Philips HD7140 – страница 3

Инструкция к Кофеварке Philips HD7140

 41



Запрещаетсяпогружатьприборвводуилидругиежидкости,атакжепромыватьегопод

струейводы.

1 Отключитеприборотэлектросети.

2 Чиститеприборвлажнойтканью.

3 Промойтесъемныедетали(поддон,держательфильтраипостоянныйфильтр,при

наличии)втеплойводеснекоторымколичествомжидкогомоющегосредства,илив

посудомоечноймашине.



Регулярная очистка от накипи продлевает срок службы прибора и позволяет обеспечить

оптимальные результаты в течение длительного времени.

При обычном использовании очистите прибор от накипи:

- 2 - 3 раза в год при использовании мягкой воды (до 18 dH);

- 4 - 5 раз в год при использовании жесткой воды (более 18 dH).

Сведения о жесткости воды можно получить в местном отделении организации

водоснабжения.

1 Залейтебелыйуксус(4%уксуснуюкислоту)вёмкостьдляводы.Неустанавливайте

фильтрилимолотыйкофевдержательфильтра.

2 Выполнитедваполныхрабочихцикла.

Этот же раствор уксуса можно использовать для повторного цикла кипячения.

3 Выполнитеещедваполныхрабочихцикласосвежей,холоднойводойдляудаления

остатковуксусаинакипи.

4 Очиститесъемныедетали(см.разделОчистка).

Примечание. Также можно воспользоваться специальным средством для удаления накипи. В

этом случае следуйте инструкции по удалению накипи, указанной на упаковке.





- Можно заказать новые чашки (номер по каталогу HD7978) в торговой организации Philips.



- В продаже имеется постоянный фильтр, номер по каталогу HD7951.



- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.

Передайте его в специализированный пункт утилизации. Этим вы поможете защитить

окружающую среду (Рис. 10).



Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае

возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр

поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на

гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в

торговую организацию Philips.

42



Úvod

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky

výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese

www.philips.com/welcome.



Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie

v budúcnosti.



- Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ho neoplachujte vodou.

Varovanie

- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím

v sieti.

- Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie.

- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko

autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo

k nebezpečnej situácii.

- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými

alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba

zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.

- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

- Sieťový kábel musí byť mimo dosahu detí. Nenechajte ho prevísať cez okraj stola alebo

kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.



- Zariadenie nepoložte na horúci povrch a dávajte pozor, aby sa kábel nedostal do kontaktu s

horúcimi povrchmi.

- Ak sa vyskytnú problémy pri varení kávy a tiež pred čistením, zariadenie odpojte zo siete.

- Do zásobníka na vodu nikdy nenalievajte mlieko, kávu, horúcu ani sýtenú vodu.

- Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti a na podobných miestach, ako napríklad:

- kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných druhoch pracovísk,

- farmy,

- používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných druhoch ubytovacích zariadení,

- penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“.



Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí

(EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,

bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.



1 Zariadeniepoložtenarovnýastabilnýpovrch.

2 Zástrčkuzapojtedosieťovejzásuvky.

3 Prebytočnúčasťkáblanaviňteokolokonzolynaodkladaniekáblavzadnejčasti

zariadenia(Obr.1).

Kábelsanesmiedostaťdokontaktushorúcimipovrchmi.

 43



1 Šálkualebošálky,ktorésachystátepoužiť,naplňtečerstvoustudenouvodou.

2 Vodunalejtedozásobníkanavodu(Obr.2).

Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX.

3 Donosičaltravložtepapierovýlter(č.101).(Obr.3)

, Niektorémodelysúvybavenéstálymltrom(Obr.4).

Stály a papierový lter nikdy nepoužívajte súčasne.

Poznámka: Stály lter si tiež môžete objednať samostatne (pozrite si kapitolu “Objednávanie

príslušenstva”).

4 Doltranasyptepomletúkávu(vhodnúnaprípravuspoužitímltra)(Obr.5).

- Ak si sami meliete kávové zrná, nepomeľte ich príliš najemno.

