Philips HR1823 – страница 3

Инструкция к Соковыжималке Philips HR1823

 41

Problēma Risinājums

Pirmajās ierīces lietošanas

Tas nav nekas neparasts. Ja smaka turpinās izdalīties pēc pāris

reizēs motora nodalījums

lietošanas reizēm, pārbaudiet apstrādājamo produktu daudzumu un

izdala nepatīkamu smaku.

apstrādes ilgumu. Pēc tam, kad ierīce darbināta 2 minūtes, izslēdziet

to un ļaujiet 2 minūtes atdzist.

Ierīce rada skaļu troksni,

Izslēdziet ierīci, un atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar tuvāko

smakas, dūmus,

Philips servisa centru vai Philips produkcijas izplatītāju.

pieskaroties ir karsta u. tml.

Siets ir nobloķējies. Izslēdziet ierīci, iztīriet padeves cauruli un apstrādājiet mazāku

produktu daudzumu.

Siets pieskaras padeves

Izslēdziet ierīci, un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbaudiet, vai siets ir

caurulei vai apstrādes laikā

pareizi ievietots mīkstuma savācējā. Izciļņiem sieta apakšpusē pilnīgi

spēcīgi vibrē.

jāsakļaujas ar piedziņas vārpstu. Pārbaudiet, vai siets nav bojāts.

Krakšķi, plaisas, vaļīgs griešanas disks vai citas nepilnības var izraisīt

ierīces nepareizu darbību.

42





Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z

oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie

www.philips.com/welcome.



 Schowek na przewód sieciowy

B Wyłącznik

C Część silnikowa

D Zatrzaski pokrywki

E Wałek napędowy

F Pojemnik na miąższ

G Kubek na sok (tylko model HR1823)

H Pokrywka kubka na sok z wbudowanym separatorem piany (tylko model HR1823)

I Dziobek

J Zbiornik na miąższ

 Sitko

L Pokrywka

M Otwór na produkty

N Popychacz



Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.

Instrukcję warto też zachować na przyszłość.



- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod

bieżącą wodą.



- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z

napięciem w sieci elektrycznej.

- Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne części są uszkodzone.

- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić

autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej

osobie.

- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych

zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub

doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.

- Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i

skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips.

- Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy

urządzenia. Do otworu można wkładać jedynie popychacz.

- Nie dotykaj ostrzy podczas ich czyszczenia. Są one bardzo ostre.

- Nie łap za sitko przez otwór wylotowy pojemnika na miąższ.



- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

 43

- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są

zalecane przez rmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja

traci ważność.

- Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.

- Oba zaciski muszą być zamknięte podczas korzystania z urządzenia.

- Zaciski można otworzyć dopiero wtedy, gdy urządzenie zostało wyłączone i ltr przestał

się obracać.

- Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy urządzenia.

- Urządzenie nie może pracować nieprzerwanie przez ponad 2 minuty. Jeśli sok nie został

wyciśnięty do końca, odczekaj 2 minuty do ostygnięcia urządzenia, a następnie włącz

je ponownie.

- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

- Poziom hałasu: Lc = 74 dB [A]



To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli

użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w

instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych

badań naukowych.



1 Umyjwszystkieodłączaneczęści(patrzrozdział„Czyszczenie”).

2 Odwińprzewódsieciowyzwiniętywokółuchwytuwpodstawieurządzenia(rys.2).

3 Załóżpojemniknamiąższnaczęśćsilnikowąizablokujgonaswoimmiejscu(usłyszysz

„kliknięcie”)(rys.3).

4 Wsuńdziobekdozbiornikanamiąższ,ażdozablokowanianaswoimmiejscu(usłyszysz

„kliknięcie”)(rys.4).

5 Umieśćzbiorniknamiąższnaczęścisilnikowej(rys.5).

6 Umieśćsitkowzbiornikunamiąższ(rys.6).

Zawszeprzedużyciemsprawdzajsitko.Jeślizauważysz,żejestzniszczonelubpęknięte,nie

korzystajzurządzeniaiskontaktujsięznajbliższymcentrumserwisowymrmyPhilipslub

sprzedawcąurządzenia.

7 Umieśćpokrywkęnazbiornikunamiąższ(rys.7).

Upewnij się, że haczyk na pokrywce znajduje się w otworze zbiornika na miąższ.

8 Zamknijdwazatrzaskinapokrywce(usłyszysz„kliknięcie”).

9 Poddziobkiemumieśćkubeklubszklankęnasok.

10 Włóżwtyczkędogniazdkaelektrycznego.



- Używaj świeżych warzyw i owoców. Zawierają one najwięcej soku. Do przetwarzania w

sokowirówce najlepiej nadają się ananasy, buraki ćwikłowe, łodygi selera, jabłka, ogórki, marchew,

szpinak, melony, pomidory, pomarańcze i winogrona.

- Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Obranie jest konieczne tylko w

przypadku owoców z grubą skórką, takich jak pomarańcze, ananasy i surowe buraki. Wytnij także

białe włókno owoców cytrusowych z uwagi na jego gorzki smak.

