Philips HR1853 – страница 3

Инструкция к Соковыжималке Philips HR1853



41

Svarbu

Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali

prireikti ateityje.



-

Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.



-

Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso stovo nurodyta įtampa atitinka vietinio

tinklo įtampą.

-

Nenaudokite prietaiso, kai kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos.

-

Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“

įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai.

-

Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems būdingi sumažėję ziniai,

jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą

atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.

-

Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.

-

Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.

-

Jei rasite įtrūkimų ar gedimų ltre, nesinaudokite prietaisu ir susisiekite su artimiausiu „Philips“

techninės priežiūros centru.

-

Niekada nekiškite pirštų ar daiktų į padavimo vamzdį, kai prietaisas veikia. Šiam tikslui

naudojamas tik stūmiklis.

-

Nelieskite ltro dugne esančių mažų peiliukų. Jie yra labai aštrūs.



-

Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.

-

Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų

arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.

-

Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra teisingai surinktos.

-

Naudokite prietaisą tik tada, kai abu gnybtai yra užspausti.

-

Gnybtus atkabinkite tik tada, kai prietaisas išjungtas ir ltras nebesisuka.

-

Nenuimkite tirščių indo, veikiant prietaisui.

-

Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.

-

Triukšmingumo lygis: LC = 75 db [A]

Elektromagnetiniai laukai

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai naudojant

prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline

informacija, jis yra saugus naudoti.



A Stūmiklis

B Dangtis su padavimo vamzdžiu

C Filtras

D Sulčių rinktuvas

E Snapelis

F Fiksatorius

G Varomoji ašis

H Sulčių ąsotis su nuimamu putų skirtuvu ir dangteliu

I Laido saugojimo skyrelis

J Valdymo rankenėlė

K Tirščių indas

42





1 Nuvalykitevisasišimamasdalis(žr.skyrių„Valymas“).

2 Ištraukitelaidąišmaitinimolaidosaugyklos,esančiosprietaisogalinėjedalyje.

3 Antsulčiųrinktuvouždėkitesnapelį(Pav.2).

4 Padėkitesulčiųrinktuvąįprietaisąirįstatykiteltrąįsulčiųrinktuvą.Įsitikinkite,kadltras

saugiaiužksuotasantvaromosiosašies(Pav.3).

Priešnaudojimąvisadapatikrinkiteltrą.Pastebėjęįtrūkimųarpažeidimų,nenaudokiteprietaiso.

Susisiekitesuartimiausiu„Philips“techninėspriežiūroscentruarbanuneškiteprietaisąįpirkimo

vietą.

5 Tirščiųindąpastumkiteprietaisolink(išgirsitespragtelėjimą)irantprietaisouždėkite

dangtį.(Pav.4)

6 Antdangčioužspauskitedugnybtus(išgirsitespragtelėjimą).Stumkitestūmiklįįpadavimo

vamzdį.(Pav.5)

Įsitikinkite, kad abiejose dangčio pusėse esantys gnybtai yra tinkamai užksuoti.

7 Sulčiųąsotįpadėkiteposnapeliu(Pav.6).

Sulčių ąsotis turi išimamą putų skirtuvą. Putų skirtuvas renka putas iš sulčių, kai sultys pilamos į

stiklinę.

Patarimas: norėdami sultis išlaikyti šviežias ilgiau, išspaudę sulčių ant ąsočio uždėkite dangtelį.



Prietaisas veikia tik kai visos dalys yra tinkamai sudėtos, o dangtis tinkamai užksuotas gnybtais.

Jeisulčiaspaudėsmarkiaiapkraunama,neleiskitejaiveiktiilgiaunei40sekundžių.Norėdamitęsti

toliau,leiskiteprietaisuiatvėsti.

1 Nuplaukitevaisiusir/arbadaržovesirsupjaustykitejasdalimis,telpančiomisįpadavimo

vamzdį.

2 Įsitikinkite,kadsnapelisuždėtasantsulčiųrinktuvo,osulčiųąsotispadėtasposnapeliu.

3 Rankenėlęnustatykiteį1padėtį(nedidelisgreitis)ar2padėtį(normalusgreitis).

-

1 greitis geriausiai tinka minkštiems vaisiams ir daržovėms, tokiems kaip arbūzai, vynuogės,

pomidorai ir agurkai.

-

2 greitis geriausiai tinka visoms kitoms vaisių ir daržovių rūšims, pavyzdžiui, obuoliams, morkoms

ir burokėliams.

4 Vaisiusir/arbadaržovesįdėkiteįpadavimovamzdįiršvelniaispauskitejuosstūmikliu

besisukančioltrolink.

Nespauskite stūmiklio per stipriai, nes tai gali paveikti produkto kokybę. Tai gali netgi sustabdyti ltrą.

Niekadanekiškitepirštųarkitųdaiktųįpadavimovamzdį.

5 Jeinaudojimometuprisipildotirščiųindas,prietaisąišjunkite,atsargiainuimkitetirščiųindąir

ištuštinkitejį.

Pastaba: Prieš tęsdami darbą, įstatykite į vietą tuščią tirščių indą.

6 Kaiapdorositevisusingredientusirsustossulčiųtėkmė,išsulčiųąsočioįstiklinesišpilstykite

sultis.

,

Jeisulčiųąsotyjeyraputųskirtuvas,sultyseputųnebus(Pav.7).

