Philips HR7765 – страница 2
Инструкция к Кухонному Комбайну Philips HR7765
Atenţie: lama discului este foarte ascuţită.
2 Присоедините установочную ручку к нижней стороне диска
и поверните до отметки в виде точки, до фиксации (со
1 Poziţionaţi discul de tăiere în felii pe suport.
щелчком).
2 Conectaţi butonul de reglare la baza discului şi răsuciţi-l în poziţia
3 Поворачивая регулировочную ручку, установите нужную
indicată de reper pentru a-l fixa.
толщину нарезки ломтиков.
3 Răsuciţi butonul pentru a regla discul pe grosimea dorită de
tăiere în felii.
CS
|
Struhadla - tipy a upozornění
Nevyvíjejte příliš velkou sílu na stlačovací píst při stlačování surovin
RU
|
Вставки - советы и предостережения
plnicí trubicí.
Не нажимайте слишком сильно на толкатель при проталкивании
Velké kusy potravin předem nakrájejte, aby se vešly do plnicí trubice.
ингредиентов через загрузочный бункер.
Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně.
Предварительно порежьте крупные куски, чтобы их можно было
Při strouhání nebo granulování měkkých surovin použijte nízkou
поместить в загрузочный бункер.
rychlost, aby se suroviny nezměnily na kaši.
Для получения наилучших результатов заполняйте загрузочный
Pokud zpracováváte velké množství surovin, postupujte po malých
бункер равномерно.
dávkách a po každé dávce vyprázdněte nádobu.
При измельчении или гранулировании мягких ингредиентов
Pokud strouháte tvrdé sýry, nenechávejte přístroj běžet příliš dlouho.
используйте низкую скорость их обработки, чтобы не допустить
Sýr se totiž strouháním nadměrně ohřeje, začne měknout a může
чрезмерного измельчения продуктов до состояния пюре.
zhrudkovatět. Struhadlo nepoužívejte pro zpracování čokolády. Pro
Если вам необходимо обработать большое количество продуктов,
tento účel používejte pouze sekací nože (strana 15).
разделите их на небольшие порции и освобождайте чашу после
Nastavitelný krájecí kotouč
обработки каждой порции.
Nastavitelný plátkovací kotouč umožňuje krájení surovin na
При измельчении твердых сортов сыра не включайте
požadovanou tloušťku.
электродвигатель надолго. Сыр может нагреться, начнет плавиться
и слипаться в комки. Не используйте нож-вставку для
Buďte opatrní: krájecí vložka má velmi ostré hrany.
приготовления шоколада. Для этой цели воспользуйтесь ножом
1 Položte krájecí vložku na vrchol jejího držáku.
(стр. 15).
2 Upevněte stavěcí knoflík ke spodní části disku a otočte jej do
Регулируемый диск для нарезки ломтиков.
polohy označené tečkou, aby došlo k jeho zajištění.
С помощью регулируемого диска для нарезки ломтиков вы
сможете нарезать ингредиенты на ломтики любой толщины по
3 Stavěcím knoflíkem nastavte tloušťku řezu podle svého přání.
вашему усмотрению.
Будьте осторожны: у ножа-вставки очень острые режущие
кромки.
1 Вставьте нож-вставку в верхнюю часть патрона.
21Essence
Keď strúhate, alebo granulujete mäkké suroviny, použite nižšiu rýchlosť,
HU
|
Betétek - tanácsok és figyelmeztetések
aby zo surovín nevzniklo pyré.
A nyomórúddal ne nyomja túl erősen az adagolócsőbe az
Ak máte spracovať veľké množstvo surovín, spracujte ho po menších
alapanyagokat.
dávkach a po každej dávke vyprázdnite nádobu.
Ak strúhate (tvrdý) syr, nenechajte zariadenie pracovať priveľmi dlho.
Darabolja fel előre az alapanyagokat, az adagolócsőhöz mérten.
Syr sa zohreje, začne sa taviť a tiecť. Nástavec nepoužívajte na strúhanie
A legjobb eredmény eléréséhez egyenletesen töltse meg az ételadagoló
čokolády. Na tento účel použite jedine čepeľ (strana 15).
nyílást.
Puha alapanyagok reszelését vagy darálását alacsony fokozaton végezze,
Nastaviteľný disk na krájanie na plátky
így elkerülheti azok elpürésítését.
Nastaviteľný disk na krájanie na plátky Vám umožňuje nakrájať suroviny
A nagyobb mennyiségű élelmiszert kisebb adagokban dolgozza fel, és
na požadovanú hrúbku.
közben mindig ürítse a munkatálat.
Ne működtesse túl hosszú ideig a készüléket, ha azzal keménysajtot
Dajte pozor: hrany nástavca na krájanie sú veľmi ostré.
darabol. A sajt felmelegedhet, megolvadhat és ezáltal csomóssá,
1 Nástavec na krájanie na plátky nasaìte na vrch nosiãa.
ragadóssá válhat. Csokoládé felfolgozásához ne használjon betétet. Erre
a célra csak kést (15 oldal) használjon.
2 Na spod disku nasaìte nastavovací gombík a otoãte ním do
polohy oznaãenej bodkou, aby sa uzamkol.
Szabályozható szeletelő tárcsa
A szabályozható szeletelő tárcsa segítségével tetszés szerinti vastagságú
3 Otočením nastavovacieho gombíka zvoľte hrúbku, na akú chcete
szeletekre vághatja az alapanyagokat.
pokrájať suroviny.
Legyen óvatos: a szeletelő betétnek nagyon éles vágóéle van.
UK
|
Вставки - поради та попередження
1 Tegye a szeletelő betétet a hordozó tetejére.
Не прикладайте завелике зусилля до штовхача при натисканні
2 Helyezze a tárcsára a szabályzó gombot, forgassa el ponttal jelzett
продуктів вниз по трубці.
helyzetbe, majd rögzítse azt.
