Philips HR1821 – страница 3
Инструкция к Соковыжималке Philips HR1821
41
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, kas varētu rasties jūsu sulas spiedei. Lūdzu, sīkākas
informācijai izlasiet dažādās iedaļas. Ja nevarat atrisināt problēmu, lūdzu, sazinieties ar savas valsts
Philips Klientu aprūpes centru (tā telefons numurs ir atrodams pasaules garantijas talonā). Ja jūsu
valstī nav Klientu aprūpes centra, griezieties pie vietējā Philips izplatītāja vai tuvākajā Philips servisa
centrā.
Problēma Atrisinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu. Tā nedarbojas, ja detaļas nav
pareizi piestiprinātas. Pārbaudiet, vai detaļas ir pareizi piestiprinātas,
bet, pirms to darāt, izslēdziet ierīci.
Pirmajās ierīces lietošanas
Tas nav nekas neparasts. Ja smaka turpinās izdalīties pēc pāris
reizēs motora nodalījums
lietošanas reizēm, pārbaudiet apstrādājamo produktu daudzumu un
izdala nepatīkamu smaku.
apstrādes ilgumu. Pēc tam, kad ierīce darbināta 2 minūtes, izslēdziet
to un ļaujiet 2 minūtes atdzist.
Ierīce rada skaļu troksni,
Izslēdziet ierīci, un atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar tuvāko
smakas, dūmus,
Philips servisa centru vai Philips produkcijas izplatītāju.
pieskaroties ir karsta u. tml.
Siets ir nobloķējies. Izslēdziet ierīci, iztīriet padeves cauruli un apstrādājiet mazāku
produktu daudzumu.
Siets pieskaras padeves
Izslēdziet ierīci, un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbaudiet, vai siets ir
caurulei vai apstrādes laikā
pareizi ievietots mīkstuma savācējā. Izciļņiem sieta apakšpusē pilnīgi
spēcīgi vibrē.
jāsakļaujas ar piedziņas vārpstu. Pārbaudiet, vai siets nav bojāts.
Krakšķi, plaisas, vaļīgs griešanas disks vai citas nepilnības var izraisīt
ierīces nepareizu darbību.
42
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/
welcome.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
-
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod
bieżącą wodą.
-
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
-
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne części są uszkodzone.
-
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
-
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
-
Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i
skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips.
-
Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy
urządzenia. Do otworu można wkładać jedynie popychacz.
-
Nie dotykaj ostrzy podczas ich czyszczenia. Są one bardzo ostre.
-
Poziom hałasu: Lc = 74 dB [A]
-
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
-
Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są
zalecane przez rmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci
ważność.
-
Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
-
Oba zaciski muszą być zamknięte podczas korzystania z urządzenia.
-
Zaciski można otworzyć dopiero wtedy, gdy urządzenie zostało wyłączone i ltr przestał się
obracać.
-
Nie wyjmuj pojemnika na miąższ podczas pracy urządzenia.
-
Urządzenie nie może pracować nieprzerwanie przez ponad 2 minuty. Jeśli sok nie został
wyciśnięty do końca, odczekaj 2 minuty do ostygnięcia urządzenia, a następnie włącz je
ponownie.
-
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W
przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest
bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
43
Schowek na przewód sieciowy
B Wyłącznik
C Część silnikowa
D Zatrzaski pokrywki
E Wałek napędowy
Kubek na sok (tylko model HR1821)
G Pokrywka kubka na sok z wbudowanym separatorem piany (tylko model HR1821)
H Pojemnik na miąższ
I Zbiornik na miąższ
J Dziobek
Sitko
L Pokrywka
M Otwór na produkty
N Popychacz
1
Umyjwszystkieodłączaneczęści(patrzczęść„Czyszczenie”).
2 Odwińprzewódsieciowyzwiniętywokółuchwytuwpodstawieurządzenia(rys.2).
3 Załóżpojemniknamiąższnaczęśćsilnikową.Wmomenciezablokowaniapojemnikana
swoimmiejscuusłyszysz„kliknięcie”(rys.3).
4 Wsuńdziobekdozbiornikanamiąższ,ażdozablokowanianaswoimmiejscu(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.4).
5 Umieśćzbiorniknamiąższnaczęścisilnikowej(rys.5).
6 Umieśćsitkowzbiornikunamiąższ(rys.6).
Zawszeprzedużyciemsprawdzajsitko.Jeślizauważysz,żejestzniszczonelubpęknięte,nie
korzystajzurządzeniaiskontaktujsięznajbliższymcentrumserwisowymrmyPhilipslub
sprzedawcąurządzenia.
7 Umieśćpokrywkęnazbiornikunamiąższ(rys.7).
Upewnij się, że haczyk na pokrywce znajduje się w otworze zbiornika na miąższ.
8 Zamknijdwazatrzaskinapokrywce(usłyszysz„kliknięcie”).
9 Poddziobkiemumieśćkubeklubszklankęnasok.
10 Włóżwtyczkędogniazdkaelektrycznego.
-
Używaj świeżych warzyw i owoców. Zawierają one najwięcej soku. Do przetwarzania w
sokowirówce najlepiej nadają się ananasy, buraki ćwikłowe, łodygi selera, jabłka, ogórki, marchew,
szpinak, melony, pomidory, pomarańcze i winogrona.