 43

Patarimai

-

Naudokite šviežius vaisius ir daržoves, nes juose yra daugiau sulčių. Ananasai, burokėliai, salierai,

obuoliai, agurkai, morkos, špinatai, melionai, pomidorai ir vynuogės yra ypač tinkami perdirbti

sulčiaspaudėje.

-

Plonų žievelių nulupti nereikia. Tik storas, t. y., apelsinų, ananasų, obuolių ir nevirtų burokėlių

žieveles nulupti būtina.

-

Jei nenorite spausti sulčių su kauliukais, prieš spausdami sultis, išimkite kauliukus.

-

Obuolių sultys greitai paruduoja. Procesą galite sulėtinti, įlašinę keletą citrinos sulčių lašų.

-

Vaisių, turinčių krakmolo (bananų, papajos, avokadų, gų ir mangų) negalima apdoroti

sulčiaspaudėje. Šiems vaisiams apdoroti naudokite virtuvės kombainą, maišytuvą ar rankinį

maišytuvą.

-

Lapai ir lapkočiai, pvz., salotos taip pat gali būti perdirbami sulčiaspaudėje.

-

Sulčiaspaudė nėra pritaikyta perdirbti labai kietus ir / arba pluoštinius ar krakmolingus vaisius ar

daržoves, tokius kaip cukrašvendres.





Sulčiaspaudėje išspauskite 4 slyvas (be kauliukų) ir 2 sveikus obuolius. Išmaišykite ir nedelsdami

patiekite.



Išspauskite 2 sveikus obuolius, 100 g žemuogių ir 300 g morkų. Išmaišykite ir nedelsdami patiekite.



Pirmiausia į sulčiaspaudę įdėkite griežinėlį imbiero, tada 1 obuolį ir spauskite sultis. Tada išspauskite

dar 2 obuolius, 100 g moliūgų, 300 g morkų ir 1 burokėlį (virtą). Išmaišykite ir nedelsdami patiekite.



Išspauskite sultis iš 300 g imbiero. Stūmiklį turite spausti didesne spaudimo jėga (iki 10 kg).

Patarimas: Jei dažniau norėsite naudoti imbiero sultis, kad paskanintumėte namuose išspaustas

sultis, galite jas paruošti iš anksto. Imbiero sultis galite laikyti vieną savaitę šaldytuve, užsandarintame

stiklainyje.



niekadanenaudokitešiurkščiųkempinių,šlifuojamųjųvalikliųarbaėsdinančiųskysčių,pvz.,benzino

arbaacetonoprietaisuivalyti.

Niekadanemerkitevariklioįvandenįarkitąskystįirneskalaukitejopotekančiuvandeniu.

Prietaisą yra lengviau išvalyti iš karto po naudojimo.

1 Išjunkiteprietaisą,ištraukitekištukąišmaitinimolizdoirpalaukite,kolltrasnustossuktis.

2 Norėdaminuovarikliokorpusonuimtinešvariasdalis,atlikitešiuosveiksmus:

-

Nuimkite tirščių indą;

-

Nuimkite stūmiklį;

-

Atlaisvinkite gnybtus;

-

Nuimkite dangtį;

-

Sulčių rinktuvą išimkite kartu su ltru;

-

Nuo sulčių rinktuvo nuimkite snapelį.

3 Šiasdalisišvalykitevalymošepetėliušiltamevandenyje,naudodaminedidelįkiekįindų

ploviklioirišskalaukitejaspotekančiuvandeniu.

44

Pastaba: Filtrą valykite švelniu šepečiu.

Pastaba: Indaplovėje galima valyti visas dalis, išskyrus variklio korpusą.

4 Varikliokorpusąnuvalykitedrėgnašluoste.



-

Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų

surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 8).



Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com

arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame

pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės

į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.



Šis skyrius apibendrina dažniausiai pasitaikančias, su prietaisu susijusias problemas. Jei negalite išspręsti

problemos naudodamiesi žemiau pateikta informacija, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo

centrą.

Triktis Sprendimas

Prietaisas neveikia. Prietaise yra įmontuota saugos sistema. Jis neveiks, jei dalys buvo

sujungtos netinkamai. Įsitikinkite, kad valdymo rankenėlė yra nustatyta į

„išjungta“ padėtį. Tada patikrinkite, ar dalys sudėtos tinkamai ir dangtis

tinkamai užksuotas su gnybtais.

Pirmuosius prietaiso

Tai įprasta. Jei prietaisas, panaudojus jį kelis kartus, ir toliau skleidžią

naudojimo kartus variklio

nemalonų kvapą, patikrinkite, ar jūsų apdorojami produktų kiekiai nėra

blokas skleidžia nemalonų

per dideli. Tai pat patikrinkite, ar ne per ilgai apdorojate.

kvapą.

Prietaisas kelia daug

Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Kreipkitės į

triukšmo, skleidžia

artimiausią „Philips“ techninės priežiūros centrą, arba į pardavėją.

nemalonų kvapą, yra

karštas, rūksta ir pan.

Filtras užsikimšęs. Išjunkite prietaisą, išvalykite padavimo vamzdį, ltrą ir tęskite darbą,

naudodami mažesnį produktų kiekį.

Filtras liečia padavimo

Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Patikrinkite, ar

vamzdį ar darbo metu

ltras tinkamai įdėtas į sulčių rinktuvą. Filtro apačioje esančios briaunos

stipriai vibruoja.

turėtų tinkamai užsiksuoti ant varomosios ašies. Patikrinkite, ar ltras

nėra sugadintas. Įskilimai, įtrūkimai, smulkinimo disko atsipalaidavimas

ar kiti nesklandumai gali sukelti gedimą.