Попередньо нарізайте великі шматки перед тим, як засовувати їх у
3 Forgassa el a szabályzó gombot, és állítsa a szeletelő tárcsát a
трубку.
kívánt szeletvastagságra.
Заповнюйте приймальну трубу рівномірно для кращого результату.
При шинкуванні чи гранулюванні м'яких інгредієнтів застосовуйте
SK
|
Nástavce - tipy a varovania
низьку швидкість для запобігання перетворенню інгредієнтів на
пюре.
Pri dávkovaní surovín cez dávkovaciu trubicu netlačte priveľmi na
Якщо ви маєте обробляти велику кількість продуктів, обробляйте
piest.
маленькими порціями та спорожнюйте чашу між ними.
Suroviny vopred nakrájajte na kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej
Не давайте пристроєві працювати надто довго при нарізанні сиру
trubice.
(твердого). Сир сильно нагрівається, починає танути і стає
Dávkovaciu trubicu plňte rovnomerne, aby ste dosiahli čo najlepšie
грудкуватим. Не застосовуйте вставку для оброблення шоколаду.
výsledky.
Для цього застосовним є лише ніж (стор. 15).
22 Essence
Ріжучий диск, що регулюється
3 Завъртете регулиращия бутон, за да нагласите режещия диск
Регульований диск для нарізування дозволяє різати продукти до
на предпочитаната от Вас дебелина на рязане.
будь-якої товщини.
SR
|
Umetci - saveti i upozorenja
Будьте обережні:нарізаючи вставка має дуже гострі краї.
Nemojte previše pritiskati potiskivač kada gurate sastojke niz cev za
1 Вставте нарізаючи вставку на верх тримача.
dovod.
2 Приєднайте ручку регулювання до нижнього боку диска та
Prvo iseckajte velike sastojke da bi oni mogli da stanu u cev za dovod.
поверніть у положення, позначене крапкою, фіксуючи.
Punite cev za punjenje ravnomerno kako biste postigli najbolje
3 Поверніть регулювальну ручку, щоб установити бажану
rezultate.
товщину нарізання.
Kada strugate ili granulirate meke sastojke, koristite nisku brzinu da
biste sprečili da se sastojci pretvore u pire.
BG
|
Дискове - съвети и предупреждения
Kada treba da preradite veliku količinu sastojaka, preradite manje
količine i praznite posudu između tih količina.
Не натискайте прекалено силно буталото, когато избутвате
Nemojte ostaviti uređaj da radi previše dugo kada ribate (tvrdi) sir. Sir
продуктите през подаващата тръба.
će se suviše zagrejati, počeće da se topi i postaće grudvičast. Nemojte
Нарязвайте предварително едрите продукти, за да могат да минат
koristiti dodatak za preradu čokolade. Za ovu svrhu koristite samo
през подаващата тръба.
sečivo (strana 15).
За най-добри резултати запълвайте равномерно подаващата тръба.
Когато настъргвате или гранулирате меки продукти, използвайте
Podesivi disk za sečenje na komade
ниска скорост, за да предотвратите смачкването им на пюре.
Ovaj podesivi disk Vam omogućava da sečete sastojke na bilo koju
Когато имате да обработвате голямо количество продукти,
željenu debljinu.
работете с малки порции и изпразвайте купата между порциите.
Pazite: umetak za sečenje na komade ima veoma oštru ivicu.
Не оставяйте уреда да работи прекалено дълго, когато настъргвате
(твърдо) сирене. Сиренето ще се нагрее прекалено, ще започне да
1 Stavite umetak za sečenje na komade na vrh nosača.
се топи и ще стане на бучки. Не използвайте диска за настъргване
2 Montirajte dugme za podešavanje na donju stranu diska i
на шоколад. Използвайте само ножа (стр. 15) за тази цел.
okrenite ga u položaj koji je označen tačkom da biste ga fiksirali.
Регулируем режещ диск
3 Okrenite dugme za podešavanje da biste disk za sečenje na
komade podesili na željenu debljinu sečenja.
Регулируемият режещ диск Ви дава възможност да нарязвате
продуктите на желана от Вас дебелина.
Внимавайте: режещата вложка е с много остри режещи ръбове.
1 Пъхнете режещата вложка в горната страна на носача.
2 Закрепете регулиращия бутон отдолу на диска и го завъртете
до положението, означено с точка, за да го закопчеете.
23Essence
24 Essence
5
4
2
3
1
6
2.5 - 3 min.
2-6
1- 2 min.
125-500 ml
EN
|
Balloon beater - tips and warnings
- Aveţi grijă ca bolul şi telul să fie curate şi uscate când bateţi
albuşuri. Albuşurile trebuie să fie la temperatura camerei.
- You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs,
egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.
◗ Curăţaţi întotdeauna telul după utilizare.Vezi capitolul "Curăţare"
- Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with
(pagina 40) pentru instrucţiuni referitoare la demontarea telului.
butter or margarine or to knead dough. Use the kneading
accessory for these jobs (see page 33).
RU
|
Баллонная взбивалка - советы и
- Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from
предостережения
grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at
room temperature.
- Вы можете пользоваться баллонной взбивалкой для взбивания
сливок и яиц, сбивания яичных белков, быстрого приготовления
◗ Always clean the balloon beater after use. See chapter 'Cleaning'
пудинга, майонеза и бисквитной смеси.
(page 40) for instructions on how to take the balloon beater
- Не следует использовать баллонную взбивалку для
apart in order to clean it.
приготовления смесей для кексов, содержащих масло или
маргарин, а также для приготовления замешивания теста. Для
PL
|
Trzepaczka - wskazówki i ostrzeżenia
этих целей используйте насадку-тестомешалку (см. страницу 33).
