Philips HR1823 – страница 3
Инструкция к Соковыжималке Philips HR1823
41
Problēma Risinājums
Pirmajās ierīces lietošanas
Tas nav nekas neparasts. Ja smaka turpinās izdalīties pēc pāris
reizēs motora nodalījums
lietošanas reizēm, pārbaudiet apstrādājamo produktu daudzumu un
izdala nepatīkamu smaku.
apstrādes ilgumu. Pēc tam, kad ierīce darbināta 2 minūtes, izslēdziet
to un ļaujiet 2 minūtes atdzist.
Ierīce rada skaļu troksni,
Izslēdziet ierīci, un atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar tuvāko
smakas, dūmus,
Philips servisa centru vai Philips produkcijas izplatītāju.
pieskaroties ir karsta u. tml.
Siets ir nobloķējies. Izslēdziet ierīci, iztīriet padeves cauruli un apstrādājiet mazāku
produktu daudzumu.
Siets pieskaras padeves
Izslēdziet ierīci, un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbaudiet, vai siets ir
caurulei vai apstrādes laikā
pareizi ievietots mīkstuma savācējā. Izciļņiem sieta apakšpusē pilnīgi
spēcīgi vibrē.
jāsakļaujas ar piedziņas vārpstu. Pārbaudiet, vai siets nav bojāts.
Krakšķi, plaisas, vaļīgs griešanas disks vai citas nepilnības var izraisīt
ierīces nepareizu darbību.
42
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Schowek na przewód sieciowy
B Wyłącznik
C Część silnikowa
D Zatrzaski pokrywki
E Wałek napędowy
F Pojemnik na miąższ
G Kubek na sok (tylko model HR1823)
H Pokrywka kubka na sok z wbudowanym separatorem piany (tylko model HR1823)
I Dziobek
J Zbiornik na miąższ
Sitko
L Pokrywka
M Otwór na produkty
N Popychacz
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod
bieżącą wodą.
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne części są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i
skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips.
- Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy
urządzenia. Do otworu można wkładać jedynie popychacz.
- Nie dotykaj ostrzy podczas ich czyszczenia. Są one bardzo ostre.
- Nie łap za sitko przez otwór wylotowy pojemnika na miąższ.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
43
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są
zalecane przez rmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja
traci ważność.
- Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
- Oba zaciski muszą być zamknięte podczas korzystania z urządzenia.
- Zaciski można otworzyć dopiero wtedy, gdy urządzenie zostało wyłączone i ltr przestał
się obracać.
- Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy urządzenia.
- Urządzenie nie może pracować nieprzerwanie przez ponad 2 minuty. Jeśli sok nie został
wyciśnięty do końca, odczekaj 2 minuty do ostygnięcia urządzenia, a następnie włącz
je ponownie.
- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- Poziom hałasu: Lc = 74 dB [A]
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
1 Umyjwszystkieodłączaneczęści(patrzrozdział„Czyszczenie”).
2 Odwińprzewódsieciowyzwiniętywokółuchwytuwpodstawieurządzenia(rys.2).
3 Załóżpojemniknamiąższnaczęśćsilnikowąizablokujgonaswoimmiejscu(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.3).
4 Wsuńdziobekdozbiornikanamiąższ,ażdozablokowanianaswoimmiejscu(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.4).
5 Umieśćzbiorniknamiąższnaczęścisilnikowej(rys.5).
6 Umieśćsitkowzbiornikunamiąższ(rys.6).
Zawszeprzedużyciemsprawdzajsitko.Jeślizauważysz,żejestzniszczonelubpęknięte,nie
korzystajzurządzeniaiskontaktujsięznajbliższymcentrumserwisowymrmyPhilipslub
sprzedawcąurządzenia.
7 Umieśćpokrywkęnazbiornikunamiąższ(rys.7).
Upewnij się, że haczyk na pokrywce znajduje się w otworze zbiornika na miąższ.
8 Zamknijdwazatrzaskinapokrywce(usłyszysz„kliknięcie”).
9 Poddziobkiemumieśćkubeklubszklankęnasok.
10 Włóżwtyczkędogniazdkaelektrycznego.
- Używaj świeżych warzyw i owoców. Zawierają one najwięcej soku. Do przetwarzania w
sokowirówce najlepiej nadają się ananasy, buraki ćwikłowe, łodygi selera, jabłka, ogórki, marchew,
szpinak, melony, pomidory, pomarańcze i winogrona.
- Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Obranie jest konieczne tylko w
przypadku owoców z grubą skórką, takich jak pomarańcze, ananasy i surowe buraki. Wytnij także
białe włókno owoców cytrusowych z uwagi na jego gorzki smak.
44
- Podczas przygotowywania soku jabłkowego pamiętaj, że jego gęstość zależy od odmiany
wykorzystywanych jabłek. Im bardziej soczyste jest jabłko, tym rzadszy jest sok. Wybieraj jabłka, z
których można wycisnąć taki rodzaj soku, jaki lubisz.