-
Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Obranie jest konieczne tylko w
przypadku owoców z grubą skórką, takich jak pomarańcze, ananasy i surowe buraki. Wytnij także
białe włókno owoców cytrusowych z uwagi na jego gorzki smak.
-
Podczas przygotowywania soku jabłkowego pamiętaj, że jego gęstość zależy od odmiany
wykorzystywanych jabłek. Im bardziej soczyste jest jabłko, tym rzadszy jest sok. Wybieraj jabłka, z
których można wycisnąć taki rodzaj soku, jaki lubisz.
-
Sok jabłkowy szybko zmienia kolor na brązowy. Możesz spowolnić ten proces, dodając do niego
kilka kropel soku z cytryny.
44
-
Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado,
gi i mango. Użyj robota kuchennego lub blendera, aby zmiksować te owoce.
-
W sokowirówce można przetwarzać także liście i łodygi, np. sałaty.
-
Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie
powietrza, straci swój smak i wartości odżywcze.
1
Umyjowocei/lubwarzywa,anastępniepotnijjenakawałkimieszczącesięwotworzena
produkty. (rys. 8)
2 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćurządzenie.(rys.9)
Urządzenie działa wyłącznie wtedy, gdy wszystkie części są prawidłowo zamocowane, a pokrywka
jest prawidłowo zamknięta na swoim miejscu za pomocą zatrzasków.
3 Wkładajpokrojonekawałkiproduktówdootworunaproduktyidelikatniedociskajje
popychaczemwkierunkuobracającegosięsitka(rys.10).
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a
nawet spowodować zatrzymanie sitka.
Nigdyniewkładajpalcówaniżadnychprzedmiotówdootworunaprodukty.
Po przetworzeniu wszystkich produktów i spłynięciu soku do kubka lub szklanki na sok wyłącz
urządzenie i poczekaj, aż sitko przestanie się obracać.
Niewłączajurządzenianadłużejniżdwieminutybezprzerwy.Jeśliwyciskaniesokuniezostało
jeszczezakończone,wyłączurządzenieizaczekajdwieminutyażostygnie.
4 (TylkomodelHR1821)Wbudowanydopokrywkikubkanasokseparatorpianyumożliwia
nalewanieświeżegosokubezwarstwypianynawierzchu(rys.11).
,
Najłatwiejjestwyczyścićurządzeniebezpośredniopoużyciu.
,
Nieużywajdoczyszczeniaurządzeniapłynnychśrodkówściernych,środkówdoszorowania,
acetonu, alkoholu itp.
,
Niemyjżadnejczęściurządzeniawzmywarce.
1 Wyłączurządzenie,wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażsitkoprzestanie
sięobracać.
2 Usuńzabrudzoneczęścizczęścisilnikowej,umyjjemiękkąszczotkąwwodziezpłynemdo
myciaiopłuczpodkranem.(rys.12)
3 Przetrzyjczęśćsilnikowąwilgotnąszmatką.
Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejwwodzieaninieopłukujpodbieżącąwodą.
-
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 13).
45
Więcej informacji na temat produktów i rozwiązywania problemów można uzyskać na stronie
internetowej www.philips.com lub w Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
sokowirówki. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w poszczególnych częściach instrukcji.
Jeśli problemu nie można rozwiązać samodzielnie, należy skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania
nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips lub do
centrum serwisowego rmy Philips.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa i nie będzie
działało, jeśli jego części nie zostały prawidłowo założone. Wyłącz
urządzenie i upewnij się, że części zostały prawidłowo zamocowane.
Na początku używania
Jest to zjawisko normalne. Jeśli po kilku użyciach urządzenia
część silnikowa wydziela
nieprzyjemny zapach utrzymuje się, sprawdź ilość przetwarzanych
nieprzyjemny zapach.
produktów i czas przetwarzania. Po 2 minutach pracy urządzenie
należy wyłączyć na 2 minuty, aż ostygnie.
Urządzenie bardzo
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
hałasuje, wydziela
Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips lub
nieprzyjemny zapach,
sprzedawcą produktów rmy Philips.
jest zbyt gorące w
dotyku, wydostaje się z
niego dym itd.
Sitko się zablokowało. Wyłącz urządzenie, wyczyść otwór na produkty i za każdym razem
wyciskaj sok z mniejszej ilości składników.
Sitko styka się z
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Sprawdź,
otworem na produkty
czy sitko zostało prawidłowo zamocowane w zbiorniku na miąższ.
lub silnie drga podczas
Żeberka w dnie sitka powinny być dokładnie dopasowane do wałka
pracy.
napędowego. Sprawdź, czy sitko nie jest uszkodzone. Pęknięcia,
obluzowana tarcza trąca i inne nieprawidłowości mogą spowodować
nieprawidłowe działanie urządzenia.