- Trzepaczka służy do ubijania śmietany, ucierania jajek, białek jaj,
- При сбивании яичных белков убедитесь что чаша и баллонная
przygotowywania błyskawicznego puddingu, bitej śmietany,
взбивалка сухие и очищены от жира. Яичные белки должны
majonezu oraz mieszanek biszkoptowych.
иметь комнатную температуру.
- Nie używaj trzepaczki do przygotowywania mieszanek ciast z
◗ Очищайте баллонную мешалку каждый раз сразу же после ее
masłem lub margaryną ani do ugniatania ciasta. Do tych prac
использования. За информацией о разборке баллонной
używaj mieszaka (patrz: strona 33).
мешалки с целью ее очистки обратитесь к разделу «Очистка»
- Gdy ucierasz białka jaj, sprawdź, czy miska i trzepaczka są zupełnie
(страница 40).
suche i wolne od tłuszczu. Białka jaj muszą mieć temperaturę
pokojową.
CS
|
Šlehací metly - tipy a upozornění
◗ Trzepaczkę po użyciu zawsze oczyść. Instrukcję dotyczącą
- Šlehací metly můžete použít ke šlehání krémů, vajec, vaječných bílků,
odłączania trzepaczki, w celu jej oczyszczenia, znajdziesz w
pudingů, majonéz a piškotových těst.
rozdziale "Czyszczenie" (strona 40).
- Šlehací metly nepoužívejte k přípravě těst s obsahem másla či
margarínu nebo pro hnětení těsta. Pro tyto činnosti použijte hnětací
RO
|
Tel - sugestii şi avertismente
nástavce (viz strana 33).
- Při šlehání vaječných bílků se přesvědčte, jsou-li šlehací metly a mísa
- Puteţi folosi telul pentru a bate ouă, albuşuri sau a prepara frişcă
suché a bez zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
bătută, budinci instant, maioneză sau clătite.
- Nu folosiţi telul pentru prepararea aluaturilor pentru prăjituri cu
◗ Po použití vždy šlehací metly vyčistěte. Informace o tom, jak
unt sau margarină sau pentru a frământa cocă. Folosiţi accesoriul de
demontovat šlehací metly kvůli jejich čištění naleznete v kapitole
frământare pentru această operaţie (vezi pagina 33).
"Čištění" (strana 40).
25Essence
HU
|
Habverő - tanácsok és figyelmeztetések
з масло чи маргарином або для замішування тіста.Застосовуйте
для цього приладдя для замішування (див. сторінку 33).
- A habverőt használhatja hab készítéséhez, tojások, tojásfehérjék,
- Переконайтеся, що чаша та збивачка сухі, на них немає жиру,
azonnal oldódó - instant - pudingporok, majonéz és piskótatészta
коли збиваєте яєчні білки.Яєчні білки повинні мати кімнатну
kikeveréséhez.
температуру.
- Ne használja a habverőt dagasztáshoz vagy vajas, illetve margarin
alapú tészták kikeveréséhez. Ehhez használja a dagasztó horgokat
◗ Завжди чистіть збивачку після використання.Дивіться главу
(33. oldal).
"Чищення" (стор. 40) щодо того, як знімати збивачкудля
- Amikor tojásfehérjét ver fel a habverővel, ellenőrizze, zsírmentes és
чищення.
száraz-e a munkatál és a habverő. A tojásfehérjék
szobahőmérsékletűek legyenek.
BG
|
Телена бъркалка - съвети и предупреждения
◗ A habverőt mindig mossa el használat után.A habverő
- Можете да използвате телената бъркалка за разбиване на
szétszereléséről és tisztításáról bővebben "A tisztítás" című
сметана, яйца, белтъци, пудинг от пакетче, майонеза и
fejezetben olvashat (40. oldal).
бисквитни смеси.
- Не използвайте телената бъркалка за приготвяне на смеси за
SK
|
Nástavec na šľahanie - tipy a varovania
кекс с масло или маргарин или за месене на тесто. За тези цели
- Nástavce na šľahanie môžete použiť na prípravu šľahačky, na
използвайте приставката за месене (вж. стр. 33).
šľahanie vajec, vaječných bielkov, na prípravu instantných pudingov,
- Внимавайте купата и телената бъркалка да са сухи и без
majonézy, a zmesí na piškótové cesto.
остатъци мазнина, когато разбивате белтъци. Белтъците трябва
- Nástavce na šľahanie nepoužívajte pri príprave cesta,
да са със стайна температура.
pripravovaného z masla, alebo margarínu, ani na miesenie
◗ Винаги почиствайте телената бъркалка след употреба. Вж.
kysnutého cesta. Na tieto účely použite nástavec na miesenie (viď
раздел "Почистване" за указания за начина на разглобяване на
strana 33).
телената бъркалка, за да се почисти.
- Ak šľaháte sneh z vaječných bielkov, uistite sa, že nádoba a ani
nástavec na šľahanie sú suché a nie sú mastné.Vaječné bielka musia
SR
|
Metlica miksera - saveti i upozorenja
mať pri šľahaní izbovú teplotu.
- Možete da koristite metlicu miksera da biste umutili šlag i jaja,
◗ Nástavec na šľahanie očistite hneď po použití. Pokyny, ako
belanca, instant puding, majonez i smese za biskvit-kolače.
rozobrať nástavec na šľahanie, aby ste ho mohli umyť, sú uvedené
- Nemojte koristiti metlicu za pripremu smesa sa puterom ili
kapitola "Čistenie" (strana 40).
margarinom ili za mešenje testa. Za ove poslove koristite dodatak
za mešenje (vidi stranicu 33).
