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben,

vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.

,

Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.

,

Ne merítse a vasalót és az állványt (ha van ilyen) víz alá.

,

A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek

felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.

,

Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.

,

A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat.

,

Ne engedje, hogy a hálózati kábel a forró vasalótalphoz érjen.

,

A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor vagy leeresztésekor,

illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást; mindig állítsa a gőzszabályzót O fokozatra, állítsa

fel a vasalót függőleges helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.

,

A vasalót, illetve az állványt mindig stabil, vízszintes és egyenletes felületen használja és tárolja.

,

A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.



EzaPhilipskészülékmegfelelazelekromágnesesmezőkre(EMF)vonatkozószabványoknak.

Amennyibenahasználatiútmutatóbanfoglaltaknakmegfelelőenüzemeltetik,atudománymaiállása

szerintakészülékbiztonságos.





1 Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.

2 Állítsa a gőzvezérlő gombot O (= nincs gőz) pozícióba (ábra 2).

 37

3 Nyissa ki a töltőnyílást.

4 Döntse meg a vasalót, és töltse fel a víztartályt a maximális szintjelzésig (ábra 3).

Amennyiben a csapvíz nagyon kemény, desztillált víz használatát javasoljuk. Ne használjon vegyileg

mésztelenített vizet.

Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.

Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy

egyéb vegyszert a víztartályba.

5 Zárja be a betöltőnyílást kattanásig.



,

Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl.

1 Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, és állítsa a hőfokot a kívánt vasalási hőértékre (ábra 4).

-

Ellenőrizzearuhacímkénajavasoltvasalásihőmérsékletet.

-

1 Szintetikusanyagok(pl.akril,viszkóz,poliamid,poliészter)

-

1 Selyem

-

2 Gyapjú

-

3Pamut,vászon

-

Hanemtudja,milyenanyagbólvagyanyagokbólkészültaruhanemű,végezzenpróbavasalást

olyanrészen,amiviseléskorvagyhasználatkornemlátszik.

-

Selyem,gyapjúésműszálasanyagok:visszájárólvasaljaazanyagot,hogynekeletkezzenekrajta

fényescsíkok.Nehasználjaavízpermetezésifunkciót,ígyelkerülhetiafoltokképződését.

2 Csatlakoztassa a vasaló hálózati dugóját földelt fali konnektorba.

3 A hőfokjelző-lámpa kialvása után várjon egy kicsit, mielőtt hozzáfogna a vasaláshoz.

Megjegyzés: Vasalás közben a jelzőlámpa időnként bekapcsol.





Ellenőrizze,hogyelegendővízvan-eavíztartályban.

1 Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba (lásd „A hőmérséklet beállítása” c. részt).

2 Állítsa a gőzvezérlő gombot a megfelelő gőzpozícióba (ábra 2).

-

çminimálisgőz(2és3közöttihőfokmellett).

-

émaximálisgőz(3ésMAXközöttihőfokmellett).

Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, a gőzölés beindul.



Haabeállítotthőfoktúlalacsony(MINés

2között),vízszivároghatavasalótalpból.



1 Állítsa a gőzvezérlőt O fokozatba (= nincs gőz).

2 Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba (lásd „A hőmérséklet beállítása” c. részt).





Avízpermetezésifunkcióbármelyhőfokonalkalmazhatóamakacsgyűrődésekkisimítására

38

1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.

2 A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a vasalandó textíliát (ábra 5).



Azerőteljesgőzlövetsegítanagyonmakacsgyűrődésekeltávolításában.

Agőzlövetfunkciókizárólag

2ésMAXközöttihőfokbeállításnálműködik.

1 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombját (ábra 6).



1 A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így a felfüggesztett textíliák,

függönyök stb. gyűrődéseinek kisimítására is alkalmas (ábra 7).

Ne irányítsa a gőzt emberek felé.



Avasalócseppzárófunkcióvalrendelkezik.Ezaztjelenti,hogyakészülékautomatikusanleállítjaa

gőztermelést,haahőfoktúlalacsony,ígymeggátoljaavízcsepegésétavasalótalpából.Amikorez

történik,kattanáshallható.



Azelektronikuskikapcsolásfunkcióautomatikusankikapcsoljaafűtőszálat,haakészülékbizonyos

ideigmozdulatlanmarad.

,

Az automatikus kikapcsolást jelző lámpa villogással jelzi, hogy a fűtőszálat a biztonsági

kikapcsolás funkció kikapcsolta (ábra 8).

Avasalóújbólifelmelegítéséhezemeljefel,vagyenyhénmozgassamegakészüléket.Ekkoraz

automatikuskikapcsolástjelzőLEDelalszik.

1 Ha a hőmérsékletjelző fény világít, várjon míg elalszik és csak utána kezdjen el vasalni.

2 Ha a hőmérsékletjelző fény nem világít, a vasaló készen áll a használatra.





,

Kivéve a GC2510 készüléknél. A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő

eltömje a gőznyílásokat. A tabletta állandóan aktív, ezért cserét nem igényel (ábra 9).

,

A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat.



Avízkőmentesítőfunkciótkéthetenkéntegyszeralkalmazza.Hakörzetébenavíznagyonkemény

(vízkőlerakódásokjönnekkiavasalótalpbólvasalásközben),avízkőmentesítőfunkciótgyakrabban

kellalkalmaznia.

1 Állítsa a gőzvezérlőt O állásba.

2 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig.

Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkőmentesítő szert.