44

- Podczas przygotowywania soku jabłkowego pamiętaj, że jego gęstość zależy od odmiany

wykorzystywanych jabłek. Im bardziej soczyste jest jabłko, tym rzadszy jest sok. Wybieraj jabłka, z

których można wycisnąć taki rodzaj soku, jaki lubisz.

- Sok jabłkowy szybko zmienia kolor na brązowy. Możesz spowolnić ten proces, dodając do niego

kilka kropel soku z cytryny.

- Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado,

gi i mango. Użyj robota kuchennego lub blendera, aby zmiksować te owoce.

- W sokowirówce można przetwarzać także liście i łodygi, np. sałaty.

- Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie

powietrza, straci swój smak i wartości odżywcze.



1 Umyjowocei/lubwarzywa,anastępniepotnijjenakawałkimieszczącesięwotworzena

produkty. (rys. 8)

2 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćurządzenie.(rys.9)

Urządzenie działa wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części są prawidłowo zamocowane, a pokrywka

jest prawidłowo zamknięta na swoim miejscu za pomocą zatrzasków.

3 Wkładajpokrojonekawałkiproduktówdootworunaproduktyidelikatniedociskajje

popychaczemwkierunkuobracającegosięsitka(rys.10).

Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a

nawet spowodować zatrzymanie sitka.

Nigdyniewkładajpalcówaniżadnychprzedmiotówdootworunaprodukty.

4 Poprzetworzeniuwszystkichproduktówispłynięciusokudokubkalubszklankinasok

wyłączurządzenieipoczekaj,ażsitkoprzestaniesięobracać.

Niewłączajurządzenianadłużejniżdwieminutybezprzerwy.Jeśliwyciskaniesokuniezostało

jeszczezakończone,wyłączurządzenieizaczekajdwieminutyażostygnie.

5 TylkomodelHR1823:Wbudowanydopokrywkikubkanasokseparatorpianyumożliwia

nalewanieświeżegosokubezwarstwypianynawierzchu(rys.11).



Nieużywajdoczyszczeniaurządzeniaśrodkówściernych,środkówdoszorowania,acetonu,

alkoholu itp.

Niemyjżadnejczęściurządzeniawzmywarce.

Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.

1 Wyłączurządzenie,wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażsitkoprzestanie

sięobracać.

2 Usuńzabrudzoneczęścizczęścisilnikowej,umyjjemiękkąszczotkąwwodziezpłynemdo

myciaiopłuczpodkranem.(rys.12)

3 Przetrzyjczęśćsilnikowąwilgotnąszmatką.

Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejwwodzieaninieopłukujpodbieżącąwodą.



- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa

domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.

Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 13).

 45



W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę

internetową www.philips.com lub skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta rmy Philips w danym

kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma

takiego Biura, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.



W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z

sokowirówki. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w poszczególnych częściach instrukcji.

Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z Centrum Obsługi

Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa

zamieszkania nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy

Philips lub do centrum serwisowego rmy Philips.

Problem Rozwiązanie

Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa i nie będzie

działało, jeśli jego części nie zostały prawidłowo założone. Wyłącz

urządzenie i upewnij się, że części zostały prawidłowo zamocowane.

Na początku używania

Jest to zjawisko normalne. Jeśli po kilku użyciach urządzenia

część silnikowa wydziela

nieprzyjemny zapach utrzymuje się, sprawdź ilość przetwarzanych

nieprzyjemny zapach.

produktów i czas przetwarzania. Po 2 minutach pracy urządzenie

należy wyłączyć na 2 minuty, aż ostygnie.

Urządzenie bardzo

Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.

hałasuje, wydziela

Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips lub

nieprzyjemny zapach,

sprzedawcą produktów rmy Philips.

jest zbyt gorące w

dotyku, wydostaje się z

niego dym itd.

Sitko się zablokowało. Wyłącz urządzenie, wyczyść otwór na produkty i za każdym razem

wyciskaj sok z mniejszej ilości składników.

Sitko styka się z

Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Sprawdź,

otworem na produkty

czy sitko zostało prawidłowo zamocowane w zbiorniku na miąższ.

lub silnie drga podczas

Żeberka w dnie sitka powinny być dokładnie dopasowane do wałka

pracy.

napędowego. Sprawdź, czy sitko nie jest uszkodzone. Pęknięcia,

obluzowana tarcza trąca i inne nieprawidłowości mogą spowodować

nieprawidłowe działanie urządzenia.

46



Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de

Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.



 Sistem de stocare a cablului

B Butonul Pornit/Oprit

C Bloc motor

D Clapete capac

E Ax de acţionare

F Recipient pentru pulpă

G Cană pentru suc (numai pentru HR1823)

H Capacul cănii pentru suc cu separator de spumă (numai pentru HR1823)

I Gură de scurgere

J Colector de pulpă

 Strecurătoare

L Capacul

M Tub de alimentare

N Element de împingere

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

Pericol

- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.



- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de

alimentare locale.

- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.

- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de

Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru

a evita orice accident.

- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,

mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în

care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor.

- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.