UK
|
Збивачка - поради та попередження
- Kada mutite belance, vodite računa da su posuda i metlica miksera
- Ви можете застосовувати збивачку для збивання крему, яєць,
suvi i očišćeni od masti. Belanca treba da budu na sobnoj temperaturi.
білків, пудингів миттєвого приготування, майонезу та бісквітних
◗ Posle upotrebe uvek očistite metlicu miksera.Vidi poglavlje
сумішей.
'Čišćenje' (strana 40) radi uputstva za demontiranje metlice
- Не застосовуйте збивачку для приготування сумішей для тортів
miksera da bi se ona očistila.
26 Essence
27Essence
2
1
6
8
9
5
4
3
1
2
7
EN
|
Blender - tips and warnings
- Aby dodać płynne składniki podczas przetwarzania, wlewaj je do
dzbanka przez otwór w pokrywce.
Never open the lid when the appliance is still running!
- Składniki przeznaczone do przetwarzania należy pociąć na niezbyt
◗ Built-in safety lock: you can only use the blender when the rib on
duże kawałki.
the blender jar is directly opposite the print on the motor unit.
- Jeśli chcesz przygotować większą ilość potrawy lub napoju,
- To add liquid ingredients during processing, pour them into the
powinieneś podzielić je na mniejsze porcje, żeby nie przetwarzać w
blender jar through the hole in the lid.
całości za jednym razem, zapełniając dzbanek.
- Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before processing
- Zamocz w wodzie twarde składniki, np. nasiona soi przed ich
them.
użyciem.
- If you want to prepare a large quantity, process small batches of
- Podczas miksowania zupy używaj składników ugotowanych.
ingredients instead of a large quantity at once.
- Gdy używasz urządzenia do przygotowywania gorącego lub
- Soak hard ingredients, e.g. soy beans, in water before processing
pieniącego się płynu (np. mleka), nie wlewaj do blendera więcej niż
them.
jeden litr.
- Use cooked ingredients when blending a soup.
- Jeśli nie satysfakcjonuje cię wynik, wyłącz urządzenie i mieszając
- When processing a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk),
składniki łopatką, wyjmij część zawartości, aby przetwarzać mniejszą
do not put more than 1 litre in the blender jar to avoid spillage.
ilość, albo dodaj trochę płynu.
- If you are not satisfied with the result, switch the appliance off and
Jeśli składniki przykleją się do ścianek dzbanka blendera:
stir the ingredients with a spatula, remove some of the contents to
process a smaller quantity or add some liquid.
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
If ingredients stick to the wall of the blender jar:
2 Otwórz pokrywkę i usuń składniki ze ścianek dzbanka blendera
za pomocą łopatki.
1 Switch the appliance off and unplug it.
3 Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci przed włożeniem palców albo
2 Open the lid and use a spatula to remove the ingredients from
jakiegoś przedmiotu (np. łopatki) do blendera.
the wall of the jar.
B
Zwróć uwagę, że nie jest możliwe korzystanie z funkcji malaksera, gdy
3 Always unplug the appliance before reaching into the blender jar
do części silnikowej podłączony jest blender!
with your fingers or an object (e.g. a spatula).
B
Note that it is not possible to use the food-processing functions when
RO
|
Blender - sugestii şi avertismente
the blender is attached to the motor unit!
Nu deschideţi niciodată capacul în timpul funcţionării aparatului!
PL
|
Blender - wskazówki i ostrzeżenia
◗ Întrerupător de siguranţă încorporat: puteţi folosi blenderul când
striaţia de pe vasul blenderului şi reperul de pe blocul motor
Nigdy nie zdejmuj pokrywki, gdy urządzenie jeszcze działa!
coincid.
◗ Wbudowana blokada: miksera możesz użyć jedynie wtedy, gdy
- Turnaţi lichidele în vasul blenderului prin orificiul din capac.
występ na misce blendera znajduje się dokładnie naprzeciw
- Tăiaţi ingredientele solide în bucăţi mai mici înainte de a le
nadruku na części silnikowej.
introduce în blender.
28 Essence
- Dacă doriţi să preparaţi o cantitate mare de alimente mixaţi, pe
разделите его на небольшие порции, а не старайтесь
rând, cantităţi mici.
переработать все продукты за один прием.
- Ingredientele solide, cum ar fi seminţele de soia, trebuie lăsate în
- Твердые ингредиенты, например соевые бобы, следует перед
apă să se înmoaie înainte de a le prepara.
обработкой замочить в воде.
- Când mixaţi ingrediente pentru supă, acestea trebuie să fie fierte.
- Используйте отварные продукты при приготовлении суповых
- Dacă preparaţi un ingredient lichid fierbinte sau care face spumă
смесей.
(cum ar fi laptele), nu adăugaţi mai mult de 1 litru în vasul
- При переработке горячих жидкостей, или жидкостей,
blenderului pentru a evita stropirea.
образующей пену (например, молока), не наливайте в кувшин
- Dacă nu sunteţi mulţumit de rezultat, opriţi aparatul şi amestecaţi
блендера более 1 л жидкости во избежание ее расплескивания.
ingredientele cu o spatulă, turnaţi o parte din cantitatea în curs de
- Если вы не удовлетворены результатом обработки
preparare într-un alt vas sau adăugaţi puţin lichid.
ингредиентов, выключите электроприбор и перемешайте
ингредиенты лопаткой, извлеките часть содержимого для
Dacă se lipesc ingredientele de vasul blenderului:
обработки меньшей порции, или для того чтобы добавить
1 Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză.
некоторое количество жидкости.
2 Deschideţi capacul şi dezlipiţi ingredientele de pe pereţii bolului
Если ингредиенты прилипают к стенкам кувшина блендера:
cu o spatulă.