- Ak používate veľké šálky (napr. tie, ktoré boli dodané zo zariadením), na prípravu každej šálky

počítajte približne dve zarovnané odmerky mletej kávy.

- Ak používate menšie šálky, na prípravu každej šálky počítajte jednu zarovnanú odmerku mletej

kávy.

- Množstvo kávy môže upraviť podľa vlastnej chuti.

5 Podvýpustyumiestnitešálku(šálky)(Obr.6).

6 Stlačenímtlačidlazapnitezariadenie(Obr.7).

Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo napájania.

Počasvareniakávynesmietešálku(šálky)zozariadeniavybrať.

Poznámka: Počas varenia kávy môžete zariadenie vypnúť iba tak, že vytiahnete sieťovú zástrčku z

elektrickej zásuvky. Keď zariadenie opäť pripojíte do siete, bude zariadenie pokračovať vo varení kávy,

až kým sa zásobník na vodu nevyprázdni.

7 Pouvareníkávysazariadenieautomatickyvypne.Pozhasnutíčervenéhokontrolnéhosvetla

napájaniapočkajte,kýmzvýpustovneprestanevytekaťkáva,aažpotomvybertešálku(šálky).

Poznámka: Zariadenie neudržiava kávu horúcu.

- Systém Drip Stop po uvarení kávy zabraňuje jej odkvapkávaniu na podnos. Tento systém môže

spôsobiť, že v nosiči ltra zostane trochu vody. Neznamená to však, že je lter zanesený.

8 Akstepoužilipapierovýlter,vyhoďteho(Obr.8).

9 Akstepoužilistálylter,takhovyprázdniteaopláchnite(Obr.9).

Pred varením ďalšej kávy nechajte zariadenie najmenej na 4 minúty vychladnúť.

Poznámka: Pred varením ďalšej kávy nechajte zariadenie najmenej na 4 minúty vychladnúť.



Zariadenienikdyneponárajtedovodyaniinejkvapaliny,anihoneoplachujtevodou.

1 Zariadenieodpojtezosiete.

2 Zariadenieočistitenavlhčenoutkaninou.

3 Oddeliteľnésúčiastky(podnosnaodkvapkávanie,nosičltraatrvalýlter,aksúkdispozícii)

očistitevteplejvodestrochouprostriedkunaumývanieriadualebovumývačkenariad.

44



Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť zariadenia a zaručuje dlhodobé

optimálne výsledky pri varení kávy.

V prípade bežného používania odstraňujte vodný kameň zo zariadenia:

- 2 alebo 3-krát ročne, ak je používaná voda mäkká (do 18dH);

- 4 alebo 5-krát ročne, ak je používaná voda tvrdá (viac než 18dH).

O tvrdosti vody dodávanej do Vašej domácnosti sa informujte v miestnej vodárni.

1 Zásobníknavodunaplňtebielymoctom(4%kyselinaoctová).Donosičanevkladajtelterani

nesyptekávu.

2 Zariadenienechajteukončiťdvacyklyvareniakávy.

Pre obidva cykly môžete použiť ten istý ocot.

3 Zariadenienechajteukončiťeštedvacyklyvareniakávy,aledozásobníkanalejtečerstvú

vodu,abysteodstránilizvyškyoctuavodnéhokameňa.

4 Očistiteoddeliteľnésúčiastky(pozritesikapitolu“Čistenie”).

Poznámka: Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. V takom prípade

postupujte podľa návodu uvedeného na obale daného prípravku.





- Nové šálky (katalógové označenie HD7978) si môžete objednať u Vášho predajcu výrobkov

Philips.



- Trvalý lter je k dispozícii pod katalógovým označením HD7951.



- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom,

ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné

prostredie (Obr. 10).



Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,

www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo

Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).

Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.



45



Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo

nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo

uporabo.



- Aparata ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino in ga ne spirajte pod tekočo vodo.

Opozorilo

- Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu,

ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.

- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat.

- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali

ustrezno usposobljeno osebje.

- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi

sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje

ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.

- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.

- Omrežni kabel naj bo izven dosega otrok. Ne sme viseti preko roba mize ali pulta, na katerega je

postavljen aparat.