46
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
-
Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
-
Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
-
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
-
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu pentru a
evita orice accident.
-
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-
Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
-
Dacă depistaţi suri pe ltru sau dacă ltrul este deteriorat în orice mod, încetaţi utilizarea
aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.
-
Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare pe parcursul
funcţionării aparatului. În acest scop se foloseşte numai elementul de împingere.
-
Nu atingeţi lamele când le curăţaţi. Acestea sunt foarte ascuţite.
-
Nivel de zgomot: Lc = 74 dB [A]
-
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
-
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au
fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia
dvs. devine nulă.
-
Vericaţi dacă toate componentele au fost montate corect înainte de a porni aparatul.
-
Utilizaţi aparatul numai dacă ambele cleme sunt blocate.
-
Deschideţi clemele numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce ltrul a încetat să se rotească.
-
Nu îndepărtaţi vasul de colectare pentru pulpă în timpul funcţionării aparatului.
-
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze de mai mult de 2 minute fără pauză. Dacă nu aţi terminat încă
de preparat sucul, lăsaţi aparatul să se răcească timp de 2 minute înainte de a-l porni din nou.
-
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Sistem de stocare a cablului
B Butonul Pornit/Oprit
C Bloc motor
D Clapete capac
47
E Ax de acţionare
Cană pentru suc (numai pentru tipul HR1821)
G Capacul cănii pentru suc cu separator de spumă (numai pentru tipul HR1821)
H Recipient pentru pulpă
I Colector de pulpă
J Gură de scurgere
Strecurătoare
L Capacul
M Tub de alimentare
N Element de împingere
1
Spălaţitoatecomponenteledetaşabile(consultaţisecţiunea‘Curăţare’).
2 Înfăşuraţicabluldealimentarepebobinadinbazaaparatului(g.2).
3 Ataşaţirecipientulpentrupulpăpebloculmotor.Veţiauziunclicatuncicândsexeazăîn
poziţie(g.3).
4 Introduceţiguradescurgereşiapăsaţi-opânăauziţiunclic(g.4).
5 Poziţionaţicolectoruldepulpăpebloculmotor(g.5).
6 Puneţistrecurătoareaîncolectoruldepulpă(g.6).
Vericaţiîntotdeaunastrecurătoareaînaintedeutilizare.Dacădetectaţisurisauoricealte
defecte,nufolosiţiaparatulşicontactaţicelmaiapropiatcentruservicePhilipssauduceţi
aparatullafurnizoruldvs.deprodusePhilips.
7 Puneţicapaculpecolectoruldepulpă(g.7).
Vericaţi cârligul de pe capac să intre în oriciul colectorului de pulpă.
8 Fixaţiceledouăclapetepecapacpentrua-lxaînpoziţie(clic).
9 Aşezaţicanapentrusucsauunpaharsubguradescurgere.
10 Introduceţiştecherulînpriză.
-
Utilizaţi fructe şi legume proaspete; acestea conţin mai mult suc. cele mai potrivite pentru
prepararea în storcător sunt ananasul, sfecla roşie, tulpinile de ţelină, merele, castraveţii, morcovii,
spanacul, pepenele galben, roşiile, portocalele şi strugurii.
-
Nu este nevoie să îndepărtaţi coaja subţire. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile groase, de
exemplu cele de portocală, ananas sau sfeclă roşie crudă. Îndepărtaţi, de asemenea, pieliţa albă a
citricelor, deoarece are gust amar.
-
Când preparaţi suc de mere, reţineţi că grosimea sucului de mere depinde de soiul de măr
folosit. Cu cât mărul este mai suculent, cu atât sucul va mai subţire. Alegeţi un soi de mere
care produce tipul de suc preferat de dvs.
-
Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Puteţi încetini procesul adăugând câteva picături de
lămâie.
-
Fructele care conţin amidon (banane, papaya, avocado, smochine sau mango) nu sunt potrivite
pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un robot de
bucătărie sau un blender.
-
În storcătorul de fructe pot procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de ex. salată.
-
Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi va
pierde gustul şi valoarea nutritivă.
48
1
Spălaţifructeleşi/saulegumeleşităiaţi-leînbucăţicaresăsepotriveascăîntubulde
alimentare.(g.8)
2 Apăsaţibutonulpornit/opritpentruaporniaparatul.(g.9)
Aparatul funcţionează numai dacă toate componentele au fost montate corect şi capacul a fost
blocat în mod corespunzător, cu clapetele.
3 Puneţibucăţiledeingredientepretăiateîntubuldealimentareşiapăsaţi-leuşorspre
strecurătoareacareseînvârteştecuajutorulelementuluideîmpingere(g.10).
Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere; acest lucru poate afecta
rezultatul nal şi poate chiar să blocheze funcţionarea strecurătorii.
Nuintroduceţidegetelesaualteobiecteîntubuldealimentare.
După ce aţi procesat toate ingredientele şi curgerea sucului în cana pentru suc a încetat,
opriţi aparatul şi aşteptaţi până când strecurătoarea se opreşte din rotaţie.