1 Выключите электроприбор и выньте вилку сетевого шнура из
3 Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele
розетки электросети.
sau vreun alt obiect (de ex. o spatulă) în vasul blenderului.
2 Откройте крышку и очистите налипшие продукты со стенок
B
Nu uitaţi că nu puteţi folosi funcţiile robotului (incluzând bolul pentru
кувшина с помощью лопатки.
prepararea alimentelor) dacă blenderul este montat.
3 Если вам все же необходимо воспользоваться рукой или
каким-либо предметом (например, лопаткой), выньте вилку
RU
|
Блендер - советы и предостережения
сетевого шнура из розетки электросети.
Запрещается открывать крышку кувшина до полной остановки
B
Имейте в виду, что нельзя использовать функции кухонного
движущихся деталей электроприбора.
комбайна, если на блок электродвигателя установлен кувшин
◗ Встроенный блокиратор безопасности: блендер будет
блендера.
работать только в том случае, если ребро блендера
расположено точно напротив печати на блоке
CS
|
Mixér - tipy a upozornění
электродвигателя.
Nikdy neotevírejte víko, pokud přístroj stále běží!
- Для того чтобы добавить жидкие ингредиенты в процессе
обработки продуктов, наливайте их в кувшин блендера через
◗ Vestavěná bezpečnostní pojistka: mixér je možné použít pouze
отверстие в крышке.
tehdy, je-li žebro na nádobě mixéru přímo naproti potisku na
- Прежде чем помещать в блендер твердые ингредиенты,
motorové jednotce.
нарезайте их на более мелкие кусочки.
- Chcete-li během zpracování přidat tekuté suroviny, nalijte je do
- Если вам требуется переработать большой объем продуктов,
nádoby mixéru skrz otvor ve víku.
29Essence
- Pevné suroviny před zpracováním předem nakrájejte na menší
- Leves készítése esetén a már megfőtt alapanyagokat turmixolja
kousky.
össze.
- Pokud chcete připravovat velké množství, zpracovávejte radši menší
- Ha forró vagy habosodó folyadékot (pl. tejet) kíván turmixolni, a
dávky než velké množství surovin najednou.
kifröcskölés elkerülése érdekében 1 liternél többet ne töltsön a
- Tvrdé suroviny (např. sojové boby) namočte před zpracováním do
kancsóba.
vody.
- Ha elégedetlen az eredménnyel, kapcsolja ki a készüléket, és egy
- Při mixování polévky použijte uvařené suroviny.
spatula segítségével keverje össze a turmixolt alapanyagokat.Vegyen
- Pokud zpracováváte tekutinu, která je horká nebo která tvoří pěnu
ki belőle egy keveset és kisebb adagot turmixoljon, vagy adjon
(např. mléko), nedávejte do nádoby více než 1 litr, aby nedošlo k
hozzá egy kis folyadékot.
přetečení.
Ha az alapanyagok a turmixkancsó falára tapadnának:
- Pokud nejste s výsledkem spokojeni, vypněte přístroj a zamíchejte
suroviny pomocí špachtle, odeberte část surovin pro zpracování
1 Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozókábel
menšího množství nebo přidejte trochu tekutiny.
dugvilláját a fali konnektorból.
Pokud by se potraviny přilepily na stěny sklenice:
2 Nyissa fel a fedelet, és kenőlapát segítségével távolítsa el az
alapanyagokat az edény faláról.
1 Vypněte přístroj a vytáhněte jeho zástrčku ze zásuvky.
3 Mindig húzza ki a hálózati csatlakozókábel dugvilláját a fali
2 Otevřete víko a pomocí špachtle odstraňte suroviny ze stěn
konnektorból, mielőtt az ujjaival vagy más tárggyal (pl.
nádoby.
kenőlapáttal) a turmixkancsóba nyúlna.
3 Vždy vypněte přístroj dříve, než strčíte prsty (nebo stěrku) do
B
Figyelem! A robotgép funkció nem használható, ha a turmixkancsót is
sklenice mixéru.
csatlakoztatta a motoregységhez.
B
Dbejte na to, že nelze používat funkce pro zpracování potravin, je-li
mixér nasazen na motorové jednotce.
SK
|
Mixér - tipy a varovania
Kým zariadenie pracuje, veko nádoby nesmiete otovriť.
HU
|
Turmix - tanácsok és figyelmeztetések
◗ Zabudovaný zámok: zariadenie uvediete do chodu, len ak je
Turmixolás közben ne nyissa fel a kancsó fedelét!
výstupok na nádobe mixéra postavený oproti označenému miestu
◗ Beépített biztonsági zár: a turmix csak akkor fog működni, ha a
na pohonnej jednotke.
kancsón található bordázat a motoregységen található jelzéssel
- Ak chcete do nádoby počas činnosti zariadenia pridať kvapalné
szemben áll.
suroviny, použite na tento účel otvor vo veku nádoby.
- Turmixolás közben folyékony alapanyagot a turmixkancsó fedelének
- Pred spracovaním pokrájajte suroviny na menšie kúsky.
közepén található nyíláson keresztül adagolhat.
- Ak chcete spracovať väčšie množstvo surovín, radšej spracujte
- Mielőtt szilárd alapanyagokat turmixolna, darabolja fel azokat.
niekoľko menších dávok, ako väčšie množstvo surovín naraz.
- Nagyobb mennyiséget kis adagokban turmixoljon.
- Suché suroviny, napr. sójové bôby, nechajte pred spracovaním
- A kemény alapanyagokat (pl. szójababot) áztassa be vízbe a
napučať vo vode.
feldolgozás előtt.
- Pri príprave polievky použite uvarené suroviny.