Jei rasite įtrūkimų ar gedimų ltre, nesinaudokite prietaisu ir susisiekite

su artimiausiu „Philips“ techninės priežiūros centru.

Sultys neteka į ąsotį, bet

Įsitikinkite, kad prie sulčių rinktuvo tinkamai pritvirtintas snapelis.

taškosi ant paviršiaus, ant

kurio stovi prietaisas.



45



Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības

gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.



-

Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.



-

Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces pamatnes norādītais

spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.

-

Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.

-

Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi

kvalicētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.

-

Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem

vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši

viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.

-

Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.

-

Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

-

Ja ltrā esat konstatējis spraugas vai, ja ltrs ir kaut kā bojāts, vairs neizmantojiet ierīci, bet

sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru.

-

Kamēr ierīce darbojas, nekad nebāziet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē. Šīm mērķim

lietojiet tikai bīdni.

-

Nepieskarieties mazajiem asmeņiem ltra pamatnē. Tie ir ļoti asi.



-

Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.

-

Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips.

Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša.

-

Pirms ierīces ieslēgšanas, pārliecinieties, ka visas detaļas ir atbilstoši uzvietotas.

-

Izmantojiet ierīci tikai tad, ja abi aizspiedņi ir noslēgti.

-

Aizspiedņus atveriet tikai pēc tam, kad esat izslēdzis ierīci un ltrs vairs nerotē.

-

Ierīcei darbojoties, neizņemiet mīkstuma tvertni.

-

Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.

-

Trokšņa līmenis: Lc = 75 dB [A]



Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties

atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar

mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.



A Bīdnis

B Vāks ar padevējcauruli

C Filtrs

D Sulas savācējs

E Snīpis

F Aizspiednis

G Vadības vārpsta

H Sulas krūze ar noņemamu putu atdalītāju un vāku.

I Vada glabāšanas nodalījums

J Vadības slēdzis

K Mīkstuma tvertne

46





1 Notīrietnoņemamāsdetaļas(skatietnodaļu‘Tīrīšana’).

2 Izvelcietelektrībasvadunovadauzglabāšanasnodalījumaierīcesaizmugurē.

3 Uzliecietsnīpiuzsulassavācēja(Zīm.2).

4 Uzvietojietsulassavācējuuzierīcesunievietojietltrusulassavācējā.Pārliecinieties,kaltrs

irdrošipiemērotsvadībasvārpstai(Zīm.3).

Pirmsizmantošanasvienmērpārbaudietltru.Jaievērojatbojājumuvaikāduplaisu,neizmantojiet

vairsierīci.SazinietiesartuvākoPhilipsservisacentruvaiaizvedietierīcipiesavaizplatītāja.

5 Spiedietmīkstumatvertnipretierīci(atskanklikšķis)unuzliecietvākuuzierīces.(Zīm.4)

6 Uzvietojietabusaizspiedņusuzvāka(atskanklikšķis).Ievirzietbīdnipadevējcaurulē.(Zīm.5)

Pārliecinieties, ka aizspiedņi ir ksēti atbilstošā pozīcijā abās vāka pusēs.

7 Novietojietsulaskrūzizemsnīpīša(Zīm.6).

Sulas krūzei ir noņemams putu atdalītājs. Putu atdalītājs atdala putas no sulas, kad izlejat sulu glāzē.

Padoms: Lai jūsu sula ilgāk būtu svaiga, pēc sulas spiešanas uzlieciet vāku uz sulas krūzes.



Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir atbilstoši savietotas, un vāks ir droši noslēgts vietā ar

aizspiedņiem.

Pārstrādājotdaudzproduktu,neizmantojietsuluspiedivienlaikusilgākpar40sekundēm.Ļaujiet

ierīceiatdzistpirmsdarbaturpināšanas.

1 Nomazgājietaugļuun/vaidārzeņusunsagrieziettosgabaliņos,kurusvarievietot

padevējcaurulē.

2 Pārliecinieties,kasnīpisirpievienotssulassavācējamunsulaskrūzeirnovietotazemsnīpja.

3 Pagriezietkontrolespogupret1.iestatījumu(zemsātrums)vai2.iestatījumu(normāls

ātrums).

-

1. ātrums ir īpaši piemērots mīkstiem augļiem un dārzeņiem, piemēram, melonēm, vīnogām,

tomātiem un gurķiem.

-

2. ātrums ir piemērots visu veidu augļiem un dārzeņiem, piemēram, āboliem, burkāniem un

bietēm.

4 Izvietojietaugļusun/vaidārzeņuspadevējcaurulē,unmaiginospiediettoslejupuzrotējošā

ltraarbīdni.

Neizdariet lielāku spiedienu uz bīdni, jo tas var ietekmēt gala rezultāta kvalitāti un pat apturēt ltru.

Nekadneievietojietpirkstusvaipriekšmetuspadevējcaurulē.

5 Jamīkstumatvertneizmantošanaslaikākļūstpilna,izslēdzietierīci,rūpīgiizņemietmīkstuma

tvertniuniztukšojietto.

Piezīme: Pirms turpināt spiest sulu, atkārtoti pievienojiet tukšo mīkstuma tvertni.

6 Pēctam,kadesatapstrādājisvisassastāvdaļasunsulavairsneplūst,izlejietsulunokrūzes

glāzē.