- Dacă depistaţi suri pe ltru sau dacă ltrul este deteriorat în orice mod, încetaţi utilizarea

aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.

- Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare pe parcursul

funcţionării aparatului. În acest scop se foloseşte numai elementul de împingere.

- Nu atingeţi lamele când le curăţaţi. Acestea sunt foarte ascuţite.

- Nu introduceţi mâna în strecurătoare prin sistemul de evacuare al colectorului de pulpă.



- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au

fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia

dvs. devine nulă.

- Vericaţi dacă toate componentele au fost montate corect înainte de a porni aparatul.

- Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate.

 47

- Deschideţi clemele numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce ltrul a încetat să se rotească.

- Nu îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă în timpul funcţionării aparatului.

- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze de mai mult de 2 minute fără pauză. Dacă nu aţi terminat încă

de preparat sucul, lăsaţi aparatul să se răcească timp de 2 minute înainte de a-l porni din nou.

- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.

- Nivel de zgomot: Lc = 74 dB [A]

Câmpuri electromagnetice (EMF)

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă

este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur

conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.



1 Spălaţitoatecomponenteledetaşabile(consultaţicapitolul‘Curăţare’).

2 Înfăşuraţicabluldealimentarepebobinadinbazaaparatului(g.2).

3 Ataşaţirecipientulpentrupulpălabloculmotorşixaţi-l(„clic”)(g.3).

4 Introduceţiguradescurgereşiapăsaţi-opânăauziţiunclic(g.4).

5 Poziţionaţicolectoruldepulpăpebloculmotor(g.5).

6 Puneţistrecurătoareaîncolectoruldepulpă(g.6).

Vericaţiîntotdeaunastrecurătoareaînaintedeutilizare.Dacădetectaţisurisauoricealte

defecte,nufolosiţiaparatulşicontactaţicelmaiapropiatcentruservicePhilipssauduceţi

aparatullafurnizoruldvs.deprodusePhilips.

7 Puneţicapaculpecolectoruldepulpă(g.7).

Vericaţi cârligul de pe capac să intre în oriciul colectorului de pulpă.

8 Fixaţiceledouăclapetepecapacpentrua-lxaînpoziţie(clic).

9 Aşezaţicanapentrusucsauunpaharsubguradescurgere.

10 Introduceţiştecherulînpriză.



- Utilizaţi fructe şi legume proaspete; acestea conţin mai mult suc. cele mai potrivite pentru

prepararea în storcător sunt ananasul, sfecla roşie, tulpinile de ţelină, merele, castraveţii, morcovii,

spanacul, pepenele galben, roşiile, portocalele şi strugurii.

- Nu este nevoie să îndepărtaţi coaja subţire. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile groase, de

exemplu cele de portocală, ananas sau sfeclă roşie crudă. Îndepărtaţi, de asemenea, pieliţa albă a

citricelor, deoarece are gust amar.

- Când preparaţi suc de mere, reţineţi că grosimea sucului de mere depinde de soiul de măr

folosit. Cu cât mărul este mai suculent, cu atât sucul va  mai subţire. Alegeţi un soi de mere

care produce tipul de suc preferat de dvs.

- Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Puteţi încetini procesul adăugând câteva picături de

lămâie.

- Fructele care conţin amidon (banane, papaya, avocado, smochine sau mango) nu sunt potrivite

pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un robot de

bucătărie sau un blender.

- În storcătorul de fructe pot  procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.

- Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi va

pierde gustul şi valoarea nutritivă.

48



1 Spălaţifructeleşi/saulegumeleşităiaţi-leînbucăţicaresăsepotriveascăîntubulde

alimentare.(g.8)

2 Apăsaţibutonulpornit/opritpentruaporniaparatul.(g.9)

Aparatul funcţionează numai dacă toate componentele au fost montate corect şi capacul a fost

blocat în mod corespunzător, cu clapetele.

3 Puneţibucăţiledeingredientepretăiateîntubuldealimentareşiapăsaţi-leuşorspre

strecurătoareacareseînvârteştecuajutorulelementuluideîmpingere(g.10).

Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere; acest lucru poate afecta

rezultatul nal şi poate chiar să blocheze funcţionarea strecurătorii.

Nuintroduceţidegetelesaualteobiecteîntubuldealimentare.

4 Dupăceaţiprocesattoateingredienteleşicurgereasuculuiîncanapentrusucaîncetat,

opriţiaparatulşiaşteptaţipânăcândstrecurătoareaseopreştedinrotaţie.

Nulăsaţiaparatulsăfuncţionezedemaimultdedouăminutefărăpauză.Dacănuaţiterminatde

extrassucul,opriţiaparatulşilăsaţi-lsăserăceascătimpdedouăminuteînaintedeacontinua.

5 NumaiHR1823:Separatorulpentruspumăintegratîncapaculcăniipentrusucvăpermitesă

turnaţioceaşcădesucproaspătfărăvreunstratdespumădeasupra(g.11).



Nuutilizaţiagenţidecurăţareabrazivi,bureţidesârmă,acetonă,alcooletc.

Nucurăţaţiniciopiesăînmaşinadespălatvase.