Nulăsaţiaparatulsăfuncţionezedemaimultdedouăminutefărăpauză.Dacănuaţiterminatde
extrassucul,opriţiaparatulşilăsaţi-lsăserăceascătimpdedouăminuteînaintedeacontinua.
4 (NumaitipulHR1821)Separatorulpentruspumăintegratîncapaculcăniipentrusucvă
permitesăturnaţioceaşcădesucproaspătfărăvreunstratdespumădeasupra(g.11).
,
Aparatulestemaiuşordecurăţatimediatdupăfolosire.
,
Nuutilizaţiagenţidecurăţareabrazivi,bureţidesârmă,acetonă,alcooletc.
,
Nucurăţaţiniciopiesăînmaşinadespălatvase.
1 Opriţiaparatul,scoateţi-ldinprizăşiaşteptaţicastrecurătoareasănusemairotească.
2 Scoateţipieselemurdaredepebloculmotor,curăţaţi-lecuoperiemoaleînapăcudetergent
şiclătiţi-lesubjetdeapă.(g.12)
3 Curăţaţibloculmotorcuocârpăumedă.
Nuintroduceţiunitateamotorînapăşinicinuoclătiţilarobinet.
-
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (g. 13).
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Web
Philips www.philips.com sau să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (veţi găsi
numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de
centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul Service din cadrul Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
49
Ghid de depanare
Acest capitol include cele mai frecvente probleme care pot apărea în cazul storcătorului dvs. de
fructe. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi capitolele indicate. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema, vă rugăm să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (găsiţi
numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament,
apelaţi la furnizorul Philips local sau cel mai apropiat centru service Philips.
Problemă Soluţie
Aparatul nu
Aparatul este dotat cu sistem de siguranţă. Nu va funcţiona atunci când
funcţionează.
componentele nu au fost montate corect. Vericaţi dacă aţi asamblat
corect componentele, dar opriţi aparatul înainte de a efectua vericarea.
Unitatea motorului
Acest lucru nu este neobişnuit. Dacă aparatul degajă în continuare acest
degajă un miros
miros după câteva utilizări, vericaţi cantităţile pe care le procesaţi şi
neplăcut în timpul
timpul de procesare. După o funcţionare a aparatului timp de 2 minute,
primelor utilizări ale
opriţi-l şi lăsaţi-l să se răcească timp de 2 minute.
aparatului.
Aparatul produce mult
Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Mergeţi la furnizorul dvs. Philips sau
zgomot, mirosuri, fum,
cel mai apropiat centru de service Philips pentru asistenţă.
este prea erbinte etc.
Strecurătoarea este
Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi procesaţi o cantitate mai
blocată.
mică.
Strecurătoarea atinge
Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Vericaţi dacă strecurătoarea a fost
tubul de alimentare sau
montată corect în colectorul de pulpă. Nervurile din partea inferioară a
vibrează puternic în
strecurătorii trebuie să se potrivească pe arborele de acţionare. Vericaţi
timpul procesării.
dacă strecurătoarea este deteriorată. Fisurile, crăpăturile, un disc de
măcinat slăbit sau orice altă neregulă pot determina o funcţionare
incorectă.
50
Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips! Для получения всех преимуществ
поддержки, оказываемой Philips, зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome.
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
-
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды.
-
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
-
Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены.
-
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
-
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
-
Не позволяйте детям играть с прибором.
-
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
-
При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра,
прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.
-
Не проталкивайте продукты в камеру для подачи пальцами или посторонними
предметами во время работы прибора. Для этих целей можно использовать только
толкатель.
-
Не прикасайтесь к лезвиям во время очистки. Лезвия очень острые.
-
Уровень шума: Lc = 74 дБ(A)
-
Прибор предназначен только для домашнего использования.
-
Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании
такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.
-
Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.
-
Прибор можно использовать, только когда оба фиксатора заблокированы.
-
Разблокировать фиксаторы можно только после того, как прибор выключен и фильтр
прекратил вращаться.
-
Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во время работы прибора.
-
Запрещается эксплуатировать прибор более 2 минут без перерыва. Если приготовление
сока еще не закончено, дайте прибору остыть в течение 2 минут, прежде чем снова
включать его.
-
После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
51
Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
Отсек для хранения шнура
B Клавиша Вкл/Выкл
C Блок электродвигателя
D Защелки крышки
E Приводной вал
Чаша для сока (только для HR1821)
G Крышка чаши для сока со встроенным отделителем пены (только для HR1821)
H Контейнер для выжатых продуктов
I Контейнер для мякоти
J Носик
Фильтр
L Крышка
M Загрузочный лоток
N Толкатель
1
Вымойтевсесъемныедетали(см.раздел“Очистка”).
2 Размотайтешнурпитанияскатушки,находящейсянаподставкеприбора(Рис.2).
3 Закрепитеконтейнердлямякотинаблокеэлектродвигателя.Когдаконтейнервстанет
наместо,долженпрозвучатьщелчок(Рис.3).
4 Выдвиньтеносиквконтейнердлямякотиинадавитенанегодощелчка(Рис.4).