30 Essence
- Ak potrebujete spracovať horúcu kvapalinu, alebo kvapalinu, ktorá
- Якщо ви не задоволені результатом, вимкніть пристрій,
pení (napr. mlieko), do nádoby nalejte maximálne 1 liter tejto
помішайте інгредієнти лопаткою, видаліть частину продуктів,
kvapaliny, aby ste predišli jej rozliatiu.
щоб обробляти меншу кількість, або додайте трохи рідини.
- Ak s výsledkom nie ste spokojná/ý, vypnite zariadenie, suroviny
Якщо інгредієнти липнуть до склянки:
premiešajte vareškou. Časť obsahu nádoby vyberte, aby v nej
zostalo menej surovín na spracovanie, alebo pridajte trochu
1 Вимкніть пристрій та витягніть штепсель з розетки.
kvapaliny.
2 Відкрийте кришку та використовуйте лопатку, щоб видалити
Ak sa suroviny prilepia na steny nádoby mixéra:
інгредієнти зі стінок глека.
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
3 Завжди від'єднуйте пристрій від мережі перед тим, як
встромляти у чашу міксера пальці або якийсь предмет
2 Otvorte veko a pomocou verešky odstráňte suroviny zo stien
(наприклад, лопатку).
nádoby.
B
Зважте на те, що неможливо використовувати функції
3 Skôr, ako do priestoru mixéra vložíte prsty alebo predmet (napr.
комбайну, коли міксер приєднано до вузлу двигуна!
varešku), odpojte zariadenie zo siete.
B
Prosíme, všimnite si, že funkcie spracovania potravín nemôžete použiť,
BG
|
Блендер - съвети и предупреждения
ak je na pohonnú jednotku pripojený mixér.
Никога не отваряйте капака, докато уредът още се върти!
UK
|
Ніж - поради та попередження
◗ Вградена защитна блокировка: можете да използвате
блендера само, когато реброто на каната на блендера е точно
Ніколи не відкривайте кришку, коли пристрій працює!
срещу белега на задвижващия блок.
◗ Вбудований запобіжний замок:ви можете використовувати
- За да добавите течни съставки по време на обработване,
міксер тільки тоді, коли виступ на глеку міксера знаходиться
наливайте ги в каната на блендера през отвора в капака.
проти позначки на вузлі двигуна.
- Нарязвайте предварително твърдите продукти на по-малки
- Щоб додати рідкі інгредієнти підчас обробки, наливайте їх до
парчета, преди да ги обработвате.
глека міксера через отвір у кришці.
- Ако искате да приготвите голямо количество, обработвайте
- Попередньо наріжте тверді інгредієнти на маленькі шматки
малки порции продукти вместо голямо количество наведнъж.
перед їх обробкою.
- Накисвайте твърдите продукти, като напр. соеви зърна, във
- Якщо ви бажаєте готувати велику кількість, обробляйте малі
вода, преди да ги обработвате.
порції замість того, щоб обробляти велику кількість за один раз.
- Използвайте варени съставки, когато разбърквате супа.
- Дайте твердим інгредієнтам, наприклад, соєвим бобам,
- Когато обработвате течност, която е гореща или склонна към
вимокнути в воді перед тим, як їх обробляти.
разпенване (напр. мляко), не наливайте повече от 1 литър в
- При змішуванні супу беріть зварені інгредієнти.
каната на блендера, за да избегнете изплискване.
- Якщо ви обробляєте рідину, що є гарячою або піниться
- Ако не сте доволни от резултата, изключете уреда и разтрийте
(наприклад, молоко), не наливайте більше 1 літра у міксер, щоб
продуктите с лопатка, махнете малко от съдържанието, за да
рідина не виливалася.
обработите по-малко количество, или добавете малко течност.
31Essence
Ако продуктите залепнат по стените на каната на блендера:
3 Uvek isključite aparat iz mreže pre nego što u posudu blendera
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
stavite prste ili neki predmet (npr. lopaticu).
2 Отворете капака и използвайте лопатка, за да отстраните
B
Imajte u vidu da nije moguće koristiti funkcije prerade hrane kada je
продуктите от стените на каната.
blender montiran na jedinicu motora!
3 Винаги изключвайте щепсела на уреда от контакта, преди да
бъркате в каната на блендера с пръсти или някакъв предмет
(напр. лопатка).
B
Отбележете, че не е възможно да се използват функциите на
купата за обработване, когато блендерът е закрепен към
задвижващия блок!
SR
|
Blender - saveti i upozorenja
Nemojte otvarati poklopac dok uređaj još radi!
◗ Ugrađena sigurnosna brava: možete da koristite blender samo
kada se rebro na posudi blendera nalazi direktno nasuprot crtice
na jedinici motora.
- Da biste dodali tečne sastojke tokom rada, sipajte ih u posudu
blendera kroz otvor na poklopcu.
- Pre obrade, isecite čvrste sastojke na manje komade.
- Ako želite da pripremite veliku količinu, preradite više manjih celina
umesto velike količine odjednom.
- Tvrde sastojke, npr. zrna soje, pre obrade potopite u vodu.
- Koristite kuvane sastojke kada mešate supu.
- Kada prerađujete tečnost koja je vrela ili stvara penu (npr. mleko),
nemojte staviti više od 1 litra u posudu blendera, da biste izbegli
prelivanje.
- Ako niste zadovoljni rezultatom, isključite uređaj i promešajte
sastojke lopaticom, uklonite deo sastojaka da biste radili s manjom
količinom ili dodajte nešto tečnosti.
Ako se sastojci zalepe za zid posude blendera:
1 Isključite uređaj i izvucite kabl iz struje.
2 Otvorite poklopac i koristite lopaticu da biste uklonili sastojke sa
zidova posude.
32 Essence
33Essence
5
4
3
2
1
6
EN
|
Kneading accessory - tips and warnings
SK
|
Nástavec na miesenie - tipy a varovania
- Always put the kneading accessory in the bowl before adding the
- Do nádoby najskôr vložte nástavec na miesenie a až potom pridajte
ingredients.
spracovávané suroviny.