Aparatul este mai uşor de curăţat imediat după folosire.

1 Opriţiaparatul,scoateţi-ldinprizăşiaşteptaţicastrecurătoareasănusemairotească.

2 Scoateţipieselemurdaredepebloculmotor,curăţaţi-lecuoperiemoaleînapăcudetergent

şiclătiţi-lesubjetdeapă.(g.12)

3 Curăţaţibloculmotorcuocârpăumedă.

Nuintroduceţiunitateamotorînapăşinicinuoclătiţilarobinet.



- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l

la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului

înconjurător (g. 13).



Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la

www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în

garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la

furnizorul dvs. Philips local.

Depanare

Acest capitol include cele mai frecvente probleme care pot apărea în cazul storcătorului dvs. de

fructe. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi capitolele indicate. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi

problema, vă rugăm să contactaţi Centrul de asistenţă pentru consumatori Philips din ţara dvs. (găsiţi

 49

numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament,

apelaţi la furnizorul Philips local sau cel mai apropiat centru service Philips.

Problemă Soluţie

Aparatul nu

Aparatul este dotat cu sistem de siguranţă. Nu va funcţiona atunci când

funcţionează.

componentele nu au fost montate corect. Vericaţi dacă aţi asamblat

corect componentele, dar opriţi aparatul înainte de a efectua vericarea.

Unitatea motorului

Acest lucru nu este neobişnuit. Dacă aparatul degajă în continuare acest

degajă un miros

miros după câteva utilizări, vericaţi cantităţile pe care le procesaţi şi

neplăcut în timpul

timpul de procesare. După o funcţionare a aparatului timp de 2 minute,

primelor utilizări ale

opriţi-l şi lăsaţi-l să se răcească timp de 2 minute.

aparatului.

Aparatul produce mult

Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Mergeţi la furnizorul dvs. Philips sau

zgomot, mirosuri, fum,

cel mai apropiat centru de service Philips pentru asistenţă.

este prea erbinte etc.

Strecurătoarea este

Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi procesaţi o cantitate mai

blocată.

mică.

Strecurătoarea atinge

Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Vericaţi dacă strecurătoarea a fost

tubul de alimentare sau

montată corect în colectorul de pulpă. Nervurile din partea inferioară a

vibrează puternic în

strecurătorii trebuie să se potrivească pe arborele de acţionare. Vericaţi

timpul procesării.

dacă strecurătoarea este deteriorată. Fisurile, crăpăturile, un disc de

măcinat slăbit sau orice altă neregulă pot determina o funcţionare

incorectă.

50





Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой

компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.



 Отсек для хранения шнура

B Кнопка включения/выключения

C Блок электродвигателя

D Защелки крышки

E Приводной вал

F Контейнер для мякоти

G Крышка чаши для сока (только для модели HR1823)

H Крышка чаши для сока со встроенным отделителем пены (только для модели HR1823)

I Носик

J Контейнер для мякоти

 Фильтр

L Крышка

M Загрузочный лоток

N Толкатель



Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и

сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.



- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также

промывать его под струей воды.



- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение

соответствует напряжению местной электросети.

- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали

повреждены.

- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить

безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном

центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с

ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или

физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме

как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.

- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

- При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра,

прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.

- Не проталкивайте продукты в камеру подачи пальцами или посторонними предметами во

время работы прибора. Для этих целей можно использовать только толкатель.

- Не прикасайтесь к лезвиям во время очистки. Лезвия очень острые.

- Не прикасайтесь к фильтру через отверстие контейнера для мякоти.



- Прибор предназначен только для домашнего использования.

 51

- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других

производителей без специальной рекомендации компании Philips. При использовании

такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.

- Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.

- Прибор можно использовать, только когда оба фиксатора заблокированы.

- Разблокировать фиксаторы можно только после того, как прибор выключен и фильтр

прекратил вращаться.

- Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во время работы прибора.

- Запрещается эксплуатировать прибор более 2 минут без перерыва. Если приготовление

сока еще не закончено, дайте прибору остыть в течение 2 минут, прежде чем снова

включать его.

- После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.

- Уровень шума: Lc = 74 дБ(A)



Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При

правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,

использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.



1 Промойтевсесъемныедетали(см.главу“Очистка”).

2 Размотайтешнурпитанияскатушки,находящейсянаподставкеприбора(Рис.2).

3 Установитеконтейнердлямякотинаблокэлектродвигателядощелчка(Рис.3).

4 Выдвиньтеносиквконтейнердлямякотиинадавитенанегодощелчка(Рис.4).

5 Установитеконтейнердлямякотинаблокэлектродвигателя(Рис.5).

6 Поместитеситовконтейнердлямякоти(Рис.6).

Всегдапроверяйтеситопередиспользованиемприбора.Есливызаметитетрещиныили

другиеповреждения,неиспользуйтеприбор,аобратитесьвближайшийсервисныйцентр

Philipsилиотнеситеприборпоместуприобретения.

7 Закройтеконтейнердлямякоти(Рис.7).

Убедитесь, что рычажок на крышке совпадает с отверстием на контейнере для мякоти.