- Sok jabłkowy szybko zmienia kolor na brązowy. Możesz spowolnić ten proces, dodając do niego
kilka kropel soku z cytryny.
- Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado,
gi i mango. Użyj robota kuchennego lub blendera, aby zmiksować te owoce.
- W sokowirówce można przetwarzać także liście i łodygi, np. sałaty.
- Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie
powietrza, straci swój smak i wartości odżywcze.
1 Umyjowocei/lubwarzywa,anastępniepotnijjenakawałkimieszczącesięwotworzena
produkty. (rys. 8)
2 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćurządzenie.(rys.9)
Urządzenie działa wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części są prawidłowo zamocowane, a pokrywka
jest prawidłowo zamknięta na swoim miejscu za pomocą zatrzasków.
3 Wkładajpokrojonekawałkiproduktówdootworunaproduktyidelikatniedociskajje
popychaczemwkierunkuobracającegosięsitka(rys.10).
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a
nawet spowodować zatrzymanie sitka.
Nigdyniewkładajpalcówaniżadnychprzedmiotówdootworunaprodukty.
4 Poprzetworzeniuwszystkichproduktówispłynięciusokudokubkalubszklankinasok
wyłączurządzenieipoczekaj,ażsitkoprzestaniesięobracać.
Niewłączajurządzenianadłużejniżdwieminutybezprzerwy.Jeśliwyciskaniesokuniezostało
jeszczezakończone,wyłączurządzenieizaczekajdwieminutyażostygnie.
5 TylkomodelHR1823:Wbudowanydopokrywkikubkanasokseparatorpianyumożliwia
nalewanieświeżegosokubezwarstwypianynawierzchu(rys.11).
Nieużywajdoczyszczeniaurządzeniaśrodkówściernych,środkówdoszorowania,acetonu,
alkoholu itp.
Niemyjżadnejczęściurządzeniawzmywarce.
Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.
1 Wyłączurządzenie,wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażsitkoprzestanie
sięobracać.
2 Usuńzabrudzoneczęścizczęścisilnikowej,umyjjemiękkąszczotkąwwodziezpłynemdo
myciaiopłuczpodkranem.(rys.12)
3 Przetrzyjczęśćsilnikowąwilgotnąszmatką.
Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejwwodzieaninieopłukujpodbieżącąwodą.
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 13).
45
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta rmy Philips w danym
kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma
takiego Biura, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
sokowirówki. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w poszczególnych częściach instrukcji.
Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa
zamieszkania nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy
Philips lub do centrum serwisowego rmy Philips.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa i nie będzie
działało, jeśli jego części nie zostały prawidłowo założone. Wyłącz
urządzenie i upewnij się, że części zostały prawidłowo zamocowane.
Na początku używania
Jest to zjawisko normalne. Jeśli po kilku użyciach urządzenia
część silnikowa wydziela
nieprzyjemny zapach utrzymuje się, sprawdź ilość przetwarzanych
nieprzyjemny zapach.
produktów i czas przetwarzania. Po 2 minutach pracy urządzenie
należy wyłączyć na 2 minuty, aż ostygnie.
Urządzenie bardzo
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
hałasuje, wydziela
Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips lub
nieprzyjemny zapach,
sprzedawcą produktów rmy Philips.
jest zbyt gorące w
dotyku, wydostaje się z
niego dym itd.
Sitko się zablokowało. Wyłącz urządzenie, wyczyść otwór na produkty i za każdym razem
wyciskaj sok z mniejszej ilości składników.
Sitko styka się z
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Sprawdź,
otworem na produkty
czy sitko zostało prawidłowo zamocowane w zbiorniku na miąższ.
lub silnie drga podczas
Żeberka w dnie sitka powinny być dokładnie dopasowane do wałka
pracy.
napędowego. Sprawdź, czy sitko nie jest uszkodzone. Pęknięcia,
obluzowana tarcza trąca i inne nieprawidłowości mogą spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia.
46
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Sistem de stocare a cablului
B Butonul Pornit/Oprit
C Bloc motor
D Clapete capac
E Ax de acţionare
F Recipient pentru pulpă
G Cană pentru suc (numai pentru HR1823)
H Capacul cănii pentru suc cu separator de spumă (numai pentru HR1823)
I Gură de scurgere
J Colector de pulpă
Strecurătoare
L Capacul
M Tub de alimentare
N Element de împingere
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
- Dacă depistaţi suri pe ltru sau dacă ltrul este deteriorat în orice mod, încetaţi utilizarea
aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.
- Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare pe parcursul
funcţionării aparatului. În acest scop se foloseşte numai elementul de împingere.
- Nu atingeţi lamele când le curăţaţi. Acestea sunt foarte ascuţite.