- The standard processing time for all kneading jobs is 30-180
- Miesenie bežne trvá 30-180 sekúnd.
seconds.
UK
|
Приладдя для замішування - поради та
PL
|
Mieszak do zagniatania ciasta - wskazówki i
попередження
ostrzeżenia
- Завжди встановлюйте приладдя для замішування у чашу перед
- Przed dodaniem składników zawsze załóż do miski mieszak.
тим, як додавати продукти.
- Standardowy czas ugniatania wynosi 30-180 sekund.
- Стандартний час обробки для замішування становить 30-180
секунд.
RO
|
Accesoriu de frământare - sugestii şi
avertismente
BG
|
Приставка за месене - съвети и
предупреждения
- Puneţi întotdeauna accesoriul de frământare în bol înainte de a
adăuga ingredientele.
- Винаги слагайте приставката за месене в купата, преди да
- Durata standard pentru toate operaţiile de frământare este între
сипвате съставките.
30-180 de secunde.
- Нормалното време за обработване при всички работи по
месене е 30-180 секунди.
RU
|
Насадка-тестомешалка - советы и
предостережения
SR
|
Dodatak za mešenje - saveti i upozorenja
- Всегда опускайте насадку-тестомешалку в чашу до того как
- Uvek stavite dodatak za mešenje u posudu pre dodavanja sastojaka.
поместить в нее продукты.
- Standardno vreme prerađivanja za sve vrste mešenja je između 30-
- Стандартное значение времени обработки продуктов для всех
180 sekundi.
процедур замешивания составляет 30-180 секунд.
CS
|
Hnětací nástavce - tipy a upozornění
- Hnětací nástavce nasaďte do nádoby vždy před přidáním surovin.
- Standardní doba zpracování při všech typech hnětení je 30 až 180
sekund.
HU
|
Dagasztó - tanácsok és figyelmeztetések
- Mielőtt az alapanyagokat a munkatálba helyezné, először mindig a
dagasztó tartozékot tegye a tálba.
- A dagasztáshoz szükséges átlagos idő: 30-180 másodperc.
34 Essence
35Essence
4
3
2
1
1
7
EN
|
Meat mincer
RO
|
Tocător de carne
◗ Meat mincing
◗ Tocarea cărnii
- Cut the meat in 10cm-long, 2cm-thick strips.
- Tăiaţi carnea în bucăţi de 10 cm lungime şi 2 cm grosime.
- Remove bones, pieces of gristle and sinews as much as possible.
- Scoateţi oasele, cartilagiile sau zgârciurile atât cât se poate.
- Never use frozen meat!
- Nu tocaţi carne îngheţată!
- Use speed setting 2 for mincing the meat.
- Folosiţi viteza 2 pentru tocarea cărnii.
◗ Making sausages
◗ Prepararea cârnaţilor
- Always mince the meat first.
- Tocaţi întotdeauna carnea înainte.
- Leave the worm shaft in the cutter housing when you start making
- Lăsaţi melcul în carcasa cuţitului când începeţi să preparaţi cârnaţi.
sausages.
- Puneţi membrana pentru cârnaţi în apă călduţă timp de 10 minute.
- Put the sausage skin in lukewarm water for 10 minutes.Then slide
Apoi umeziţi-o şi culisaţi-o pe pâlnie. Împingeţi carnea tocată
the wet skin onto the sausage horn. Push the (seasoned) minced
(condimentată) în carcasa cuţitului cu împingătorul.
meat in to the cutter housing with the pusher.
- Dacă membrana rămâne lipită de pâlnie, umeziţi-o cu puţină apă.
- If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it with some
- Folosiţi viteza 1 pentru prepararea cârnaţilor.
water.
- Use speed setting 1 for making sausages.
RU
|
Мясорубка
◗ Приготовления мясного фарша
PL
|
Maszynka do mięsa
- Порежьте мясо кусочками длиной 10 см, толщиной 2 см.
◗ Mielenie mięsa
- Удалите по возможности кости, хрящи и сухожилия.
- Potnij mięso na paski o długości 10 cm i grubości 2 cm.
- Запрещается перемалывать замороженное мясо!
- Usuń możliwie wszystkie kości, kawałki chrząstek i ścięgna.
- Для приготовления мясного фарша используйте скоростной
- Nigdy nie używaj zamrożonego mięsa!
режим 2.
- Do mielenia mięsa używaj ustawienia prędkosci nr 2.
◗ Приготовление колбасок
◗ Robienie kiełbas
- Всегда начинайте с измельчения (рубки) мяса.
- Zawsze najpierw zmiel mięso.
- Приступая к приготовлению колбасок, оставьте червячный вал
- Jeśli chcesz robić kiełbaski, pozostaw w maszynce do mięsa ślimak.
в корпусе ножевого блока.
- Jelito na kiełbasy włóż wcześniej na 10 minut do ciepłej wody.
- Положите оболочку для колбасок на 10 минут в теплую воду.
Następnie nasuń mokre jelito na rożek do kiełbas. Używając
Затем натяните влажную оболочку для колбасок на рожок.
popychacza, wepchnij zmielone (przyprawione) mięso do maszynki.
Поместите с помощью толкателя мясной фарш
- Jeśli osłonka przyklei się do lejka do kiełbas, zwilż ją wodą.
(приправленный) в корпус ножевого блока.
- Do robienia kiełbasek używaj ustawienia nr 1.
- Если оболочка прилипает к рожку, смочите ее водой.
- Для приготовления колбасок используйте скоростной режим 1.