8 Защелкнитеобазамканакрышке(долженпрозвучатьщелчок).

9 Подставьтеподносикчашудлясокаилистакан.

10 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.



- Выбирайте свежие фрукты и овощи; поскольку в них содержится больше сока. Для

приготовления сока лучше всего подходят ананасы, свекла, стебли сельдерея, яблоки,

огурцы, морковь, шпинат, дыни, помидоры, апельсины и грейпфруты.

- Не нужно очищать фрукты и овощи от кожицы. Необходимо очищать только фрукты и

овощи с толстой кожурой, такие как апельсины, ананасы или сырая свекла. Для того чтобы

сок не горчил, удаляйте кожуру с цитрусовых вместе с подкорочным белым слоем.

- При приготовлении яблочного сока, помните, что насыщенность сока зависит от сорта

яблок. Более сочные яблоки дают более жидкий сок. Выберите себе сорт яблок по вкусу.

- Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив несколько

капель лимонного сока.

52

- Крахмалосодержащие фрукты, такие, как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго не

подходят для приготовления сока в соковыжималке. Для получения сока из них

используйте кухонный комбайн, блендер или барный блендер.

- В этой соковыжималке можно также перерабатывать зелень, например, салат.

- Выпивайте сок сразу же после его получения. Пробыв некоторое время на воздухе, сок

теряет вкус и питательную ценность.



1 Мойтеовощии/илифруктыиразрезайтеихначастипередтем,какпомещатьихв

камерудляподачи.(Рис.8)

2 Нажмитекнопкувключения/выключениядлявключенияприбора.(Рис.9)

Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены, и крышка плотно

удерживается фиксаторами.

3 Поместитепредварительнонарезанныекусочкивзагрузочноеотверстиеиспомощью

толкателяаккуратнопродавитевнутрьквращающемусяситу(Рис.10).

Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество

получаемого продукта, и даже может послужить причиной остановки сита.

Недопускайтепопаданияпальцевилипостороннихпредметоввкамерудляподачи.

4 Послетогокаквсеингредиентыбудутпереработаны,асокперестанетвытекатьвчашу

длясокаилистакан,выключитеприбориподождите,покафильтростановится.

Невключайтесоковыжималкуболеечемнадвеминуты.Еслиприготовлениесокаещене

закончилось,выключитесоковыжималкуидайтеейостытьвтечениедвухминут,азатем

включитеснова.

5 ТолькодлямоделиHR1823.Встроенныйотделительпеныпозволяетполучить

прозрачныйсокбезпенки(Рис.11).



Непользуйтесьдляочисткиабразивнымимоющимисредствами,металлическимищетками,

ацетоно/спиртосодержащимимоющимисредствамиит.д.

Запрещаетсямытьдеталиприборавпосудомоечноймашине.

Легче всего очистить прибор сразу же после использования.

1 Выключитеприбор,выньтесетевуювилкуизрозеткиэлектросетиидождитесь,пока

ситонеперестанетвращаться.

2 Снимитегрязныедеталисблокаэлектродвигателя,очиститеихвтеплойводесмылом

мягкойщеткойипромойтеподструейводы.(Рис.12)

3 Дляочисткиблокаэлектродвигателяпользуйтесьвлажнойтканью.

Запрещаетсяпогружатьблокэлектродвигателявводуилипромыватьподструейводы.



- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.

Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы

поможете защитить окружающую среду (Рис. 13).

 53



Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае

возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр

поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на

гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в

торговую организацию Philips.



Данный раздел посвящен общим проблемам, с которыми вы можете столкнуться во время

эксплуатации соковыжималки. Для получения более подробной информации прочитайте

другие разделы руководства. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими

проблемами, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер

телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки

потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия Philips или в ближайший

сервисный центр Philips.

Проблема Способырешения

Прибор не работает. Прибор оснащен системой безопасности. Прибор не будет

работать, если детали установлены неправильно. Проверьте

правильность установки деталей, предварительно выключив прибор.

Работающий новый

Это нормально. Если по-прежнему чувствуется запах после

прибор при первых

нескольких включений, уточните количество обрабатываемых

включениях издает

продуктов и время обработки. После 2-минутной работы прибора,

неприятный запах.

дайте ему остыть в течение 2 минут.

Прибор слишком

Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки

сильно шумит,

электросети. Обратитесь за помощью в центр компании Philips по

чувствуется запах,

обслуживанию потребителей или в Вашу местную торговую

прибор сильно

организацию.

нагрелся, дымит и т.д.

Сито заблокировано. Выключите прибор, очистите камеру для подачи и уменьшите объем

перерабатываемых продуктов.

Сито касается

Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки

камеры для подачи

электросети. Проверьте правильность установки сита в контейнер

или сильно

для мякоти. Ребра на дне сита должны точно сопрягаться с

вибрирует в

приводным валом. Проверьте, не повреждено ли сито. Трещины,

процессе работы.

ослабление прижима диска-измельчителя или любая другая

неисправность могут стать причиной выхода прибора из строя.

54



Úvod

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky

výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese

www.philips.com/welcome.