- Nu introduceţi mâna în strecurătoare prin sistemul de evacuare al colectorului de pulpă.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au
fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia
dvs. devine nulă.
- Vericaţi dacă toate componentele au fost montate corect înainte de a porni aparatul.
- Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate.
47
- Deschideţi clemele numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce ltrul a încetat să se rotească.
- Nu îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă în timpul funcţionării aparatului.
- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze de mai mult de 2 minute fără pauză. Dacă nu aţi terminat încă
de preparat sucul, lăsaţi aparatul să se răcească timp de 2 minute înainte de a-l porni din nou.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
- Nivel de zgomot: Lc = 74 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
1 Spălaţitoatecomponenteledetaşabile(consultaţicapitolul‘Curăţare’).
2 Înfăşuraţicabluldealimentarepebobinadinbazaaparatului(g.2).
3 Ataşaţirecipientulpentrupulpălabloculmotorşixaţi-l(„clic”)(g.3).
4 Introduceţiguradescurgereşiapăsaţi-opânăauziţiunclic(g.4).
5 Poziţionaţicolectoruldepulpăpebloculmotor(g.5).
6 Puneţistrecurătoareaîncolectoruldepulpă(g.6).
Vericaţiîntotdeaunastrecurătoareaînaintedeutilizare.Dacădetectaţisurisauoricealte
defecte,nufolosiţiaparatulşicontactaţicelmaiapropiatcentruservicePhilipssauduceţi
aparatullafurnizoruldvs.deprodusePhilips.
7 Puneţicapaculpecolectoruldepulpă(g.7).
Vericaţi cârligul de pe capac să intre în oriciul colectorului de pulpă.
8 Fixaţiceledouăclapetepecapacpentrua-lxaînpoziţie(clic).
9 Aşezaţicanapentrusucsauunpaharsubguradescurgere.
10 Introduceţiştecherulînpriză.
- Utilizaţi fructe şi legume proaspete; acestea conţin mai mult suc. cele mai potrivite pentru
prepararea în storcător sunt ananasul, sfecla roşie, tulpinile de ţelină, merele, castraveţii, morcovii,
spanacul, pepenele galben, roşiile, portocalele şi strugurii.
- Nu este nevoie să îndepărtaţi coaja subţire. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile groase, de
exemplu cele de portocală, ananas sau sfeclă roşie crudă. Îndepărtaţi, de asemenea, pieliţa albă a
citricelor, deoarece are gust amar.
- Când preparaţi suc de mere, reţineţi că grosimea sucului de mere depinde de soiul de măr
folosit. Cu cât mărul este mai suculent, cu atât sucul va mai subţire. Alegeţi un soi de mere
care produce tipul de suc preferat de dvs.
- Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Puteţi încetini procesul adăugând câteva picături de
lămâie.
- Fructele care conţin amidon (banane, papaya, avocado, smochine sau mango) nu sunt potrivite
pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un robot de
bucătărie sau un blender.
- În storcătorul de fructe pot procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.
- Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi va
pierde gustul şi valoarea nutritivă.
48
1 Spălaţifructeleşi/saulegumeleşităiaţi-leînbucăţicaresăsepotriveascăîntubulde
alimentare.(g.8)
2 Apăsaţibutonulpornit/opritpentruaporniaparatul.(g.9)
Aparatul funcţionează numai dacă toate componentele au fost montate corect şi capacul a fost
blocat în mod corespunzător, cu clapetele.
3 Puneţibucăţiledeingredientepretăiateîntubuldealimentareşiapăsaţi-leuşorspre
strecurătoareacareseînvârteştecuajutorulelementuluideîmpingere(g.10).
Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere; acest lucru poate afecta
rezultatul nal şi poate chiar să blocheze funcţionarea strecurătorii.
Nuintroduceţidegetelesaualteobiecteîntubuldealimentare.
4 Dupăceaţiprocesattoateingredienteleşicurgereasuculuiîncanapentrusucaîncetat,
opriţiaparatulşiaşteptaţipânăcândstrecurătoareaseopreştedinrotaţie.
Nulăsaţiaparatulsăfuncţionezedemaimultdedouăminutefărăpauză.Dacănuaţiterminatde
extrassucul,opriţiaparatulşilăsaţi-lsăserăceascătimpdedouăminuteînaintedeacontinua.
5 NumaiHR1823:Separatorulpentruspumăintegratîncapaculcăniipentrusucvăpermitesă
turnaţioceaşcădesucproaspătfărăvreunstratdespumădeasupra(g.11).
Nuutilizaţiagenţidecurăţareabrazivi,bureţidesârmă,acetonă,alcooletc.
Nucurăţaţiniciopiesăînmaşinadespălatvase.
Aparatul este mai uşor de curăţat imediat după folosire.