,

Japutuatdalītājsirsulaskrūzē,putastieknoņemtasnosulas(Zīm.7).

 47



-

Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas. Ananāsi, bietes, seleriju kāti, āboli,

gurķi, burkāni, spināti, melones, tomāti un granātāboli ir īpaši piemēroti pārstrādei sulas spiedē.

-

Jums nav jāmizo augļi un dārzeņi. Jāmizo ir tikai biezas mizas, piem., apelsīnu, ananāsu un nevārītu

biešu.

-

Ja vēlaties izspiest sulu no kauleņiem, pirms sulas spiešanas izņemiet kauliņus.

-

Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Lai palēninātu šo procesu, nedaudz pievienojot citronu sulas.

-

Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado, vīģes un mango, nav piemēroti

apstrādei sulas spiedē. Lai apstrādātu šos augļus, izmantojiet kombainu, mikseri vai rokas blenderi.

-

Sulu spiedē var arī apstrādāt, piemēram, salātu lapas un lapu kātus.

-

Sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu vai ar cieti bagātu augļu vai dārzeņu,

piemēram, cukurniedru, pārstrādei.





Izspiediet sulu no 4 plūmēm (bez kauliņiem) un 2 veseliem āboliem. Sajauciet un nekavējoties

pasniedziet.



Izspiediet sulu no 2 veseliem āboliem, 100g zemeņu un 300g burkānu. Sajauciet un nekavējoties

pasniedziet.



Vispirms sulas spiedē ievietojiet ļoti plānu šķēlīti ingvera un tad 1 ābolu, spiediet sulu. Tad izspiediet

sulu no vēl 2 veseliem āboliem, 100g ķirbja, 300g burkānu un 1 bietes (veselas). Sajauciet un

nekavējoties pasniedziet.



Izspiediet sulu no 300g ingvera. Jums ir jāizdara lielāks spiediens (līdz pat 10 kg) uz bīdni.

Padoms: Ja vēlaties lietot ingvera sulu biežāk, lai uzlabotu jūsu mājās pagatavotas sulas, varat pagatavot

to iepriekš. Varat glabāt ingvera sulu aizvākotā burkā ledusskapī līdz pat vienai nedēļai.



Ierīcestīrīšanainekadnelietojietnekādusberžamosvīšķus,abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvai

agresīvusšķidrumus,piemēram,benzīnuvaiacetonu.

Nekadneliecietmotorablokuūdenīvaikādācitāšķidrumāunneskalojiettozemkrāna.

Tīrīšana ir vienkāršāka uzreiz pēc izmantošanas.

1 Izslēdzietierīci,izvelcietkontaktdakšunosienaskontaktligzdasunnogaidiet,kamērltrs

apstāsies.

2 Lainomotorablokanoņemtudetaļas,darietšādi:

-

noņemiet mīkstuma tvertni;

-

izņemiet bīdni;

-

atveriet aizspiedņus;

-

noņemiet vāku;

-

noņemiet sulas savācēju kopā ar ltru;

-

noņemiet snīpi no sulas savācēja.

48

3 Mazgājietšīsdetaļaskarstāūdenīarnedaudztīrīšanaslīdzekļauntīrīšanassuku,unizskalojiet

tāszemkrānaūdens.

Piezīme: Tīrie ltru ar mīkstu suku.

Piezīme: Varat tīrīt arī visas daļas, izņemot motora nodalījumu, trauku mazgājamajā mašīnā.

4 Tīrietmotoranodalījumuarmitrudrāniņu.



-

Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to

ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 8).



Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai

sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas

brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai

Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.



Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja

nevarat tās atrisināt, izmantojot turpmāk redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu

apkalpošanas centru.

Problēma Atrisinājums

Ierīce nedarbojas. Ierīcei ir drošības sistēma. Tā nedarbojas, ja detaļas nav atbilstoši

savietotas. Pārliecinieties, ka vadības slēdzis ir iestatīts ‘off stāvoklī.

Tad pārbaudiet, vai detaļas ir pareizi saliktas un vāks ir atbilstoši

noslēgts ar aizbīdņiem.

Pirmajās ierīces lietošanas

Tas nav nekas neparasts. Ja no ierīces joprojām izdalās šī smaka pēc

reizēs motora nodalījums

tam, kad esat to izmantojis vairākas reizes, pārliecinieties, ka neesat

izdala nepatīkamu smaku.

pārstrādājis pārāk lielu produktu daudzumu. Arī pārliecinieties, ka

neesat darbinājis ierīci pārāk ilgi.

Ierīce rada skaļu troksni,

Izslēdziet ierīci, un atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar

izdala nepatīkamu smaku,

tuvāko Philips servisa centru vai Philips produkcijas izplatītāju.

ir pārāk karsta, tai

pieskaroties, izdala dūmus

utt.

Filtrs ir bloķēts. Izslēdziet ierīci, iztīriet padevējcauruli un ltru, un apstrādājiet

mazāku daudzumu.

Filtrs pieskaras

Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbaudiet, vai ltrs

padevējcaurulei vai

ir atbilstoši uzvietots sulas savācējam. Filtra apakšdaļas iedobēm ir

apstrādes laikā spēcīgi vibrē.

atbilstoši jāpieguļ vadības vārpstai. Pārbaudiet, vai ltrs nav bojāts.

Plaisas, plīsumi, brīvi berzējošs disks vai kāda cita problēma vai

izraisīt nepareizu darbību.