5 Установитеконтейнердлямякотинаблокэлектродвигателя(Рис.5).
6 Поместитеситовконтейнердлямякоти(Рис.6).
Всегдапроверяйтеситопередиспользованиемприбора.Есливызаметитетрещиныили
другиеповреждения,неиспользуйтеприбор,аобратитесьвближайшийсервисныйцентр
Philipsилиотнеситеприборпоместуприобретения.
7 Закройтеконтейнердлямякоти(Рис.7).
Убедитесь, что рычажок на крышке совпадает с отверстием на контейнере для мякоти.
8 Защелкнитеобазамканакрышке(долженпрозвучатьщелчок).
9 Подставьтеподносикчашудлясокаилистакан.
10 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.
-
Отбирайте свежие фрукты и овощи; поскольку в них содержится больше сока. Для
приготовления сока лучше всего подходят ананасы, свекла, стебли сельдерея, яблоки,
огурцы, морковь, шпинат, дыни, помидоры, апельсины и грейпфруты.
-
Не нужно очищать фрукты и овощи от кожицы Необходимо очищать только фрукты и
овощи с толстой кожурой, такие как апельсины, ананасы или сырая свекла. Для того чтобы
сок не горчил, удаляйте кожуру с цитрусовых вместе с подкорочным белым слоем.
52
-
При приготовлении яблочного сока, помните, что насыщенность сока зависит от сорта
яблок. Более сочные яблоки дают более жидкий сок. Выберите себе сорт яблок по вкусу.
-
Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив несколько
капель лимонного сока.
-
Крахмалосодержащие фрукты, такие, как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго не
подходят для приготовления сока в соковыжималке. Для получения сока из них
используйте кухонный комбайн, блендер или барный блендер.
-
В этой соковыжималке можно также перерабатывать зелень, например, салат.
-
Выпивайте сок сразу же после его получения. Пробыв некоторое время на воздухе, сок
теряет вкус и питательную ценность.
1
Мойтеовощии/илифруктыиразрезайтеихначастипередтем,какпомещатьихв
камерудляподачи.(Рис.8)
2 Нажмитекнопкувключения/выключениядлявключенияприбора.(Рис.9)
Прибор работает только тогда, когда все детали правильно установлены, и крышка плотно
удерживается фиксаторами.
3 Поместитепредварительнонарезанныекусочкивзагрузочноеотверстиеиспомощью
толкателяаккуратнопродавитевнутрьквращающемусяситу(Рис.10).
Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может повлиять на качество
получаемого продукта, и даже может послужить причиной остановки сита.
Недопускайтепопаданияпальцевилипостороннихпредметоввкамерудляподачи.
После того, как все ингредиенты обработаны, и сок перестает вытекать в чашу для сока или
стакан, выключите соковыжималку и подождите пока сито не остановится.
Невключайтесоковыжималкуболеечемнадвеминуты.Еслиприготовлениесокаещене
закончилось,выключитесоковыжималкуидайтеейостытьвтечениедвухминут,азатем
включитеснова.
4 (ТолькодлямоделиHR1821)Встроенныйвкрышкуотделительпеныдоставитвам
удовольствиеотчашкисвежегосокабезпены(Рис.11).
,
Легчевсегоочиститьприборсразужепослеиспользования.
,
Непользуйтесьдляочисткиабразивнымимоющимисредствами,металлическими
щетками,ацетоно/спиртосодержащимимоющимисредствамиит.д.
,
Запрещаетсямытьдеталиприборавпосудомоечноймашине.
1 Выключитеприбор,выньтесетевуювилкуизрозеткиэлектросетиидождитесь,пока
ситонеперестанетвращаться.
2 Снимитегрязныедеталисблокаэлектродвигателя,очиститеихвтеплойводесмылом
мягкойщеткойипромойтеподструейводы.(Рис.12)
3 Дляочисткиблокаэлектродвигателяпользуйтесьвлажнойтканью.
Запрещаетсяпогружатьблокэлектродвигателявводуилипромыватьподструейводы.
53
-
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 13).
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на
веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки
покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Данный раздел посвящен общим проблемам использования соковыжималки. Для получения
более подробной информации прочитайте другие разделы руководства. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки
покупателей Philips Вашей страны (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Если в Вашей стране нет центра поддержки покупателей Philips, обратитесь по месту
приобретения изделия Philips или в ближайший сервисный центр Philips.
Проблема Способырешения
Прибор не работает. Прибор оснащен системой безопасности. Прибор не будет
работать, если детали установлены неправильно. Проверьте
правильность установки деталей, предварительно выключив прибор.
Работающий новый
Это нормально. Если по-прежнему чувствуется запах после
прибор при первых
нескольких включений, уточните количество обрабатываемых
включениях издает
продуктов и время обработки. После 2-минутной работы прибора,
неприятный запах.
дайте ему остыть в течение 2 минут.
Прибор слишком
Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки
сильно шумит,
электросети. Обратитесь за помощью в центр компании Philips по
чувствуется запах,
обслуживанию потребителей или в Вашу местную торговую
прибор сильно
организацию.