1 Opriţiaparatul,scoateţi-ldinprizăşiaşteptaţicastrecurătoareasănusemairotească.
2 Scoateţipieselemurdaredepebloculmotor,curăţaţi-lecuoperiemoaleînapăcudetergent
şiclătiţi-lesubjetdeapă.(g.12)
3 Curăţaţibloculmotorcuocârpăumedă.
Nuintroduceţiunitateamotorînapăşinicinuoclătiţilarobinet.
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (g. 13).
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la
www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în
garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la
furnizorul dvs. Philips local.
Depanare
Acest capitol include cele mai frecvente probleme care pot apărea în cazul storcătorului dvs. de
fructe. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi capitolele indicate. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema, vă rugăm să contactaţi Centrul de asistenţă pentru consumatori Philips din ţara dvs. (găsiţi
49
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament,
apelaţi la furnizorul Philips local sau cel mai apropiat centru service Philips.
Problemă Soluţie
Aparatul nu
Aparatul este dotat cu sistem de siguranţă. Nu va funcţiona atunci când
funcţionează.
componentele nu au fost montate corect. Vericaţi dacă aţi asamblat
corect componentele, dar opriţi aparatul înainte de a efectua vericarea.
Unitatea motorului
Acest lucru nu este neobişnuit. Dacă aparatul degajă în continuare acest
degajă un miros
miros după câteva utilizări, vericaţi cantităţile pe care le procesaţi şi
neplăcut în timpul
timpul de procesare. După o funcţionare a aparatului timp de 2 minute,
primelor utilizări ale
opriţi-l şi lăsaţi-l să se răcească timp de 2 minute.
aparatului.
Aparatul produce mult
Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Mergeţi la furnizorul dvs. Philips sau
zgomot, mirosuri, fum,
cel mai apropiat centru de service Philips pentru asistenţă.
este prea erbinte etc.
Strecurătoarea este
Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi procesaţi o cantitate mai
blocată.
mică.
Strecurătoarea atinge
Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Vericaţi dacă strecurătoarea a fost
tubul de alimentare sau
montată corect în colectorul de pulpă. Nervurile din partea inferioară a
vibrează puternic în
strecurătorii trebuie să se potrivească pe arborele de acţionare. Vericaţi
timpul procesării.
dacă strecurătoarea este deteriorată. Fisurile, crăpăturile, un disc de
măcinat slăbit sau orice altă neregulă pot determina o funcţionare
incorectă.
50
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Отсек для хранения шнура
B Кнопка включения/выключения
C Блок электродвигателя
D Защелки крышки
E Приводной вал
F Контейнер для мякоти
G Крышка чаши для сока (только для модели HR1823)
H Крышка чаши для сока со встроенным отделителем пены (только для модели HR1823)
I Носик
J Контейнер для мякоти
Фильтр
L Крышка
M Загрузочный лоток
N Толкатель
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды.
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
- При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра,
прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.
- Не проталкивайте продукты в камеру подачи пальцами или посторонними предметами во
время работы прибора. Для этих целей можно использовать только толкатель.
- Не прикасайтесь к лезвиям во время очистки. Лезвия очень острые.
- Не прикасайтесь к фильтру через отверстие контейнера для мякоти.
- Прибор предназначен только для домашнего использования.
51
- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других
производителей без специальной рекомендации компании Philips. При использовании
такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.
- Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.
- Прибор можно использовать, только когда оба фиксатора заблокированы.
- Разблокировать фиксаторы можно только после того, как прибор выключен и фильтр
прекратил вращаться.
- Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во время работы прибора.
- Запрещается эксплуатировать прибор более 2 минут без перерыва. Если приготовление
сока еще не закончено, дайте прибору остыть в течение 2 минут, прежде чем снова
включать его.
- После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
- Уровень шума: Lc = 74 дБ(A)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При
правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
1 Промойтевсесъемныедетали(см.главу“Очистка”).
2 Размотайтешнурпитанияскатушки,находящейсянаподставкеприбора(Рис.2).
3 Установитеконтейнердлямякотинаблокэлектродвигателядощелчка(Рис.3).
4 Выдвиньтеносиквконтейнердлямякотиинадавитенанегодощелчка(Рис.4).
5 Установитеконтейнердлямякотинаблокэлектродвигателя(Рис.5).
6 Поместитеситовконтейнердлямякоти(Рис.6).
Всегдапроверяйтеситопередиспользованиемприбора.Есливызаметитетрещиныили
другиеповреждения,неиспользуйтеприбор,аобратитесьвближайшийсервисныйцентр
Philipsилиотнеситеприборпоместуприобретения.
7 Закройтеконтейнердлямякоти(Рис.7).
Убедитесь, что рычажок на крышке совпадает с отверстием на контейнере для мякоти.
8 Защелкнитеобазамканакрышке(долженпрозвучатьщелчок).
9 Подставьтеподносикчашудлясокаилистакан.
10 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.