Previdno

- Aparata ne postavljajte na vročo površino in pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročimi

površinami.

- Izklopite aparat, če med kuhanjem pride do težav in preden ga očistite.

- V zbiralnik za vodo ne vlivajte mleka, kave, vroče vode ali sodavice.

- Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so:

- čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;

- vikendi;

- sobe v hotelih, motelih in drugih namestitvenih objektih;

- gostišča, ki nudijo prenočišča z zajtrkom.



Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom

ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne

znanstvene dokaze varna.

Priprava za uporabo

1 Aparatpostavitenaravnoinstabilnopodlago.

2 Vtikačvtaknitevomrežnovtičnico.

3 Odvečnodolžinokablanavijteokolidelazashranjevanjenazadnjemdeluaparata(Sl.1).

Kabelnesmepritivstikzvročimipovršinami.

46



1 Skodelice,kijihbosteuporabili,napolnitessvežohladnovodo.

2 Vodozlitjevzbiralnikzavodo(Sl.2).

Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX.

3 Papirnatilter(št.101)vstavitevnosilec.(Sl.3)

, Nekaterimodelisoopremljenistrajnimltrom(Sl.4).

Ne uporabljajte hkrati trajnega in papirnatega ltra.

Opomba: Trajni lter lahko naročite tudi posebej (oglejte si poglavje “Naročanje dodatne opreme”).

4 Vltervstavitezmletokavo(nomleto)(Sl.5).

- Če kavo meljete sami, je ne zmeljite v prah.

- Če uporabljate velike skodelice (kot so tiste priložene aparatu), uporabite za vsako po dve žlici

mlete kave.

- Če uporabljate manjše skodelice, uporabite za vsako po eno žlico mlete kave.

- Količino kave lahko prilagodite po želji.

5 Skodelicoaliskodelicepostavitepoddulceaparata(Sl.6).

6 Pritisnitegumbzavklopaparata(Sl.7).

Zasveti indikator vklopa.

Dokleraparatkuhakavo,neodstranjujteskodelicealiskodelic.

Opomba: Med pripravo kave lahko aparat izklopite samo tako, da omrežni kabel izključite iz vtičnice.

Ko ga ponovno vključite v vtičnico, aparat nadaljuje s pripravo kave, dokler ni zbiralnik za vodo prazen.

7 Aparatsepokončanipripravisamodejnoizklopi.Kolučkavklopaugasne,počakajte,dakava

prenehakapljatiizdulcev,predenodstraniteskodelicooz.skodelice.

Opomba: Aparat kave ne ohranja vroče.

- Zapora proti kapljanju preprečuje, da bi kava po pripravi kapljala na pladenj. Zato v nosilcu ltra

lahko ostane nekaj vode. To ne pomeni, da je lter zamašen.

8 Česteuporabilipapirnatilter,gazavrzite(Sl.8).

9 Česteuporabilitrajnilter,gasprazniteinsplaknite(Sl.9).

Pred ponovno pripravo kave naj se aparat hladi vsaj štiri minute.

Opomba: Pred ponovno pripravo kave naj se aparat hladi vsaj štiri minute.



Aparatanepotapljajtevvodoalidrugotekočinoinganespirajtepodtekočovodo.

1 Izklopiteaparatizelektričnegaomrežja.

2 Aparatočistitezvlažnokrpo.

3 Posameznedele(pladenj,nosilecltraintrajnilter,čejenameščen)očistitestoplovodoin

tekočimčistilomalivpomivalnemstroju.

 47



Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljša življenjsko dobo aparata in zagotavlja dolgotrajne

optimalne rezultate.

Pri običajni uporabi očistite vodni kamen iz aparata:

- dvakrat do trikrat letno, če uporabljate mehko vodo (do 18 dH);

- štirikrat do petkrat letno, če uporabljate trdo vodo (nad 18 dH).

Glede trdote vode se posvetujte z lokalnim vodovodnim podjetjem.

1 Zbiralnikzavodonapolnitezbelimkisom(4%ocetnekisline).Vnosilecltranevstavljajte

ltraalizmletekave.