нагрелся, дымит и т.д.
Сито заблокировано. Выключите прибор, очистите камеру для подачи и уменьшите объем
перерабатываемых продуктов.
Сито касается
Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки
камеры для подачи
электросети. Проверьте правильность установки сита в контейнер
или сильно
для мякоти. Ребра на дне сита должны точно сопрягаться с
вибрирует в
приводным валом. Проверьте, не повреждено ли сито. Трещины,
процессе работы.
ослабление прижима диска-измельчителя или любая другая
неисправность могут стать причиной выхода прибора из строя.
54
Úvod
Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej
podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre
použitie do budúcnosti.
-
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou.
Varovanie
-
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení a napätie v sieti je
rovnaké.
-
Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka alebo iné súčiastky, zariadenie nepoužívajte.
-
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine
personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná
kvalikovaná osoba.
-
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
-
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
-
Ak vo ltri objavíte praskliny alebo ak je lter poškodený, zariadenie prestaňte používať a
obráťte sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.
-
Kým zariadenie pracuje, nikdy nesiahajte do dávkovacej trubice prstami ani žiadnymi predmetmi.
Na tento účel používajte výhradne piest.
-
Pri čistení sa nedotýkajte čepelí. Sú veľmi ostré.
-
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 74 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
-
Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
-
Nepoužívajte príslušenstvo iného výrobcu ako Philips ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto súčiastky použijete, záruka stratí platnosť.
-
Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú správne namontované všetky súčiastky.
-
Zariadenie používajte iba v prípade, ak sú uzamknuté obidve svorky.
-
Svorky uvoľnite, až keď vypnete zariadenie a otáčanie ltra sa zastaví.
-
Počas činnosti zariadenia nevyberajte nádobu na dužinu.
-
Zariadenie nenechávajte bez prerušenia pracovať dlhšie ako 2 minúty. Ak ste ešte neskončili
odšťavovanie, nechajte zariadenie 2 minúty vychladnúť, a až potom ho znovu zapnite.
-
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Úložný priestor kábla
B Vypínač
55
C Pohonná jednotka
D Západky veka
E Hnací hriadeľ
Pohár na šťavu (len model HR1821)
G Pohár na šťavu so zabudovaným oddeľovačom peny (len model HR1821)
H Nádoba na dužinu
I Zachytávač dužiny
J Výpust
Sitko
L Veko
M Dávkovacia trubica
N Piest
1
Umytevšetkyoddeliteľnéčasti(pozritesičasť„Čistenie“).
2 Odviňtenapájacíkábelzcievkyvspodnejčastizariadenia(Obr.2).
3 Namontujtenádobunadužinunapohonnújednotku.Keďzapadnenasvojemiesto,budete
počuťkliknutie(Obr.3).
4 Zasuňtevýpustdozachytávačadužinyazatlačteho,ažkýmnezačujetekliknutie(Obr.4).
5 Nasaďtezachytávačdužinynapohonnújednotku(Obr.5).
6 Dozachytávačavložtesitko(Obr.6).
Predpoužitímvždyprekontrolujtesitko.Akzistíteakékoľvekprasklinyaleboznámkypoškodenia,
zariadenienepoužívajte,alekontaktujtenajbližšieservisnéstrediskospoločnostiPhilipsalebo
zanestezariadeniesvojmupredajcovi.
7 Nazachytávačdužinynasaďteveko(Obr.7).
Uistite sa, že háčik na veku zapadol do otvoru v zachytávači dužiny.
8 Uzatvorteobezápadky,abystezaistilipolohuveka(kliknutie).
9 Podvýpustumiestnitepohárnašťavualeboinúnádobunašťavu.
10 Koncovkukáblapripojtedosieťovejzásuvky.
-
Používajte čerstvé ovocie a zeleninu; obsahujú viac šťavy. Vhodnými na spracovanie v odšťavovači
sú najmä ananás, cvikla, stonky zeleru, jablká, uhorky, mrkva, špenát, melón, rajčiny, pomaranče a
hrozno.
-
Tenkú šupku nemusíte z ovocia oddeľovať. Ošúpte len hrubšie šupy, napr. z pomaranča, ananásu
alebo neuvarenej cvikly. Oddeľte tiež bielu blanku medzi šupkou a dužinou citrusových plodov,
pretože má horkú chuť.
-
Pri príprave jablkového džúsu nezabudnite, že jeho hustota závisí od druhu použitého ovocia.
Čím šťavnatejšie jablká použijete, tým je šťava redšia. Používajte taký druh ovocia, po odšťavení
ktorého získate želanú hustotu džúsu.
-
Jablkový džús veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces môžete spomaliť, ak do neho pridáte niekoľko
kvapiek citrónovej šťavy.
-
Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, gy a mango, nie je vhodné
na spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite kuchynský robot,
mixér, alebo tyčový mixér.
-
Listy a listové stopky, ako napr. pri šaláte, môžete takisto odšťavovať v odšťavovači.