- Выбирайте свежие фрукты и овощи; поскольку в них содержится больше сока. Для
приготовления сока лучше всего подходят ананасы, свекла, стебли сельдерея, яблоки,
огурцы, морковь, шпинат, дыни, помидоры, апельсины и грейпфруты.
- Не нужно очищать фрукты и овощи от кожицы. Необходимо очищать только фрукты и
овощи с толстой кожурой, такие как апельсины, ананасы или сырая свекла. Для того чтобы
сок не горчил, удаляйте кожуру с цитрусовых вместе с подкорочным белым слоем.
- При приготовлении яблочного сока, помните, что насыщенность сока зависит от сорта
яблок. Более сочные яблоки дают более жидкий сок. Выберите себе сорт яблок по вкусу.
- Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив несколько
капель лимонного сока.
52
- Крахмалосодержащие фрукты, такие, как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго не
подходят для приготовления сока в соковыжималке. Для получения сока из них
используйте кухонный комбайн, блендер или барный блендер.
- В этой соковыжималке можно также перерабатывать зелень, например, салат.
- Выпивайте сок сразу же после его получения. Пробыв некоторое время на воздухе, сок
теряет вкус и питательную ценность.
1 Мойтеовощии/илифруктыиразрезайтеихначастипередтем,какпомещатьихв
камерудляподачи.(Рис.8)
2 Нажмитекнопкувключения/выключениядлявключенияприбора.(Рис.9)
Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены, и крышка плотно
удерживается фиксаторами.
3 Поместитепредварительнонарезанныекусочкивзагрузочноеотверстиеиспомощью
толкателяаккуратнопродавитевнутрьквращающемусяситу(Рис.10).
Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество
получаемого продукта, и даже может послужить причиной остановки сита.
Недопускайтепопаданияпальцевилипостороннихпредметоввкамерудляподачи.
4 Послетогокаквсеингредиентыбудутпереработаны,асокперестанетвытекатьвчашу
длясокаилистакан,выключитеприбориподождите,покафильтростановится.
Невключайтесоковыжималкуболеечемнадвеминуты.Еслиприготовлениесокаещене
закончилось,выключитесоковыжималкуидайтеейостытьвтечениедвухминут,азатем
включитеснова.
5 ТолькодлямоделиHR1823.Встроенныйотделительпеныпозволяетполучить
прозрачныйсокбезпенки(Рис.11).
Непользуйтесьдляочисткиабразивнымимоющимисредствами,металлическимищетками,
ацетоно/спиртосодержащимимоющимисредствамиит.д.
Запрещаетсямытьдеталиприборавпосудомоечноймашине.
Легче всего очистить прибор сразу же после использования.
1 Выключитеприбор,выньтесетевуювилкуизрозеткиэлектросетиидождитесь,пока
ситонеперестанетвращаться.
2 Снимитегрязныедеталисблокаэлектродвигателя,очиститеихвтеплойводесмылом
мягкойщеткойипромойтеподструейводы.(Рис.12)
3 Дляочисткиблокаэлектродвигателяпользуйтесьвлажнойтканью.
Запрещаетсяпогружатьблокэлектродвигателявводуилипромыватьподструейводы.
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 13).
53
Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
торговую организацию Philips.
Данный раздел посвящен общим проблемам, с которыми вы можете столкнуться во время
эксплуатации соковыжималки. Для получения более подробной информации прочитайте
другие разделы руководства. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими
проблемами, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия Philips или в ближайший
сервисный центр Philips.
Проблема Способырешения
Прибор не работает. Прибор оснащен системой безопасности. Прибор не будет
работать, если детали установлены неправильно. Проверьте
правильность установки деталей, предварительно выключив прибор.
Работающий новый
Это нормально. Если по-прежнему чувствуется запах после
прибор при первых
нескольких включений, уточните количество обрабатываемых
включениях издает
продуктов и время обработки. После 2-минутной работы прибора,
неприятный запах.
дайте ему остыть в течение 2 минут.
Прибор слишком
Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки
сильно шумит,
электросети. Обратитесь за помощью в центр компании Philips по
чувствуется запах,
обслуживанию потребителей или в Вашу местную торговую
прибор сильно
организацию.
нагрелся, дымит и т.д.
Сито заблокировано. Выключите прибор, очистите камеру для подачи и уменьшите объем
перерабатываемых продуктов.
Сито касается
Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки
камеры для подачи
электросети. Проверьте правильность установки сита в контейнер
или сильно
для мякоти. Ребра на дне сита должны точно сопрягаться с
вибрирует в
приводным валом. Проверьте, не повреждено ли сито. Трещины,
процессе работы.
ослабление прижима диска-измельчителя или любая другая
неисправность могут стать причиной выхода прибора из строя.
54
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky
výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
www.philips.com/welcome.
