Philips HD7140 – страница 2
Инструкция к Кофеварке Philips HD7140
21
Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a
Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a
terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
- Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt.
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózatéval.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy maga a készülék sérült.
- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a Philips
AVENT forgalmazó szakszervizben ki kell cserélni.
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességgel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettel rendelkező személyek (beleértve gyermekeket
is) számára.A biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett használják.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- A vezetéket tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja a hálózati csatlakozókábelt lelógni az asztalról
vagy a munkafelületről.
- Soha ne helyezze a kávéfőzőt forró felületre, és ügyeljen, hogy a hálózati kábel se érintkezzen
forró felülettel.
- Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból tisztítás előtt, vagy ha a kávéfőzés
közben problémák adódnának.
- Tilos tejet, kávét, forró vizet vagy szénsavas vizet a víztartályba önteni.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott, mint például:
- üzletek, irodák és más, munkahelyen található személyzeti konyhák;
- nyaralók;
- hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek;
- „szoba reggelivel” típusú vendéglátói környezetek.
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
1 Akészüléketegyenletes,stabilfelületenhelyezzeel.
2 Csatlakoztassaahálózatidugótafalialjzatba.
3 Afeleslegeskábeltazóramutatójárásánakmegfelelőiránybancsévéljeakészülékhátoldalán
találhatókábeltartóköré(ábra1).
Ügyeljenrá,hogyavezetékneérintkezzenforrófelületekkel.
22
1 Töltsönahasználnikívántcsészé(k)befriss,hidegvizet.
2 Öntseavizetavíztartályba(ábra2).
Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.
3 Helyezzenpapírltert(101-estípus)altertartóba.(ábra3)
, Néhánymodellheztartósltertartozik(ábra4).
Ne használjon egyszerre tartós ltert és papírltert.
Megjegyzés: A tartós lter külön is megrendelhető (lásd a „Tartozékok és szűrők rendelése”
című fejezetet).
4 Tegyen(ltereskávéfőzéshezőrölt)kávétalterbe(ábra5).
- Amennyiben a kávét saját maga őrli, ne őrölje túlságosan nomra.
- Körülbelül csészénként két csapott mérőkanálnyi őrölt kávét tegyen a lterbe, ha nagy csészéket
használ (például ha a készülékhez tartozékként kapott csészéket használja).
- Ha kisebb csészéket használ, csészénként egy csapott mérőkanálnyi őrölt kávét tegyen a lterbe.
- A kávé mennyiségét ízlés szerint szabhatja meg.
5 Helyezzeacsészé(ke)takifolyónyílásalá(ábra6).
6 Akészülékbekapcsolásáhoznyomjamegagombot(ábra7).
A működésjelző fény világítani kezd.
Akávéfőzésidőtartamaalattnevegyeelacsészé(ke)takifolyónyílásalól.
Megjegyzés: A kávéfőzés időtartama során csak úgy tudja kikapcsolni a készüléket, ha kihúzza a
hálózati csatlakozódugót a fali konnektorból. Ha visszadugja a csatlakozódugót a fali konnektorba, a
készülék folytatja a kávéfőzést, amíg a víztartály ki nem ürül.
7 Akávéfőzésbefejeztévelakészülékautomatikusankikapcsol.Miutánkialszikaműködést
jelzőfény,acsésze/csészékeltávolításávalvárjonaddig,amígakifolyónyílásbólmárnem
csöpögakávé.
Megjegyzés: A készülék nem tartja melegen a kávét.
- A cseppzáró funkció megakadályozza, hogy kávé csöpögjön a csepptálcára. A cseppzáró funkció
működése miatt előfordulhat, hogy kis mennyiségű víz marad a ltertartóban. Ez nem jelenti azt,
hogy a lter eltömődött.
8 Hapapírlterthasznált,dobjael(ábra8).
9 Hatartóslterthasznál,ürítseésöblítseki(ábra9).
Legalább 4 percig hagyja hűlni a készüléket, mielőtt ismét kávét főzne.
Megjegyzés: Legalább 4 percig hagyja hűlni a készüléket, mielőtt ismét kávét főzne.