2 Aparatnajizvededvaciklapripravekave.

Isti kis lahko uporabite za oba cikla kuhanja.

3 Aparatnajopravišedvadodatnaciklakuhanjassvežo,hladnovodo,daseodstranijovsi

ostankikisainvodnegakamna.

4 Očistitevseposameznedele(oglejtesipoglavje“Čiščenje”).

Opomba: Uporabite lahko tudi primerno čistilo za odstranjevanje vodnega kamna. V tem primeru sledite

navodilom na embalaži čistila.



Skodelice

- Nove skodelice (št. HD7978) lahko naročite pri Philipsovem prodajalcu.



- Trajni lter je na voljo pod oznako HD7951.



- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,

temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi

okolja (Sl. 10).



Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu

www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi

(telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,

se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.

48





Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža

Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.



Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.



- Ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost i ne ispirajte ga pod slavinom.



- Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne

mreže.

- Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat.

- Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips,

ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.

- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa

smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja,

osim pod nadzorom ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja

odgovara za njihovu bezbednost.

- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom.

- Kabl za napajanje držite van domašaja dece. Nemojte dozvoliti da kabl visi preko ivice stola ili

radne površine na kojoj aparat stoji.

Oprez

- Aparat ne stavljajte na vrelu površinu i pazite da kabl za napajanje ne dođe u kontakt sa vrelim

površinama.

- Isključite aparat iz struje ako dođe do problema pri kuvanju i pre čišćenja.

- U rezervoar za vodu nikada nemojte da sipate mleko, kafu niti gaziranu vodu.

- Ovaj aparat namenjen je za kućnu upotrebu i:

- za opremanje kuhinja u trgovačkim izlozima, uredima i drugim radnim okruženjima;

- za korišćenje na farmama;

- za klijente u hotelima, motelima i drugim vrstama smeštaja;

- za korišćenje u prenoćištima.



Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF).

Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat

je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.

Pre upotrebe

1 Postaviteuređajnaravnuistabilnupodlogu.

2 Uključiteutikačuzidnuutičnicu.

3 Višakkablanamotajteokodržačanazadnjojstraniaparata(Sl.1).

Pazitedakablnedođeudodirsavrelimpovršinama.

 49



1 Napunitešoljuilišoljekojećetekoristitisvežom,hladnomvodom.

2 Sipajtevoduurezervoarzavodu(Sl.2).

Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX.

3 Stavitepapirnilter(no.101)udržačltera.(Sl.3)

, Nekitipoviaparataisporučujusesatrajnimlterom(Sl.4).

Nemojte koristite trajni lter i papirni lter u isto vreme.

Napomena: Trajni lter možete da naručite i zasebno (pogledajte poglavlje ‘Naručivanje dodataka’).

4 Stavitemlevenukafu(mlevenuzalter)ulter(Sl.5).

- Ako kafu meljete sami, nemojte je samleti suviše sitno.

- Stavite oko dve ravne merne kašike mlevene kafe po šolji ako koristite velike šolje

(npr. šolje koje ste dobili sa uređajem).

- Stavite jednu ravnu mernu kašiku mlevene kafe po šolji ako koristite manje šolje.

- Količinu kafe možete prilagoditi sopstvenom ukusu.

5 Postavitešoljuilišoljeispodgrlićazakafu(Sl.6).

6 Pritisnitedugmedabisteuključiliuređaj(Sl.7).

Pali se indikator napajanja.

Nesklanjajtešoljuilišoljedokuređajkuvakafu.

Napomena: Tokom kuvanja, uređaj možete da isključite samo ako izvučete utikač iz zidne utičnice. Ako

vratite utikač u zidnu utičnicu, uređaj će nastaviti sa kuvanjem sve dok se rezervoar za vodu ne isprazni.

7 Aparatseautomatskiisključujenakonkuvanja.Kadaselampicazauključenougasi,sačekajte

dokkafaneprestanedakapljeizgrlićazakafu,pasklonitešoljuilišolje.

Napomena: Aparat ne održava kafu vrućom.

- Funkcija za zaustavljanje kapljanja sprečava da kafa kaplje na posudu za kapljanje nakon kuvanja.