 49

Problēma Atrisinājums

Ja ltrā esat konstatējis spraugas vai, ja ltrs ir kaut kā bojāts, vairs

neizmantojiet ierīci, bet sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru.

Sula neplūst krūzē, bet

Pārliecinieties, ka snīpis ir pareizi piestiprināts sulas savācējam.

izšļācas uz virsmas, uz

kuras atrodas ierīce.

50





Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na

wypadek konieczności użycia w przyszłości.



-

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod

bieżącą wodą.



-

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na podstawie urządzenia jest

zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

-

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne elementy składowe są

uszkodzone.

-

Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić

autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej

osobie.

-

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi

zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub

doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

-

Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

-

Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.

-

Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i

skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips.

-

Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy

urządzenia. Do otworu można wkładać jedynie popychacz.

-

Nie dotykaj małych ostrzy znajdujących się w podstawie ltra. Są one bardzo ostre.



-

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

-

Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są

zalecane przez rmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci

ważność.

-

Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.

-

Oba zaciski muszą być zamknięte podczas korzystania z urządzenia.

-

Zaciski można otworzyć dopiero wtedy, gdy urządzenie zostało wyłączone i ltr przestał się

obracać.

-

Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy urządzenia.

-

Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

-

Poziom hałasu: Lc = 75 dB [A]



Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W

przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest

bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.



A Popychacz

B Pokrywka z otworem na produkty

C Filtr

D Pojemnik na sok

E Dziobek

 51

F Zacisk

G Wałek napędowy

H Dzbanek na sok ze zdejmowanym separatorem piany i pokrywką

I Schowek na przewód sieciowy

J Pokrętło regulacyjne

K Pojemnik na miąższ





1 Umyjwszystkieodłączaneczęści(patrzrozdział„Czyszczenie”).

2 Wyciągnijprzewódsieciowyzeschowkawtylnejczęściurządzenia.

3 Załóżdziobeknapojemnikunasok(rys.2).

4 Umieśćpojemniknasoknaurządzeniu,poczymumieśćwnimltr.Sprawdź,czyltrjest

prawidłowozamocowanynawałkunapędowym.(rys.3)

Zawszesprawdzajltrprzedużyciem.Jeślizauważysz,żejestzniszczonylubpęknięty,nie

korzystajzurządzenia.SkontaktujsięznajbliższymcentrumserwisowymrmyPhilipslub

sprzedawcąurządzenia.

5 Dociśnijpojemniknamiąższdourządzenia(usłyszysz„kliknięcie”)izamknijje

pokrywką.(rys.4)

6 Zatrzaśnijobazaciskinapokrywceurządzenia(usłyszysz„kliknięcie”).Wsuńpopychaczdo

otworunaprodukty.(rys.5)

Upewnij się, że zaciski po obu stronach pokrywki są zatrzaśnięte w odpowiedniej pozycji.

7 Postawdzbaneknasokpoddziobkiem(rys.6).

Dzbanek na sok wyposażony jest w zdejmowany separator piany, umożliwiający oddzielenie piany od

soku podczas nalewania go do szklanki.

Wskazówka: Aby sok był dłużej świeży, zakryj dzbanek z sokiem pokrywką.



Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo założone, a

pokrywka prawidłowo zamknięta za pomocą zacisków.

Podczaswyciskaniasokuzdużejilościowocówniewłączajsokowirówkinadłużejniż40sekund.

Potymczasieodczekaj,ażurządzenieostygnie.

1 Umyjowocei/lubwarzywaipokrójjenakawałki,którezmieszcząsiędootworuna

produkty.

2 Upewnijsię,żedziobekjestprzymocowanydopojemnikanasok,adzbaneknasokjest

umieszczonypoddziobkiem.

3 Przekręćpokrętłoregulacyjnedopozycji1(małaszybkość)lub2(normalnaszybkość).

-

Szybkość 1 jest odpowiednia do miękkich owoców i warzyw, takich jak arbuzy, winogrona,

pomidory i ogórki.

-

Szybkość 2 jest odpowiednia do pozostałych rodzajów owoców i warzyw, takich jak jabłka,

marchewki i buraki.

4 Włóżowocei/lubwarzywadootworunaproduktyizapomocąpopychaczadelikatnie

popchnijjewkierunkuobracającegosięltra.

Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a

nawet spowodować zatrzymanie ltra.

52

Nigdyniewkładajpalcówaniżadnychprzedmiotówdootworunaprodukty.

5 Jeślipojemniknamiąższzostałzapełnionywtrakciepracyurządzenia,wyłączurządzenie,

ostrożniewyjmijpojemniknamiąższiopróżnijgo.

Uwaga: Załóż z powrotem pusty pojemnik na miąższ przed ponownym wyciskaniem soku.

6 Powyciśnięciusokuzewszystkichskładnikówwyłączurządzenieipoczekaj,ażltrprzestanie

siękręcić.Nalejsokzdzbankadoszklanki.

,

Jeśliwdzbankuznajdujesięseparatorpiany,pianazostanieoddzielonaodsoku(rys.7).



-

Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają one więcej soku. Szczególnie odpowiednie

do wyciskania w sokowirówce są ananasy, buraki, seler naciowy, jabłka, ogórki, marchew, szpinak,

melony, pomidory i winogrona.

-

Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Należy usuwać jedynie grube skórki,

np. z pomarańczy, ananasów i surowych buraków.