 Úložný priestor kábla

B Vypínač

C Pohonná jednotka

D Západky veka

E Hnací hriadeľ

F Nádoba na dužinu

G Pohár na šťavu (len model HR1823)

H Veko pohára na šťavu so zabudovaným oddeľovačom peny (len model 1823)

I Výpust

J Nádoba na zachytenie dužiny

 Sitko

L Veko

M Dávkovacia trubica

N Piest



Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie

v budúcnosti.



- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod

tečúcou vodou.

Varovanie

- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím

v sieti.

- Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka alebo iné súčiastky, zariadenie nepoužívajte.

- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska

autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k

nebezpečnej situácii.

- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými

alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba

zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.

- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.

- Ak vo ltri objavíte praskliny alebo ak je lter poškodený, zariadenie prestaňte používať a

obráťte sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.

- Kým zariadenie pracuje, nikdy nesiahajte do dávkovacej trubice prstami ani žiadnymi predmetmi.

Na tento účel používajte výhradne piest.

- Pri čistení sa nedotýkajte čepelí. Sú veľmi ostré.

- Nesiahajte na sitko cez otvor na odvádzanie dužiny v nádobe na zachytenie dužiny.



- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

- Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely, ktoré spoločnosť Philips výslovne

neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo diely použijete, záruka stratí platnosť.

- Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú správne namontované všetky súčiastky.

 55

- Zariadenie používajte iba v prípade, ak sú uzamknuté obidve svorky.

- Svorky uvoľnite, až keď vypnete zariadenie a otáčanie ltra sa zastaví.

- Počas činnosti zariadenia nevyberajte nádobu na dužinu.

- Zariadenie nenechávajte bez prerušenia pracovať dlhšie ako 2 minúty. Ak ste ešte neskončili

odšťavovanie, nechajte zariadenie 2 minúty vychladnúť, a až potom ho znovu zapnite.

- Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.

- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 74 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu

vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.



Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí

(EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,

bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.



1 Umytevšetkyoddeliteľnédiely(pozritekapitolu„Čistenie“).

2 Odviňtenapájacíkábelzcievkyvspodnejčastizariadenia(Obr.2).

3 Nádobunazachyteniedužinykpripevnitepohonnejjednotkeazaistitejuvsprávnejpolohe

(„cvaknutie“)(Obr.3).

4 Zasuňtevýpustdonádobynazachyteniedužinyazatlačteho,ažkýmnezačujete

kliknutie (Obr. 4).

5 Nádobunazachyteniedužinynasaďtenapohonnújednotku(Obr.5).

6 Donádobynazachyteniedužinyvložtesitko(Obr.6).

Predpoužitímvždyprekontrolujtesitko.Akzistíteakékoľvekprasklinyaleboznámkypoškodenia,

zariadenienepoužívajte,alekontaktujtenajbližšieservisnéstrediskospoločnostiPhilipsalebo

zanestezariadeniesvojmupredajcovi.

7 Nanádobunazachyteniedužinynasaďteveko(Obr.7).

Uistite sa, že háčik na veku zapadol do otvoru v nádobe na zachytenie dužiny.

8 Uzatvorteobezápadky,abystezaistilipolohuveka(kliknutie).

9 Podvýpustumiestnitepohárnašťavualeboinúnádobunašťavu.

10 Zástrčkuzapojtedosieťovejzásuvky.



- Používajte čerstvé ovocie a zeleninu; obsahujú viac šťavy. Vhodnými na spracovanie v odšťavovači

sú najmä ananás, cvikla, stonky zeleru, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melón, rajčiny, pomaranče

a hrozno.

- Tenkú šupku nemusíte z ovocia oddeľovať. Ošúpte len hrubšie šupy, napr. z pomaranča, ananásu

alebo neuvarenej cvikly. Oddeľte tiež bielu blanku medzi šupkou a dužinou citrusových plodov,

pretože má horkú chuť.

- Pri príprave jablkového džúsu nezabudnite, že jeho hustota závisí od druhu použitého ovocia.

Čím šťavnatejšie jablká použijete, tým je šťava redšia. Používajte taký druh ovocia, po odšťavení

ktorého získate želanú hustotu džúsu.

- Jablkový džús veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces môžete spomaliť, ak do neho pridáte niekoľko

kvapiek citrónovej šťavy.

- Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, gy a mango, nie je vhodné

na spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite kuchynský robot,

mixér, alebo tyčový mixér.

56

- Listy a listové stopky, ako napr. pri šaláte, môžete takisto odšťavovať v odšťavovači.

- Džús vypite hneď po odšťavení. Ak ho určitý čas necháte stáť na vzduchu, džús stratí chuť a

nutričnú hodnotu.



1 Ovociea/alebozeleninuumyteapokrájajtenakúsky,ktoréprejdúcezdávkovaciu

trubicu. (Obr. 8)

2 Stlačenímvypínačazapnitezariadenie.(Obr.9)

Zariadenie začne pracovať, len ak ste správne namontovali všetky súčiastky a ak ste správne nasadili

veko a zaistili ho západkami.