3 Állítsa a hőmérsékletet MAX-ra (ábra 10).

4 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba.

5 Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.

6 Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és állítsa a gőzvezérlőt vízkőmentesítés pozícióba (1).

A gőzvezérlő gomb kissé ki fog ugrani.

 39

7 Húzza a gőzvezérlő gombot felfelé, majd vegye ki (ábra 11).

8 Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és óvatosan rázogassa a készüléket (ábra 12).

Megjegyzés: A vasalótalpból gőz és forró víz áramlik ki, kimosva a készülékben lévő szennyeződéseket és

vízkőlerakódásokat.

9 Ecet segítségével távolítsa el a gőzvezérlő tűről az esetleges vízkőlerakódást (ábra 13).

Ne hajlítsa meg, és ne sértse meg a gőzvezérlő tűt.

10 Tegye vissza a gőzvezérlőt úgy, hogy a tű hegyét pontosan a lyuk közepébe, a tű oldalán lévő

kis kiálló részt pedig a horonyba illeszti. Nyomja le és állítsa a gőzvezérlő gombot „O”

pozícióba (ábra 14).

11 Amennyiben ezek után is sok szennyeződés marad a vasalóban, ismételje meg az eljárást.



1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba, és melegítse fel a készüléket, hogy a talp

megszáradjon.

2 Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.

3 Mozgassa könnyedén a vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a vasalótalpon lévő vízfoltokat

eltávolítsa.



1

Állítsa a gőzvezérlőt O állásba, húzza ki a csatlakozó dugót a fali aljzatból, és hagyja a vasalót

lehűlni.

2 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával és nem

karcoló (folyékony) tisztítószerrel.

A vasalótalp épségének megóvása érdekében kerülje fémtárggyal való érintkezését.

Ne használjon súrolószivacsot, ecetet vagy egyéb vegyszereket.

3 Rendszeresen öblítse ki a víztartályt, majd tisztítás után ürítse ki (ábra 15).

4 Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra (ábra 16).

5 A vasalót mindig függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen.



,

A leselejtezett készülék szelektív lakossági hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos

újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 17).



Hainformációravanszüksége,vagyhavalamilyenproblémamerültfel,látogassonelaPhilips

honlapjára

www.philips.com,vagyforduljonazadottországPhilipsvevőszolgálatához(a

telefonszámotmegtaláljaavilágszerteérvényesgarancialevélen).Haországábannemműködik

vevőszolgálat,forduljonaPhilipshelyiszaküzletéhezvagyaPhilipsháztartásikisgépekés

szépségápolásitermékeküzletágánakvevőszolgálatához.

40



Ezafejezetavasalóvalkapcsolatbanleggyakrabbanfelmerülőproblémákatmutatjabe.Hanem

sikerülmegoldaniaaproblémát,forduljonahelyiPhilipsvevőszolgálathoz.

Probléma Ok Megoldás

Avasalóhálózati

Hibásacsatlakozás. Ellenőrizzeakábelt,adugótésafali

dugójátafali

konnektort.

konnektorba

csatlakoztatta,a

vasalótalpmégis

hideg.

AhőfokszabályzóMIN

Állítsaahőfokszabályozótamegfelelő

fokozatravanállítva.

fokozatba.

Nincsgőz Nincselégvízatartályban. Töltsefelavíztartályt(lásdaz„Előkészítés”c.

fejezet„Avíztartályfeltöltése”c.részét).

Állítsaagőzvezérlőt

O

Állítsaagőzvezérlőt

çvagyéállásba(lásd

pozícióba.

„Akészülékhasználata”c.fejezet„Gőzölős

vasalás”címűrészét).

Nemelégforróa

Fordítsaahőfokszabályozótárcsátgőzölős

vasalótalp,és/vagy

vasalásállásba(

2ésMAXközött).Állítsaa

aktiválódottacseppzáró

vasalótfüggőlegeshelyzetbe,majdvárjameg,

funkció(ameghatározott

hogyahőfokjelzőfényelaludjon.Most

típusoknál).

elkezdhetiavasalást.

Nincsgőzlövetvagy

Agőzlövetfunkcióttúl

Folytassaavasalástvízszinteshelyzetbenés

nincsfüggőleges

gyakran,nagyonrövid

várjonegykicsit,mielőttisméthasználjaa

gőzlövet(a

időközönkénthasználja.

gőzlövetfunkciót.

meghatározott

típusoknál).

Avasalótalpnemelég

Fordítsaahőfokszabályozótárcsátgőzölős

forró.

vasalásállásba(2ésMAXközött).Állítsaa

vasalótfüggőlegeshelyzetbe,majdvárjameg,

hogyahőfokjelzőfényelaludjon.Most

elkezdhetiavasalást.

Vasalásközben

Akeményvíz

Alkalmazzanéhányszoravízkőmentesítő

vízkőlerakódásokés

vízkőlerakódásokatképez

funkciót(lásda„Tisztításéskarbantartás”

szennyeződések

avasalótalpbelsejében.

fejezet„Vízkőmentesítőfunkció”c.részét).

jönnekkia

vasalótalpból.

Avörösfényvillog

Azautomatikus

Azautomatikuskikapcsolásfunkció

(csakaGC2560

kikapcsolásfunkció

deaktiválásáhozemeljefel,vagyenyhén

készülékeknél).

aktiválódott(lásda

mozgassamegakészüléket.Ekkoravörös

„Jellemzők”fejezet

fényelalszik.

„Automatikuskikapcsolás”

c.részét).