Úložný priestor kábla
B Vypínač
C Pohonná jednotka
D Západky veka
E Hnací hriadeľ
F Nádoba na dužinu
G Pohár na šťavu (len model HR1823)
H Veko pohára na šťavu so zabudovaným oddeľovačom peny (len model 1823)
I Výpust
J Nádoba na zachytenie dužiny
Sitko
L Veko
M Dávkovacia trubica
N Piest
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.
- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
tečúcou vodou.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím
v sieti.
- Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka alebo iné súčiastky, zariadenie nepoužívajte.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k
nebezpečnej situácii.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
- Ak vo ltri objavíte praskliny alebo ak je lter poškodený, zariadenie prestaňte používať a
obráťte sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.
- Kým zariadenie pracuje, nikdy nesiahajte do dávkovacej trubice prstami ani žiadnymi predmetmi.
Na tento účel používajte výhradne piest.
- Pri čistení sa nedotýkajte čepelí. Sú veľmi ostré.
- Nesiahajte na sitko cez otvor na odvádzanie dužiny v nádobe na zachytenie dužiny.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
- Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely, ktoré spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo diely použijete, záruka stratí platnosť.
- Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú správne namontované všetky súčiastky.
55
- Zariadenie používajte iba v prípade, ak sú uzamknuté obidve svorky.
- Svorky uvoľnite, až keď vypnete zariadenie a otáčanie ltra sa zastaví.
- Počas činnosti zariadenia nevyberajte nádobu na dužinu.
- Zariadenie nenechávajte bez prerušenia pracovať dlhšie ako 2 minúty. Ak ste ešte neskončili
odšťavovanie, nechajte zariadenie 2 minúty vychladnúť, a až potom ho znovu zapnite.
- Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 74 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí
(EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,
bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
1 Umytevšetkyoddeliteľnédiely(pozritekapitolu„Čistenie“).
2 Odviňtenapájacíkábelzcievkyvspodnejčastizariadenia(Obr.2).
3 Nádobunazachyteniedužinykpripevnitepohonnejjednotkeazaistitejuvsprávnejpolohe
(„cvaknutie“)(Obr.3).
4 Zasuňtevýpustdonádobynazachyteniedužinyazatlačteho,ažkýmnezačujete
kliknutie (Obr. 4).
5 Nádobunazachyteniedužinynasaďtenapohonnújednotku(Obr.5).
6 Donádobynazachyteniedužinyvložtesitko(Obr.6).
Predpoužitímvždyprekontrolujtesitko.Akzistíteakékoľvekprasklinyaleboznámkypoškodenia,
zariadenienepoužívajte,alekontaktujtenajbližšieservisnéstrediskospoločnostiPhilipsalebo
zanestezariadeniesvojmupredajcovi.
7 Nanádobunazachyteniedužinynasaďteveko(Obr.7).
Uistite sa, že háčik na veku zapadol do otvoru v nádobe na zachytenie dužiny.
8 Uzatvorteobezápadky,abystezaistilipolohuveka(kliknutie).
9 Podvýpustumiestnitepohárnašťavualeboinúnádobunašťavu.
10 Zástrčkuzapojtedosieťovejzásuvky.
- Používajte čerstvé ovocie a zeleninu; obsahujú viac šťavy. Vhodnými na spracovanie v odšťavovači
sú najmä ananás, cvikla, stonky zeleru, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melón, rajčiny, pomaranče
a hrozno.
- Tenkú šupku nemusíte z ovocia oddeľovať. Ošúpte len hrubšie šupy, napr. z pomaranča, ananásu
alebo neuvarenej cvikly. Oddeľte tiež bielu blanku medzi šupkou a dužinou citrusových plodov,
pretože má horkú chuť.
- Pri príprave jablkového džúsu nezabudnite, že jeho hustota závisí od druhu použitého ovocia.
Čím šťavnatejšie jablká použijete, tým je šťava redšia. Používajte taký druh ovocia, po odšťavení
ktorého získate želanú hustotu džúsu.
- Jablkový džús veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces môžete spomaliť, ak do neho pridáte niekoľko
kvapiek citrónovej šťavy.
- Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, gy a mango, nie je vhodné
na spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite kuchynský robot,
mixér, alebo tyčový mixér.
56
- Listy a listové stopky, ako napr. pri šaláte, môžete takisto odšťavovať v odšťavovači.
- Džús vypite hneď po odšťavení. Ak ho určitý čas necháte stáť na vzduchu, džús stratí chuť a
nutričnú hodnotu.
1 Ovociea/alebozeleninuumyteapokrájajtenakúsky,ktoréprejdúcezdávkovaciu
trubicu. (Obr. 8)
2 Stlačenímvypínačazapnitezariadenie.(Obr.9)
Zariadenie začne pracovať, len ak ste správne namontovali všetky súčiastky a ak ste správne nasadili
veko a zaistili ho západkami.