56
-
Džús vypite hneď po odšťavení. Ak ho určitý čas necháte stáť na vzduchu, džús stratí chuť a
nutričnú hodnotu.
1
Ovociea/alebozeleninuumyteapokrájajtenakúsky,ktoréprejdúcezdávkovaciu
trubicu. (Obr. 8)
2 Stlačenímvypínačazapnitezariadenie.(Obr.9)
Zariadenie začne pracovať, len ak ste správne namontovali všetky súčiastky a ak ste správne nasadili
veko a zaistili ho západkami.
3 Nakrájanékúskysurovínvkladajtedodávkovacejtrubiceapomocoupiestaichjemne
vtláčajtesmeromnarotujúcesitko(Obr.10).
Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo ovplyvniť kvalitu odšťavovania a mohli by
ste dokonca zastaviť otáčanie sitka.
Nikdynesiahajteprstamianipredmetmidodávkovacejtrubice.
Keď spracujete všetky suroviny a do pohára na šťavu alebo inej použitej nádoby prestane tiecť šťava,
vypnite zariadenie a počkajte, kým sitko prestane rotovať.
Prístrojnenechávajtepracovaťbezprestávkydlhšieakodveminúty.Aksteešteneskončilis
odšťavovaním,prístrojvypniteanechajtehopredďalšímpoužitímdveminútyvychladnúť.
4 (LenmodelHR1821)OddeľovačpenyzabudovanývovekupoháranašťavuVámumožní
naliaťsipohárčerstvejšťavybezvrstvypenynajejpovrchu(Obr.11).
,
Zariadenienajľahšieočistíteihneďpopoužití.
,
Nepoužívajteabrazívnečistiaceprostriedky,drôtenky,acetón,alkohol,atď.
,
Žiadnezosúčiastokneumývajtevumývačkenariad.
1 Zariadenievypnite,odpojtezosieteapočkajte,kýmsasitkoprestaneotáčať.
2 Znečistenésúčiastkyoddeľteodpohonnejjednotky,očistiteichpomocoumäkkejkefkyvo
vodesosaponátomaopláchniteichpodtečúcouvodou.(Obr.12)
3 Pohonnújednotkuočistitenavlhčenoutkaninou.
Pohonnújednotkunikdyneponárajtedovodyanijuneoplachujtepodtečúcouvodou.
-
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 13).
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
lokalite www.philips.com alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak
sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo
kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
57
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri
používaní odšťavovača. Prečítajte si jednotlivé časti návodu, v ktorých nájdete viac podrobností. Ak
problém neviete vyriešiť, kontaktujte, prosím, Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips
vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips
alebo na najbližšie servisné centrum Philips.
Problém Riešenie
Zariadenie nefunguje. Zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom. Nezačne pracovať,
kým nie sú všetky súčiastky správne namontované. Skontrolujte, či sú
všetky súčiastky namontované správne, ale ešte pred tým zariadenie
vypnite.
Počas niekoľkých prvých
Je to neobvyklé. Ak zariadenie vydáva nepríjemný zápach aj po
použití vydáva pohonná
niekoľkých použitiach, skontrolujte množstvo spracovávaných surovín a
jednotka nepríjemný
dĺžku spracovania. Po tom, ako zariadenie nepretržite 2 minúty
zápach.
pracovalo, na 2 minúty ho vypnite, aby sa ochladilo.
Zariadenie je veľmi
Zariadenie vypnite a odpojte ho zo siete. Vyhľadajte pomoc v
hlučné, páchne, na dotyk
najbližšom servisnom stredisku Philips alebo u svojho predajcu.
je horúce, dymí sa z
neho, atď.
Sitko je blokované. Vypnite zariadenie, vyčistite dávkovaciu trubicu a spracujte menšie
množstvo surovín.
Sitko sa pri rotácii
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Skontrolujte, či je sitko
dotýka dávkovacej
správne vložené v zachytávači dužiny. Rebrá v spodnej časti sitka by mali
trubice alebo počas
riadne dosadnúť na hnací hriadeľ. Skontrolujte, či nie je sitko
spracovania silne
poškodené. Praskliny, trhliny, uvoľnený disk na strúhanie alebo iné
vibruje.
nepravidelnosti môžu spôsobiť poruchu.
58
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo
uporabo.
-
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte pod
pipo.
-
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
-
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali kateri drugi deli.
-
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
-
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
-
Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
-
Če na ltru opazite razpoke ali je ta na kakršenkoli način poškodovan, prenehajte z uporabo
aparata in se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.
-
Med delovanjem aparata ne posegajte s prsti ali kakšnim predmetom v prostor za polnjenje. Za
to lahko uporabljate le potiskalo.
-
Ko čistite rezila, se jih ne dotikajte. So zelo ostra.
-
Raven hrupa: Lc = 74 dB [A]
-
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
-
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V
primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.
-
Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.
-
Aparat uporabljajte le, če sta obe objemki pripeti.
-
Po izklopu aparata in po prenehanju delovanja ltra morate le še sprostiti objemki.
-
Med delovanjem aparata ne odstranjujte posode za tropine.