36 Essence
CS
|
Mlýnek na maso
SK
|
Mlynček na mäso
◗ Mletí masa
◗ Mletie mäsa
- Nakrájejte maso na 10cm dlouhé a 2cm silné proužky.
- Mäso nakrájajte na prúžky s dĺžkou 10 cm a hrúbkou 2 cm.
- Pokud to bude možné, vyjměte kosti, kousky chrupavek a šlachy.
- Odstráňte, pokiaľ možno úplne, kosti, kúsky chrupaviek a šľachy.
- Nikdy nepoužívejte zmrzlé maso!
- Nikdy nepoužívajte mrazené mäso!
- Pro mletí masa použijte rychlostní stupeň 2.
- Na mletie mäsa použite nastavenie rýchlosti spracovania potravín 2.
◗ Výroba párků
◗ Príprava klobás
- Nejprve maso rozemelte.
- Vždy najskôr pomelte mäso.
- Při výrobě párků ponechejte šnekový hřídel uvnitř řezacího krytu.
- Keď začnete plniť klobásy, závitnicu hriadeľa nechajte v tele
- Vložte střívko do vlažné vody asi na 10 minut. Potom nasuňte
mlynčeka.
mokré střívko na plnicí nástavec. Pomocí stlačovacího pístu tlačte
- Črievka na klobásy dajte na 10 minút do vlažnej vody. Potom ich
rozemleté maso (okořeněné) do řezacího krytu.
nasuňte na nástavec na plnenie klobás. Mleté (ochutené) mäso
- Pokud lze střívko natáhnout na plnicí nástavec jen ztuha, můžete je
zasuňte piestom do tela mlynčeka.
trochu navlhčit vodou.
- Ak sa črievko prilepí na nástavec, navlhčite ho vodou.
- Pro výrobu párků používejte rychlost 1.
- Na plnenie klobás použite nastavenie rýchlosti spracovania 1.
HU
|
Húsdaráló
UK
|
М'ясорубка
◗ A hús darálása
◗ М'ясорубка
- Vágja fel a húst 10 cm hosszú, 2 cm széles csíkokra.
- Розріжте м'ясо на стрічки довжиною 10 см, товщиною 2 см.
- Távolítsa el csontokat, és - amennyire lehetséges - a porcogókat és
- Видаліть кістки, шматки хрящів.
az inakat.
- Ніколи не використовуйте заморожене м'ясо!
- Soha ne daráljon fagyasztott húst.
- Змелюйте м'ясо на швидкості 2.
- A hús darálását a 2. sebességfokozaton végezze.
◗ Приготування сосисок
◗ Kolbásztöltés
- Завжди спершу змелюйте м'ясо.
- A töltés előtt mindig darálja meg a húst.
- Залишайте черв'ячний гвинт у ріжучому вузлі, коли починаєте
- A töltéshez hagyja a csigatengelyt a vágóházon.
робити сосиски.
- 10 percre tegye a töltéshez használt bőrt langyos vízbe. Ezután
- Покладіть оболонку для сосисок у теплу воду на 10 хвилин.
csúsztassa a nedves bőrt a kolbásztölcsérre. A nyomórúddal
Натягніть вологу оболонку на ріг для сосисок. Засовуйте
adagolja be a darált (fűszerezett) húst a vágóházba.
приправлене перемелене м'ясо у ріжучий вузол штовхачем.
- Ha a bőr megakad a kolbásztöltőn, akkor némi vízzel nedvesítse
- Якщо оболонка прилипає до рогу, змочить її водою.
meg azt.
- Для виготовлення сосисок застосовуйте швидкість 1.
- A kolbász töltéséhez az 1. sebességfokozatot használja.
37Essence
BG
|
Месомелачка
◗ Мелене на месо
- Нарежете месото на ивици с дължина 10 см и дебелина 2 см.
- Отстранете доколкото е възможно костите, хрущялите и
сухожилията.
- Никога не използвайте замразено месо!
- Използвайте настройка на оборотите 2 за мелене на месото.
◗ Направа на наденици
- Винаги първо смилайте месото.
- Оставете червячния вал в корпуса на режещия блок, когато
започнете да правите надениците.
- Накиснете червата в хладка вода за 10 минути. След това
наденете влажното черво върху фунията за наденици.
Избутайте каймата (отлежала) в корпуса на режещия блок с
буталото.
- Ако червото залепне върху фунията за наденици, намокрете го
с малко вода.
- Използвайте настройка на оборотите 1 за направа на
наденици.
SR
|
Mašina za mlevenje mesa
◗ Mlevenje mesa
- Isecite meso u 10 cm dugačke i 2 cm debele trake.
- Uklonite kosti, komade hrskavice i žile što je moguće bolje.
- Nikad nemojte koristiti zamrznuto meso!
- Za mlevenje mesa koristite brzinu 2.
◗ Pravljenje kobasica
- Uvek prvo sameljite meso.
- Kada počnete sa pravljenjem kobasica, ostavite beskrajni zavrtanj u
kućištu rezača.
- Stavite crevo za kobasicu 10 minuta u mlaku vodu. Zatim navucite
pokvašeno crevo na cilindar za kobasice. Mleveno (i začinjeno)
meso gurajte u kućište rezača pomoću potiskivača.
- Ako se crevo zaglavi na cilindru za kobasice, pokvasite ga vodom.
- Za pravljenje kobasica koristite brzinu 1.
38 Essence
EN
|
Storage
Storage
PL
|
Przechowywanie
Przechowywanie
RO
|
Depozitare
Depozitare
RU
|
Хранение
Хранение
CS
|
Uchovávání
Uchovávání
HU
|
Tárolás
Tárolás
SK
|
Odkladanie
Odkladanie
UK
|
Зберігання
Зберігання
BG
|
Съхраняване
Съхраняване
SR
|
Odlaganje
Odlaganje
39Essence
40 Essence