3 Nakrájanékúskysurovínvkladajtedodávkovacejtrubiceapomocoupiestaichjemne
vtláčajtesmeromnarotujúcesitko(Obr.10).
Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo ovplyvniť kvalitu odšťavovania a mohli by
ste dokonca zastaviť otáčanie sitka.
Nikdynesiahajteprstamianipredmetmidodávkovacejtrubice.
4 Keďspracujetevšetkysurovinyadopoháranašťavualeboinejpoužitejnádobyprestane
tiecťšťava,vypnitezariadenieapočkajte,kýmsasitkoprestaneotáčať.
Zariadenienenechajtepracovaťbezprestávkydlhšieakodveminúty.Aksteešteneskončilis
odšťavovaním,odšťavovačvypniteapredďalšímpoužitímhonechajtedveminútyvychladnúť.
5 LenmodelHR1823:OddeľovačpenyzabudovanývovekupoháranašťavuVámumožnínaliať
sipohárčerstvejšťavybezvrstvypenynajejpovrchu(Obr.11).
Nepoužívajteabrazívnečistiaceprostriedky,drôtenky,acetón,alkohol,atď.
Žiadnezosúčiastokneumývajtevumývačkenariad.
Zariadenie najľahšie očistíte ihneď po použití.
1 Zariadenievypnite,odpojtezosieteapočkajte,kýmsasitkoprestaneotáčať.
2 Znečistenésúčiastkyoddeľteodpohonnejjednotky,očistiteichpomocoumäkkejkefkyvo
vodesosaponátomaopláchniteichpodtečúcouvodou.(Obr.12)
3 Pohonnújednotkuočistitenavlhčenoutkaninou.
Pohonnújednotkunikdyneponárajtedovodyanijuneoplachujtepodtečúcouvodou.
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 13).
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,
www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
57
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri
používaní odšťavovača. Prečítajte si jednotlivé časti návodu, v ktorých nájdete viac podrobností. Ak
problém neviete vyriešiť, kontaktujte, prosím, Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips
vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips
alebo na najbližšie servisné stredisko výrobkov Philips.
Problém Riešenie
Zariadenie nefunguje. Zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom. Nezačne pracovať,
kým nie sú všetky súčiastky správne namontované. Skontrolujte, či sú
všetky súčiastky namontované správne, ale ešte pred tým zariadenie
vypnite.
Počas niekoľkých
Je to neobvyklé. Ak zariadenie vydáva nepríjemný zápach aj po
prvých použití vydáva
niekoľkých použitiach, skontrolujte množstvo spracovávaných surovín a
pohonná jednotka
dĺžku spracovania. Po tom, ako zariadenie nepretržite 2 minúty
nepríjemný zápach.
pracovalo, na 2 minúty ho vypnite, aby sa ochladilo.
Zariadenie je veľmi
Zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Vyhľadajte pomoc v najbližšom
hlučné, páchne, na
servisnom stredisku Philips alebo u svojho predajcu.
dotyk je horúce, dymí
sa z neho, atď.
Sitko je blokované. Vypnite zariadenie, vyčistite dávkovaciu trubicu a spracujte menšie
množstvo surovín.
Sitko sa pri rotácii
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Skontrolujte, či je sitko správne
dotýka dávkovacej
vložené v nádobe na zachytenie dužiny. Rebrá v spodnej časti sitka by
trubice alebo počas
mali riadne dosadnúť na hnací hriadeľ. Skontrolujte, či nie je sitko
spracovania silne
poškodené. Praskliny, trhliny, uvoľnený disk na strúhanie alebo iné
vibruje.
nepravidelnosti môžu spôsobiť poruchu.
58
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
Shranjevanje kabla
B Gumb za vklop/izklop
C Motorna enota
D Zapahi pokrovov
E Pogonska os
F Posoda za tropine
G Skodelica za sok (samo HR1823)
H Pokrov skodelice za sok z vgrajenim ločevalnikom pene (samo HR1823)
I Dulec
J Zbiralnik tropin
Cedilo
L Pokrov
M Prostor za polnjenje
N Potiskalo
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za
poznejšo uporabo.
Nevarnost
- Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte
pod pipo.
- Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu,
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali kateri drugi deli.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
- Če na ltru opazite razpoke ali je ta na kakršenkoli način poškodovan, prenehajte z uporabo
aparata in se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.
- Med delovanjem aparata ne posegajte s prsti ali kakšnim predmetom v kanal za polnjenje. Za to
lahko uporabljate samo potiskalo.
- Ko čistite rezila, se jih ne dotikajte. So zelo ostra.
- Ne segajte v cedilo skozi odprtino zbiralnika tropin.
Previdno
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V
primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.
- Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.
- Aparat uporabljajte samo, če sta zapeti obe zaponki.
- Po izklopu aparata in po prenehanju delovanja ltra morate samo še sprostiti zaponki.