-

Jeśli chcesz wycisnąć sok z owoców z pestkami, najpierw usuń pestki.

-

Sok jabłkowy szybko zmienia kolor na brązowy. Możesz spowolnić ten proces, dodając do niego

kilka kropel soku z cytryny.

-

Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado,

gi i mango. Użyj robota kuchennego, blendera lub blendera ręcznego, aby zmiksować te owoce.

-

W sokowirówce można wyciskać także liście i głąby, np. sałaty.

-

Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z owoców i warzyw, które są bardzo twarde i/

lub włókniste lub też zawierają skrobię, np. z trzciny cukrowej.





Wyciśnij w sokowirówce sok z 4 śliwek (bez pestek) i 2 całych jabłek. Wymieszaj i podaj zaraz po

przygotowaniu.



Wyciśnij w sokowirówce sok z 2 całych jabłek, 100 g truskawek i 300 g marchwi. Wymieszaj i podaj

zaraz po przygotowaniu.



Najpierw włóż do sokowirówki cienki plasterek imbiru oraz 1 jabłko i wyciśnij z tych składników sok.

Następnie wyciśnij sok z 2 całych jabłek, 100 g dyni, 300 g marchwi i 1 buraka (ugotowanego).

Wymieszaj soki i podaj zaraz po przygotowaniu.



Wyciśnij sok z 300 g imbiru. Do wyciśnięcia soku potrzebna jest większa siła nacisku na popychacz

(do 10 kg).

Wskazówka: Jeśli masz ochotę częściej przyprawiać domowe soki sokiem z imbiru, możesz przygotować

go na zapas. Sok z imbiru można przechowywać w zamkniętym słoiku w lodówce do tygodnia.



Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajczyścików,płynnychśrodkówściernychaniżrących

płynów,takichjakbenzynalubaceton.

Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejurządzeniawwodzieaniinnympłynie.Nieopłukujjejpod

bieżącąwodą.

 53

Urządzenie najłatwiej jest umyć bezpośrednio po użyciu.

1 Wyłączurządzenie,wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażltrprzestaniesię

kręcić.

2 Abyzdjąćelementyodłączanezczęścisilnikowej,postępujwnastępującysposób:

-

Wyjmij pojemnik na miąższ;

-

Wyjmij popychacz;

-

Otwórz zaciski;

-

Zdejmij pokrywkę;

-

Wyjmij pojemnik na sok wraz z ltrem;

-

Odłącz dziobek od pojemnika na sok.

3 Umyjteczęściszczotkąwgorącejwodziezdodatkiempłynudomycianaczyń,anastępnie

wypłuczjepodbieżącąwodą.

Uwaga: Do wyczyszczenia ltra użyj miękkiej szczotki.

Uwaga: Wszystkie elementy urządzenia, poza częścią silnikową, można myć w zmywarce.

4 Przetrzyjczęśćsilnikowąwilgotnąszmatką.



-

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa

domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.

Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 8).



W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową

www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu

znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc

należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips

Domestic Appliances and Personal Care BV.



Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli

poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z

Centrum Obsługi Klienta.

Problem Rozwiązanie

Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa i nie będzie

działało, jeśli jego części nie zostały prawidłowo założone. Upewnij się, że

pokrętło regulacji temperatury zostało ustawione w pozycji wyłączonej.

Następnie sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo założone, a

pokrywka jest prawidłowo zamknięta za pomocą zacisków.

Na początku używania

Jest to zjawisko normalne. Jeśli urządzenie po kilkukrotnym użyciu nadal

część silnikowa

wydziela nieprzyjemny zapach, upewnij się, czy nie miksujesz zbyt dużej

wydziela nieprzyjemny

ilości produktów. Ponadto nie używaj urządzenia bez przerwy przez zbyt

zapach.

długi okres czasu.

54

Problem Rozwiązanie

Urządzenie pracuje

Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

bardzo głośno, wydziela

Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips lub

nieprzyjemny zapach,

sprzedawcą produktów rmy Philips.

nagrzewa się, wydostaje

się z niego dym itp.

Filtr jest zablokowany. Wyłącz urządzenie, wyczyść otwór na produkty oraz ltr i wyciskaj sok

z mniejszej ilości składników.

Filtr dotyka otworu na

Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Sprawdź,

produkty lub wpada w

czy ltr został poprawnie zamocowany w pojemniku na sok. Żeberka w

silne drgania podczas

dnie ltra powinny być dokładnie dopasowane do wałka napędowego.

pracy.

Sprawdź, czy ltr nie jest uszkodzony. Pęknięcia, obluzowana tarcza trąca

i inne nieprawidłowości mogą spowodować nieprawidłowe działanie

urządzenia.

Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony, nie

korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z najbliższym centrum

serwisowym rmy Philips.

Sok nie wpływa do

Upewnij się, że dziobek jest prawidłowo przymocowany do pojemnika

dzbanka, lecz rozlewa

na sok.

się na powierzchnię, na

której stoi urządzenie.



55

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

Pericol

-

Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.



-

Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii

locale.

-

Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.

-

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de

Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu pentru a

evita orice accident.

-

Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,

mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în

care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor.

-

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

-

Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.

-

Dacă depistaţi suri pe ltru sau dacă ltrul este deteriorat în orice mod, încetaţi utilizarea

aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.

-

Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare pe parcursul

funcţionării aparatului. În acest scop se foloseşte numai elementul de împingere.

-

Nu atingeţi lamelele mici aate la baza ltrului. Acestea sunt foarte ascuţite.