-
Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot dve minuti. Če še niste končali z iztiskanjem
soka, počakajte dve minuti, preden ga ponovno vklopite, da se aparat ohladi.
-
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
Shranjevanje kabla
B Gumb za vklop/izklop
C Motorna enota
D Zapahi pokrovov
E Pogonska os
59
Skodelica za sok (samo pri modelu HR1821)
G Pokrov skodelice za sok z vgrajenim ločevalnikom pene (samo pri modelu HR1821)
H Posoda za tropine
I Zbiralnik tropin
J Dulec
Rešeto
L Pokrov
M Prostor za polnjenje
N Potiskalo
1
Operitevsesnemljivedele(oglejtesirazdelek“Čiščenje”).
2 Odvijteomrežnikabeliztuljavepodstavkaaparata(Sl.2).
3 Posodozatropinepritrditenamotornoenoto.Kosezaskočinamesto,zaslišiteklik(Sl.3).
4 Ustnikpotisnitevzbiralniktropin,dasezaskočinamestosklikom(Sl.4).
5 Zbiralniktropinnamestitenamotornoenoto(Sl.5).
6 Sitovstavitevzbiralniktropin(Sl.6).
Sitopreduporabopreverite.Čenanjemodkrijeterazpokealipoškodbe,aparataneuporabljajte
inpokličitenajbližjiPhilipsovservisnicenteroziromaaparatodnesiteprodajalcu.
7 Pokrovnamestitenazbiralniktropin(Sl.7).
Zapenec na pokrovu se mora prilegati reži v zbiralniku tropin.
8 Zaskočnazapahanamestitenapokrov,dagapritrditenamesto(“klik”).
9 Podustniknamestiteskodelicoalikozareczasok.
10 Vtikačvtaknitevomrežnovtičnico.
-
Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker sta bolj sočna. Za obdelavo v sokovniku so primerni
predvsem ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumarice, korenje, špinača, melone, paradižnik,
pomaranče in grozdje.
-
Tankih lupin ni treba odstranjevati. Odstraniti morate samo debelejše lupine, na primer
pomaranč, ananasa in surove pese. Prav tako odstranite belo sredico citrusov, ker je grenkega
okusa.
-
Pri pripravi jabolčnega soka ne pozabite, da je njegova gostota odvisna od uporabljene vrste
jabolk. Sočnejša so jabolka, redkejši je sok. Izberite vrsto za sok, ki ga imate najraje.
-
Jabolčni sok postane zelo hitro rjav. Ta proces lahko upočasnite tako, da soku dodate nekaj kapljic
limoninega soka.
-
Sadje, ki vsebuje škrob, kot npr. banane, papaje, avokado, ge in mango, ni primerno za obdelavo
v sokovniku. Za obdelavo teh vrst sadežev uporabite multipraktik, mešalnik ali palični mešalnik.
-
V sokovniku lahko obdelate tudi peclje in liste, ki jih ima npr. zelena solata.
-
Sok popijte takoj, ko ga iztisnete. Če ga boste za nekaj časa pustili stati na zraku, bo sok izgubil
svoj okus in hranljivo vrednost.
1
Sadjein/alizelenjavooperiteinnarežitenatakovelikekoščke,dajihlahkovstavitevprostor
zapolnjenje.(Sl.8)
2 Aparatvklopitetako,dapritisnetegumbzavklop/izklop.(Sl.9)
60
Aparat deluje samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in je pokrov pravilno pritrjen z zapahi.
3 Vprostorzapolnjenjevstavitenarezanesestavineinjihspotiskalomnežnopritisniteproti
vrtečemusesitu(Sl.10).
Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ker to lahko vpliva na kakovost soka in celo zamaši sito.
Vprostorzapolnjenjeneposegajtesprstialidrugimipredmetov.
Ko ste obdelali vse sestavine in je sok prenehal teči v skodelico ali kozarec, aparat izklopite in
počakajte, da se sito preneha vrteti.
Aparatanepuščajtedelovatineprekinjenodljekotdveminuti.Češenistekončaliziztiskanjem
soka,aparatizklopiteinpočakajtedveminuti,daseohladi,predengaponovnozaženete.
4 (SamoprimodeluHR1821)Vgrajeniločevalnikpenevpokrovuskodelicezasokvam
omogoča,navkozarecnalivatesvežisokbrezpenenavrhu(Sl.11).
,
Čiščenjeaparatajelažje,čegaizvedetetakojpouporabi.
,
Neuporabljajteagresivnihinjedkihčistil,acetona,alkohola,itd.
,
Delov aparata ne pomivajte v pomivalnem stroju.
1 Izklopiteaparat,vtikačizključiteizomrežnevtičniceinpočakajte,dasesitonehavrteti.
2 Umazanedeleodstranitezmotorneenote,operitezmehkoščetkovvodizmilnicoin
speritepodtekočovodo.(Sl.12)
3 Motornoenotoočistitezvlažnokrpo.
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali spirajte pod pipo.
-
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 13).
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com
oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko
najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na
lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za
osebno nego.