Ova funkcija može prouzrokovati zadržavanje male količine vode u ležištu ltera. To ne znači da

je lter zapušen.

8 Akostekoristilipapirnilter,bacitega(Sl.8).

9 Akostekoristilitrajnilter,ispraznitegaiisperite(Sl.9).

Ostavite aparat da se hladi najmanje 4 minuta pre nego što ponovo počnete sa kuvanjem kafe.

Napomena: Ostavite aparat da se hladi najmanje 4 minuta pre nego što ponovo počnete sa

kuvanjem kafe.



Neuranjajteaparatuvoduilinekudrugutečnostineispirajtegapodslavinom.

1 Isključiteaparatizutičnice.

2 Očistiteaparatvlažnomtkaninom.

3 Operitedelovekojiseskidaju(posudazakapljanje,držačlteraitrajnilter,akogakoristite)

toplomvodomitečnošćuzasudoveiliumašinizasudove.

50



Redovno čišćenje kamenca produžiće radni vek vašeg aparata i omogućiti optimalno kuvanje kafe.

U slučaju normalne upotrebe, aparat čistite od kamenca:

- 2 ili 3 puta godišnje ako koristite meku vodu (do 18 dH);

- 4 ili 5 puta godišnje ako koristite tvrdu vodu (preko 18 dH).

Za informacije o tvrdoći vode u svojoj regiji obratite se lokalnom preduzeću za snabdevanje vodom.

1 Posuduzavodunapunitebelimsirćetom(4%octenekiseline).Uležištelteranestavljajte

lternimlevenukafu.

2 Pustiteaparatdazavršidvaciklusakuvanja.

Možete da koristite isto sirće za drugi ciklus kuvanja.

3 Pustitedaaparatzavršijošdvaciklusakuvanjasasvežom,hladnomvodomdabiseuklonilo

sirćeiostacikamenca.

4 Očistitedelovekojimogudaseskinu(pogledajtepoglavlje‘Čišćenje’)

Napomena: Možete da koristite i odgovarajuću tečnost za uklanjanje kamenca. U tom slučaju pratite

uputstva na pakovanju sredstva za uklanjanje kamenca.





- Nove šolje (tipski broj HD7978) možete da naručite od distributera Philips proizvoda.



- Trajni lter je dostupan pod tipskim brojem HD7951.



- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte

na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 10).



Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju

kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije

Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj

zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.



51



Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися

підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті

www.philips.com/welcome.



Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і

зберігайте його для майбутньої довідки.



- Не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.



- Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга,

вказана на пристрої, з напругою у мережі.

- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.

- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,

звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із

належною кваліфікацією.

- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з

послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного

досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка

відповідає за безпеку їх життя.

- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.

- Зберігайте шнур живлення подалі від дітей. Шнур живлення не повинен звисати над краєм

столу чи робочої поверхні, на якій стоїть пристрій.



- Не ставте пристрій на гарячу поверхню і запобігайте контакту шнура живлення з гарячими

поверхнями.

- Перед чищенням та у разі виникнення проблем під час приготування кави, від’єднайте

пристрій від мережі.

- Ніколи не заливайте у резервуар для води молоко, каву, гарячу або газовану воду.

- Цей пристрій призначений для побутового використання вдома та в інших подібних

місцях:

- на службових кухнях у магазинах, офісах та в інших виробничих умовах;

- у жилих будівлях на фермах;

- клієнтами в готелях, мотелях та інших жилих середовищах;

- у готелях із комплексом послуг “ночівля і сніданок”.



Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з

останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної

експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.



1 Поставтепристрійнастійкуірівнуповерхню.

2 Вставтештепсельурозеткунастіні.

3 Намотайтенадлишокшнуразагодинниковоюстрілкоюнавколовідповідного

пристосуванняназаднійстороніпристрою(Мал.1).

Запобігайтеконтактушнуразгарячимиповерхнями.

52



1 Налийтеуфіліжанкучифіліжанки,якібудутьвикористовуватися,чистухолоднуводу.