-

Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

-

Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au

fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia

dvs. devine nulă.

-

Vericaţi dacă toate componentele au fost montate corect înainte de a porni aparatul.

-

Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate.

-

Deschideţi clemele numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce ltrul a încetat să se rotească.

-

Nu îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă în timpul funcţionării aparatului.

-

Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.

-

Nivel de zgomot: Lc = 75 dB [A]

Câmpuri electromagnetice

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă

este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare,

aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.



A Element de împingere

B Capac cu tub de alimentare

C Filtru

D Colector de suc

E Gură de scurgere

F Clemă

G Arbore de acţionare

56

H Vas pentru suc cu separator de spumă detaşabil şi capac

I Compartiment pentru păstrarea cablului

J Buton de comandă

K Recipient pentru pulpă





1 Curăţaţitoatecomponenteledetaşabile(asevedeacapitolulCurăţarea).

2 Scoateţicabluldealimentaredincompartimentuldestocareaatînspateleaparatului.

3 Fixaţiguradescurgerepecolectoruldesuc(g.2).

4 Poziţionaţivasuldecolectarepentrusucînaparatşiintroduceţiltrulînvasuldecolectare

pentrusuc.Vericaţidacăltrulestebinepoziţionatpearboreledeacţionare(g.3).

Vericaţiîntotdeaunaltrulînaintedeutilizare.Dacădetectaţisurisauoricealtedefecte,nu

folosiţiaparatul.ContactaţicelmaiapropiatcentruservicePhilipssauduceţiaparatulla

furnizoruldvs.deprodusePhilips.

5 Împingeţivasuldecolectarepentrupulpăînaparat(‘clic’)şipuneţicapaculpeaparat.(g.4)

6 Fixaţiclemelepecapac(‘clic’).Introduceţielementuldeîmpingereîntubulde

alimentare.(g.5)

Asiguraţi-vă că pe ambele părţi, clemele capacului sunt xate în poziţie.

7 Poziţionaţicanasubguradescurgere(g.6).

Vasul pentru suc are un separator de spumă detaşabil. Separatorul de spumă elimină spuma din suc

atunci când acesta este turnat în pahar.

Sugestie: Pentru a păstra sucul proaspăt mai mult timp, puneţi capacul pe vasul pentru suc după

preparare.



Aparatul funcţionează numai când toate piesele sunt asamblate corect şi capacul este xat corect în

poziţie cu clemele.

Nuutilizaţistorcătorulmaimultde40desecundefărăpauzăcândprocesaţicantităţimari.Lăsaţi

aparatulsăserăceascăînaintedeacontinua.

1 Spălaţifructeleşi/saulegumeleşităiaţi-leînbucăţicaresăsepotriveascăîntubulde

alimentare.

2 Vericaţidacăguradescurgereafostataşatălavasuldecolectarepentrusucşicanadesuca

fostpoziţionatăsubguradescurgere.

3 Răsuciţibutonuldecontrollasetarea1(vitezăscăzută)sau2(vitezănormală).

-

Viteza 1 este potrivită pentru fructe şi legume moi precum pepeni, grapefruit, roşii şi castraveţi.

-

Viteza 2 este potrivită pentru toate felurile de fructe şi legume precum merele, morcovii şi

sfecla roşie.

4 Puneţifructeleşi/saulegumeleîntubuldealimentareşiapăsaţiuşorînjos,spreltrulrotativ

cuelementuldeîmpingere.

Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, deoarece acest lucru poate

afecta rezultatul nal. Poate chiar să blocheze funcţionarea ltrului.

Nuintroduceţidegetelesaualteobiecteîntubuldealimentare.

 57

5 Dacărecipientulpentrupulpăseumpleîntimpulutilizării,opriţiaparatul,scoateţicugrijă

recipientulpentrupulpăşigoliţi-l.

Notă: Înainte de a continua prepararea sucului, asamblaţi din nou vasul de colectare pentru pulpă.

6 Dupăceaţiprocesattoateingredienteleşicurgereasuculuis-aoprit,turnaţisuculdinvasîn

pahar.

,

Dacăseparatorulpentruspumăseaăînvasulpentrusuc,spumaesteeliminată

dinsuc(g.7).



-

Utilizaţi fructe şi legume proaspete, deoarece acestea conţin mai mult suc. Ananasul, sfecla roşie,

tulpinile de ţelină, merele, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenele galben, roşiile, şi grapefruit-ul

sunt foarte potrivite pentru procesare în storcătorul de fructe.

-

Nu este nevoie să îndepărtaţi coaja subţire. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile groase, de

exemplu cele de portocală, ananas sau sfeclă roşie crudă.

-

Dacă doriţi să obţineţi suc din fructe cu sâmburi mari, îndepărtaţi sâmburii înainte.

-

Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Pentru a încetini procesul, adăugaţi câteva picături

de lămâie.

-

Fructele care conţin amidon (banane, papaya, avocado, smochine sau mango) nu sunt potrivite

pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un robot de

bucătărie sau un blender manual.

-

În storcătorul de fructe pot  procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.

-

Storcătorul nu este potrivit pentru procesarea unor fructe sau legume foarte tari şi/sau broase

sau cu amidon (de ex., trestie de zahăr).





Stoarceţi 4 prune (fără sâmburi) şi 2 mere întregi în storcător. Amestecaţi şi serviţi imediat.