3 Nakrájanékúskysurovínvkladajtedodávkovacejtrubiceapomocoupiestaichjemne

vtláčajtesmeromnarotujúcesitko(Obr.10).

Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo ovplyvniť kvalitu odšťavovania a mohli by

ste dokonca zastaviť otáčanie sitka.

Nikdynesiahajteprstamianipredmetmidodávkovacejtrubice.

4 Keďspracujetevšetkysurovinyadopoháranašťavualeboinejpoužitejnádobyprestane

tiecťšťava,vypnitezariadenieapočkajte,kýmsasitkoprestaneotáčať.

Zariadenienenechajtepracovaťbezprestávkydlhšieakodveminúty.Aksteešteneskončilis

odšťavovaním,odšťavovačvypniteapredďalšímpoužitímhonechajtedveminútyvychladnúť.

5 LenmodelHR1823:OddeľovačpenyzabudovanývovekupoháranašťavuVámumožnínaliať

sipohárčerstvejšťavybezvrstvypenynajejpovrchu(Obr.11).



Nepoužívajteabrazívnečistiaceprostriedky,drôtenky,acetón,alkohol,atď.

Žiadnezosúčiastokneumývajtevumývačkenariad.

Zariadenie najľahšie očistíte ihneď po použití.

1 Zariadenievypnite,odpojtezosieteapočkajte,kýmsasitkoprestaneotáčať.

2 Znečistenésúčiastkyoddeľteodpohonnejjednotky,očistiteichpomocoumäkkejkefkyvo

vodesosaponátomaopláchniteichpodtečúcouvodou.(Obr.12)

3 Pohonnújednotkuočistitenavlhčenoutkaninou.

Pohonnújednotkunikdyneponárajtedovodyanijuneoplachujtepodtečúcouvodou.



- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale

kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné

prostredie (Obr. 13).

Záruka a servis

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,

www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo

Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).

Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

 57



Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri

používaní odšťavovača. Prečítajte si jednotlivé časti návodu, v ktorých nájdete viac podrobností. Ak

problém neviete vyriešiť, kontaktujte, prosím, Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips

vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).

Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips

alebo na najbližšie servisné stredisko výrobkov Philips.

Problém Riešenie

Zariadenie nefunguje. Zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom. Nezačne pracovať,

kým nie sú všetky súčiastky správne namontované. Skontrolujte, či sú

všetky súčiastky namontované správne, ale ešte pred tým zariadenie

vypnite.

Počas niekoľkých

Je to neobvyklé. Ak zariadenie vydáva nepríjemný zápach aj po

prvých použití vydáva

niekoľkých použitiach, skontrolujte množstvo spracovávaných surovín a

pohonná jednotka

dĺžku spracovania. Po tom, ako zariadenie nepretržite 2 minúty

nepríjemný zápach.

pracovalo, na 2 minúty ho vypnite, aby sa ochladilo.

Zariadenie je veľmi

Zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Vyhľadajte pomoc v najbližšom

hlučné, páchne, na

servisnom stredisku Philips alebo u svojho predajcu.

dotyk je horúce, dymí

sa z neho, atď.

Sitko je blokované. Vypnite zariadenie, vyčistite dávkovaciu trubicu a spracujte menšie

množstvo surovín.

Sitko sa pri rotácii

Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Skontrolujte, či je sitko správne

dotýka dávkovacej

vložené v nádobe na zachytenie dužiny. Rebrá v spodnej časti sitka by

trubice alebo počas

mali riadne dosadnúť na hnací hriadeľ. Skontrolujte, či nie je sitko

spracovania silne

poškodené. Praskliny, trhliny, uvoľnený disk na strúhanie alebo iné

vibruje.

nepravidelnosti môžu spôsobiť poruchu.

58





Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo

nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

Splošni opis (Sl. 1)

 Shranjevanje kabla

B Gumb za vklop/izklop

C Motorna enota

D Zapahi pokrovov

E Pogonska os

F Posoda za tropine

G Skodelica za sok (samo HR1823)

H Pokrov skodelice za sok z vgrajenim ločevalnikom pene (samo HR1823)

I Dulec

J Zbiralnik tropin

 Cedilo

L Pokrov

M Prostor za polnjenje

N Potiskalo



Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za

poznejšo uporabo.

Nevarnost

- Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte

pod pipo.



- Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu,

ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.

- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali kateri drugi deli.

- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali

ustrezno usposobljeno osebje.

- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi

sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje

ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.

- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.

- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.

- Če na ltru opazite razpoke ali je ta na kakršenkoli način poškodovan, prenehajte z uporabo

aparata in se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.

- Med delovanjem aparata ne posegajte s prsti ali kakšnim predmetom v kanal za polnjenje. Za to

lahko uporabljate samo potiskalo.

- Ko čistite rezila, se jih ne dotikajte. So zelo ostra.

- Ne segajte v cedilo skozi odprtino zbiralnika tropin.

Previdno

- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.

- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V

primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.

- Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.

- Aparat uporabljajte samo, če sta zapeti obe zaponki.

- Po izklopu aparata in po prenehanju delovanja ltra morate samo še sprostiti zaponki.