59
- Med delovanjem aparata ne odstranjujte posode za tropine.
- Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot dve minuti. Če še niste končali z iztiskanjem
soka, počakajte dve minuti, preden ga ponovno vklopite, da se aparat ohladi.
- Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
- Raven hrupa: Lc = 74 dB [A]
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
1 Speritesnemljivedele(oglejtesipoglavje“Čiščenje”).
2 Odvijteomrežnikabeliztuljavepodstavkaaparata(Sl.2).
3 Posodozatropinepritrditenamotornoenoto,dasezaskočinamesto(“klik”)(Sl.3).
4 Ustnikpotisnitevzbiralniktropin,dasezaskočinamestosklikom(Sl.4).
5 Zbiralniktropinnamestitenamotornoenoto(Sl.5).
6 Sitovstavitevzbiralniktropin(Sl.6).
Sitopreduporabopreverite.Čenanjemodkrijeterazpokealipoškodbe,aparataneuporabljajte
inpokličitenajbližjiPhilipsovservisnicenteroziromaaparatodnesiteprodajalcu.
7 Pokrovnamestitenazbiralniktropin(Sl.7).
Zapenec na pokrovu se mora prilegati reži v zbiralniku tropin.
8 Zaskočnazapahanamestitenapokrov,dagapritrditenamesto(“klik”).
9 Podustniknamestiteskodelicoalikozareczasok.
10 Vtikačvtaknitevomrežnovtičnico.
Sestavine in nasveti
- Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker sta bolj sočna. Za obdelavo v sokovniku so primerni
predvsem ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumarice, korenje, špinača, melone, paradižnik,
pomaranče in grozdje.
- Tankih lupin ni treba odstranjevati. Odstraniti morate samo debelejše lupine, na primer
pomaranč, ananasa in surove pese. Prav tako odstranite belo sredico citrusov, ker je
grenkega okusa.
- Pri pripravi jabolčnega soka ne pozabite, da je njegova gostota odvisna od uporabljene vrste
jabolk. Sočnejša so jabolka, redkejši je sok. Izberite vrsto za sok, ki ga imate najraje.
- Jabolčni sok postane zelo hitro rjav. Ta proces lahko upočasnite tako, da soku dodate nekaj kapljic
limoninega soka.
- Sadje, ki vsebuje škrob, kot npr. banane, papaje, avokado, ge in mango, ni primerno za obdelavo
v sokovniku. Za obdelavo teh vrst sadežev uporabite multipraktik, mešalnik ali palični mešalnik.
- V sokovniku lahko obdelate tudi peclje in liste, ki jih ima npr. zelena solata.
- Sok popijte takoj, ko ga iztisnete. Če ga boste za nekaj časa pustili stati na zraku, bo sok izgubil
svoj okus in hranljivo vrednost.
1 Sadjein/alizelenjavooperiteinnarežitenatakovelikekoščke,dajihlahkovstavitevprostor
zapolnjenje.(Sl.8)
60
2 Aparatvklopitetako,dapritisnetegumbzavklop/izklop.(Sl.9)
Aparat deluje samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in je pokrov pravilno pritrjen z zapahi.
3 Vprostorzapolnjenjevstavitenarezanesestavineinjihspotiskalomnežnopritisniteproti
vrtečemusesitu(Sl.10).
Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ker to lahko vpliva na kakovost soka in celo zamaši sito.
Vprostorzapolnjenjeneposegajtesprstialidrugimipredmetov.
4 Kosteobdelalivsesestavineinjesokprenehaltečivskodelicoalikozarec,aparatizklopitein
počakajte,dasesitoprenehavrteti.
Aparatanepuščajtedelovatineprekinjenodljekotdveminuti.Češenistekončaliziztiskanjem
soka,aparatizklopiteinpočakajtedveminuti,daseohladi,predengaponovnozaženete.
5 SamoHR1823:vgrajeniločevalnikpenevpokrovuskodelicezasokvamomogoča,nav
kozarecnalivatesvežisokbrezpenenavrhu(Sl.11).
Neuporabljajteagresivnihinjedkihčistil,acetona,alkohola,itd.
Delov aparata ne pomivajte v pomivalnem stroju.
Čiščenje aparata je lažje, če ga izvedete takoj po uporabi.
1 Izklopiteaparat,vtikačizključiteizomrežnevtičniceinpočakajte,dasesitonehavrteti.
2 Umazanedeleodstranitezmotorneenote,operitezmehkoščetkovvodizmilnicoin
speritepodtekočovodo.(Sl.12)
3 Motornoenotoočistitezvlažnokrpo.
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali spirajte pod pipo.
- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 13).
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi sokovnika. Za več
podrobnosti preberite posamezne razdelke. Če težave ne morete odpraviti, pokličite Philipsov
center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca ali najbližji Philipsov pooblaščeni servis.