Stoarceţi 2 mere întregi, 100 g căpşuni şi 300 g morcovi în storcător. Amestecaţi şi serviţi imediat.



Puneţi întâi o bucată foarte mică de ghimbir, apoi 1 măr în storcător şi stoarceţi. Apoi stoarceţi alte 2

mere întregi, 100 g dovleac, 300 g morcovi şi 1 sfeclă (artă). Amestecaţi şi serviţi imediat.



Stoarceţi 300 g de ghimbir. Trebuie să exercitaţi o forţă de apăsare mai mare (de până la 10 kg) pe

elementul de împingere.

Sugestie: Dacă doriţi să utilizaţi suc de ghimbir mai des pentru a aroma sucurile pe care le preparaţi în

casă, îl puteţi prepara în avans. Puteţi păstra sucul de ghimbir într-un vas etanş în frigider timp de o

săptămână.



Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţareabrazivisaulichideagresivecumar

benzinasauacetonapentruacurăţaaparatul.

Nuintroduceţibloculmotorînapăsauînaltlichidşinicinu-lclătiţisubjetdeapă.

Curăţarea este mai uşoară imediat după utilizare.

58

1 Opriţiaparatul,scoateţi-ldinprizăşiaşteptaţicaltrulsănusemairotească.

2 Pentruaîndepărtacomponenteledetaşabiledepebloculmotor,procedaţidupăcum

urmează:

-

Îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă;

-

Extrageţi elementul de împingere;

-

Deschideţi clemele;

-

Îndepărtaţi capacul;

-

Scoateţi colectorul de suc împreună cu ltrul:

-

Scoateţi gura de curgere din vasul de colectare a sucului.

3 Curăţaţiacestecomponentecuoperiedecurăţat,înapăerbintecupuţindetergentlichidşi

clătiţi-lelarobinet.

Notă: Utilizaţi o perie moale pentru a curăţa ltrul.

Notă: De asemenea, puteţi curăţa toate componentele cu excepţia blocului motor în maşina de spălat

vase.

4 Curăţaţibloculmotorcuocârpăumedă.



-

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l

la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului

înconjurător (g. 8).



Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips

www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi

numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de

centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic

Appliances and Personal Care.

Depanare

Acest capitol include cele mai frecvente problemele care pot apărea cu aparatul. Dacă nu reuşiţi să

rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din

ţara dvs.

Problemă Soluţie

Aparatul nu funcţionează. Aparatul este dotat cu sistem de siguranţă. Nu funcţionează atunci

când componentele nu au fost montate corect. Asiguraţi-vă

că butonul de control a fost setat la poziţia ‘off (dezactivat). Apoi

vericaţi dacă piesele sunt asamblate corect şi capacul este xat

corect în poziţie cu clemele.

Unitatea motorului degajă

Acest lucru nu este neobişnuit. Dacă aparatul continuă să emane

un miros neplăcut în

acest miros după ce l-aţi utilizat de câteva ori, asiguraţi-vă că nu

timpul primelor utilizări

procesaţi cantităţi prea mari. De asemenea, asiguraţi-vă că nu lăsaţi

ale aparatului.

aparatul să funcţioneze perioade prea îndelungate.

 59

Problemă Soluţie

Aparatul face mult

Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Mergeţi la furnizorul dvs. Philips

zgomot, degajă un miros

sau cel mai apropiat centru de service Philips pentru asistenţă.

neplăcut, este prea

erbinte la atingere,

scoate fum etc.

Filtrul este blocat. Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi ltrul şi procesaţi o

cantitate mai mică.

Filtrul atinge tubul de

Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Vericaţi dacă ltrul este montat

alimentare sau vibrează

corect în vasul de colectare pentru suc. Nervurile din partea

puternic în timpul

inferioară a ltrului trebuie să se potrivească pe arborele de acţionare.

procesării.

Vericaţi dacă ltrul este deteriorat. Fisurile, crăpăturile, un disc de

măcinat slăbit sau alte nereguli pot determina o funcţionare incorectă.

Dacă depistaţi suri pe ltru sau dacă ltrul este deteriorat în orice

mod, încetaţi utilizarea aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru

service Philips.

Sucul nu se scurge în

Asiguraţi-vă că gura de scurgere este ataşată corect la colectorul de

cană, ci este împroşcat pe

suc.

suprafaţa pe care este

aşezat aparatul.

60





До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и

сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.



-

Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также

промывать его под струей воды.



-

Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение

соответствует напряжению местной электросети.

-

Запрещается использование прибора при повреждении сетевого шнура, вилки или других

компонентов.

-

В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить

безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в

авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом

аналогичной квалификации.

-

Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с

ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными

интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и

знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования

прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.

-

Не позволяйте детям играть с прибором.

-

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

-

При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра,

прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.

-

Не проталкивайте продукты в камеру для подачи пальцами или посторонними

предметами во время работы прибора. Для этих целей можно использовать только

толкатель.

-

Не прикасайтесь к маленьким лезвиям в основании фильтра. Они очень острые.



-

Прибор предназначен только для домашнего использования.

-

Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других

производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании

такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.

-

Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.

-

Прибор можно использовать, только когда оба фиксатора заблокированы.

-

Разблокировать фиксаторы можно только после того, как прибор выключен и фильтр

прекратил вращаться.

-

Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во время работы прибора.

-

После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.

-

Уровень шума: Lc = 75 дБ (A)



Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).

При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,

применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.



A Толкатель

B Крышка с камерой для подачи