2 Вилийтеводуурезервуардляводи(Мал.2).

Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX.

3 Вставтепаперовийфільтр(номер101)утримачфільтра.(Мал.3)

, Деякімоделікавоварокпостачаютьсязпостійнимфільтром(Мал.4).

Ніколи не використовуйте постійний і паперовий фільтри одночасно.

Примітка: Постійний фільтр можна також придбати окремо (див. розділ “Замовлення

приладь”).

4 Насиптеуфільтрмеленукаву(змелену“дляфільтра”)(Мал.5).

- Якщо Ви мелете каву самі, не меліть її надто дрібно.

- Для великих філіжанок (наприклад, для філіжанок, які постачаються з пристроєм) беріть

приблизно по дві мірні ложки меленої кави.

- Для менших філіжанок беріть по одній мірній ложці меленої кави.

- Кількість кави можна підібрати до смаку.

5 Поставтефіліжанкучифіліжанкипідносикамиподачікави(Мал.6).

6 Натиснітькнопкуувімкненняпристрою(Мал.7).

Спалахує індикатор увімкнення.

Незабирайтефіліжанкипідчасприготуваннякави.

Примітка: Під час приготування кави пристрій можна вимкнути лише якщо витягнути

штепсель із розетки. Якщо знову вставити штепсель у розетку, пристрій продовжує роботу

до закінчення води у резервуарі.

7 Післяприготуваннякавипристрійавтоматичновимикається.Колизгаснеіндикатор

увімкнення,почекайте,щобзносиківпересталакапатикава,ітодізаберітьфіліжанкучи

філіжанки.

Примітка: Пристрій не зберігає каву гарячою.

- Система запобігання витіканню води не дозволяє каві капати на лоток після приготування.

Через це у тримачі фільтра може залишитися вода. Це не означає, що фільтр забився.

8 ЯкщоВивикористовувалипаперовийфільтр,викиньтейого(Мал.8).

9 Якщовикористовувавсяпостійнийфільтр,спорожнітьйогоісполоснітьводою(Мал.9).

Перед повторним приготуванням кави дайте пристроєві охолонути щонайменше 4 хвилини.

Примітка: Перед повторним приготуванням кави дайте пристроєві охолонути щонайменше 4

хвилини.



Незанурюйтепристрійуводучиіншурідинутанемийтейогопідкраном.

1 Від’єднайтепристрійвідмережі.

2 Витрітьйоговологоюганчіркою.

3 Мийтеокремічастинипристрою(лотокдлякрапель,тримачфільтратапостійний

фільтр,занаявності)теплоюводоюзмиючимзасобомчиупосудомийніймашині.

 53



Регулярне видалення накипу подовжує термін служби пристрою і гарантує оптимальне

приготування кави надовго.

У разі звичайного використання видаляти накип необхідно:

- 2-3 рази в рік для м’якої води (до 18 dH);

- 4-5 разів у рік для жорсткої води (вище 18 dH);

Інформацію про жорсткість води можна дізнатися у місцевого постачальника води.

1 Наповнітьємністьдляводипрозоримоцтом(4%оцтовоїкислоти).Невставляйте

фільтрінекладітьутримачфільтразмеленукаву.

2 Дайтепристроюпропрацюватиповнідвациклиприготуваннякави.

Для двох циклів можна використовувати той самий оцет.

3 Післяцьоговиконайтещедваробочіциклипристроюзісвіжоюхолодноюводою,щоб

видалитирешткиоцтуінакипу.

4 Почистітьокремічастини(див.розділ“Чищення”).

Примітка: Можна також використовувати відповідну рідину для видалення накипу. У такому

випадку дотримуйтеся вказівок на упаковці.





- Нові філіжанки можна замовити (номер артикулу HD7978) у дилера Philips.



- Постійний фільтр можна замовити за номером артикулу HD7951.



- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в

офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте

захистити довкілля (Мал. 10).



Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-

сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів

компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у

Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.



тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні)

для більш детальної інформації завітайте на www.philips.ua

Компанія встановлює наступний строк служби на даний виріб – 3 років

4222.200.0498.1