 59

- Med delovanjem aparata ne odstranjujte posode za tropine.

- Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot dve minuti. Če še niste končali z iztiskanjem

soka, počakajte dve minuti, preden ga ponovno vklopite, da se aparat ohladi.

- Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.

- Raven hrupa: Lc = 74 dB [A]



Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom

ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne

znanstvene dokaze varna.



1 Speritesnemljivedele(oglejtesipoglavje“Čiščenje”).

2 Odvijteomrežnikabeliztuljavepodstavkaaparata(Sl.2).

3 Posodozatropinepritrditenamotornoenoto,dasezaskočinamesto(“klik”)(Sl.3).

4 Ustnikpotisnitevzbiralniktropin,dasezaskočinamestosklikom(Sl.4).

5 Zbiralniktropinnamestitenamotornoenoto(Sl.5).

6 Sitovstavitevzbiralniktropin(Sl.6).

Sitopreduporabopreverite.Čenanjemodkrijeterazpokealipoškodbe,aparataneuporabljajte

inpokličitenajbližjiPhilipsovservisnicenteroziromaaparatodnesiteprodajalcu.

7 Pokrovnamestitenazbiralniktropin(Sl.7).

Zapenec na pokrovu se mora prilegati reži v zbiralniku tropin.

8 Zaskočnazapahanamestitenapokrov,dagapritrditenamesto(“klik”).

9 Podustniknamestiteskodelicoalikozareczasok.

10 Vtikačvtaknitevomrežnovtičnico.

Sestavine in nasveti

- Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker sta bolj sočna. Za obdelavo v sokovniku so primerni

predvsem ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumarice, korenje, špinača, melone, paradižnik,

pomaranče in grozdje.

- Tankih lupin ni treba odstranjevati. Odstraniti morate samo debelejše lupine, na primer

pomaranč, ananasa in surove pese. Prav tako odstranite belo sredico citrusov, ker je

grenkega okusa.

- Pri pripravi jabolčnega soka ne pozabite, da je njegova gostota odvisna od uporabljene vrste

jabolk. Sočnejša so jabolka, redkejši je sok. Izberite vrsto za sok, ki ga imate najraje.

- Jabolčni sok postane zelo hitro rjav. Ta proces lahko upočasnite tako, da soku dodate nekaj kapljic

limoninega soka.

- Sadje, ki vsebuje škrob, kot npr. banane, papaje, avokado, ge in mango, ni primerno za obdelavo

v sokovniku. Za obdelavo teh vrst sadežev uporabite multipraktik, mešalnik ali palični mešalnik.

- V sokovniku lahko obdelate tudi peclje in liste, ki jih ima npr. zelena solata.

- Sok popijte takoj, ko ga iztisnete. Če ga boste za nekaj časa pustili stati na zraku, bo sok izgubil

svoj okus in hranljivo vrednost.



1 Sadjein/alizelenjavooperiteinnarežitenatakovelikekoščke,dajihlahkovstavitevprostor

zapolnjenje.(Sl.8)

60

2 Aparatvklopitetako,dapritisnetegumbzavklop/izklop.(Sl.9)

Aparat deluje samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in je pokrov pravilno pritrjen z zapahi.

3 Vprostorzapolnjenjevstavitenarezanesestavineinjihspotiskalomnežnopritisniteproti

vrtečemusesitu(Sl.10).

Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ker to lahko vpliva na kakovost soka in celo zamaši sito.

Vprostorzapolnjenjeneposegajtesprstialidrugimipredmetov.

4 Kosteobdelalivsesestavineinjesokprenehaltečivskodelicoalikozarec,aparatizklopitein

počakajte,dasesitoprenehavrteti.

Aparatanepuščajtedelovatineprekinjenodljekotdveminuti.Češenistekončaliziztiskanjem

soka,aparatizklopiteinpočakajtedveminuti,daseohladi,predengaponovnozaženete.

5 SamoHR1823:vgrajeniločevalnikpenevpokrovuskodelicezasokvamomogoča,nav

kozarecnalivatesvežisokbrezpenenavrhu(Sl.11).



Neuporabljajteagresivnihinjedkihčistil,acetona,alkohola,itd.

Delov aparata ne pomivajte v pomivalnem stroju.

Čiščenje aparata je lažje, če ga izvedete takoj po uporabi.

1 Izklopiteaparat,vtikačizključiteizomrežnevtičniceinpočakajte,dasesitonehavrteti.

2 Umazanedeleodstranitezmotorneenote,operitezmehkoščetkovvodizmilnicoin

speritepodtekočovodo.(Sl.12)

3 Motornoenotoočistitezvlažnokrpo.

Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali spirajte pod pipo.



- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,

temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi

okolja (Sl. 13).



Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu

www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi

(telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,

se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.



Poglavje zajema najpogostejše težave, na katere lahko naletite pri uporabi sokovnika. Za več

podrobnosti preberite posamezne razdelke. Če težave ne morete odpraviti, pokličite Philipsov

center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem

garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega

prodajalca ali najbližji Philipsov pooblaščeni servis.