Nemerítseakészüléketvízbevagymásfolyadékba,ésneöblítselefolyóvízalatt.
1 Húzzakiakészülékhálózatidugójátafalialjzatból.
2 Akészüléketnedvesruhávaltisztítsa.
3 Tisztítsamegakülönállórészeket(csepptálca,ltertartóéstartóslter,amennyibenazt
használt)mosogatószeresmelegvízbenvagymosogatógépben.
23
A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja készüléke élettartamát, és hosszú időn keresztül
optimális kávéfőzést biztosít.
Vízkőmentesítés normál használat esetén:
- Évente 2-3 alkalommal, ha a víz lágy (18 dH értékig);
- Évente 4-5 alkalommal, ha a víz kemény (18 dH érték felett);
A háztartásában használt víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél érdeklődhet.
1 Öntsönháztartásiecetet(4%-os)avíztartályba.Netegyenltertvagyőröltkávét
altertartóba.
2 Készítsenakészülékkelkétteljesfőzésifolyamatot.
Használhatja ugyanazt az ecetet másodszor is.
3 Azecetkiöntéseutánfriss,hidegvízzeltöltsemegakészüléket,éseztforraljafelismét
kétszer,hogymindenecet-ésvízkőmaradványteltávolítson.
4 Tisztítsamegalevehetőrészeket(lásda„Tisztítás”c.részt).
Megjegyzés: Használhat háztartási kisgépekhez ajánlott vízkőmentesítő szert is. Ebben az esetben
kövesse a szer csomagolásán lévő útmutatást.
- Új csészéket a Philips márkakereskedőjétől rendelhet (típusszám: HD7978).
- A tartós lter a HD7951 típusszámon kapható.
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 10).
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson
el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához
(a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik
ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
24
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді
www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта
анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
- Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз және ағын судың астында шаймаңыз.
- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
- Штепсельдік ұшы, ток сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.
- Ток сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет көрсету
орталығында, Philips ұсынған қызмет көрсету орталығында немесе тиісті білімі бар
мамандар алмастыру керек.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану
нұсқауларынсыз, мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз
адамдардың (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
- Ток сымын балалардың қолы жетпейтін жерде ұстаңыз. Құрал тұрған беттің немесе
үстелдің шетінен ток сымы салбырап тұрмауы тиіс.
- Құралды ыстық бетке қоймаңыз және ток сымының ыстық бетіне тиюін болдырмаңыз.
- Кофе қайнату кезінде ақаулық пайда болса және құралды тазалар алдында, оны ток көзінен
ажыратыңыз.
- Су ыдысына ешқашан сүт, кофе, ыстық немесе газдалған су құймаңыз.
- Бұл құрал үй ішінде және келесі орындарда қолдануға арналған:
- дүкендегі, кеңседегі және басқа да жұмыс орындарындағы қызметкерлерге арналған
асханалар;
- фермалар;
- қонақ үйлер, мотельдер және басқа да тұрғын орындары;
- жатақ пен таңғы ас берілетін жерлер.
Бұл Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми
дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз.
1Құралдытегіс,тұрақтыбеткеқойыңыз.
2Штепсельдікұштықабырғадағырозеткағақосыңыз.
3Құралдыңартындағыжинайтынорынғасағаттіліменорап,артықсымдыжинап
қойыңыз(Cурет1).
Токсымыныстықбеттергетигізбеңіз.
25
1Пайдаланылатыншыныаяққанемесешыныаяқтарғатаза,салқынсутолтырыңыз.
2Судысуыдысынақұйыңыз(Cурет2).
Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құюға болмайды.
3Сүзгіұстағышынақағазсүзгісалыңыз(№101).(Cурет3)
, Кейбіртүрлерітұрақтысүзгіменберіледі(Cурет4).
Тұрақты сүзгіні қағаз сүзгімен бірге қолданбаңыз.
Ескертпе: тұрақты сүзгіге бөлек тапсырыс беруге де болады («Қосалқы құралдарға тапсырыс
беру» тарауын қараңыз).
4Сүзгігеұнтақталғанкофе(сүзгігеарналған)салыңыз(Cурет5).
- Егер кофені өзіңіз ұнтақтайтын болсаңыз, оларды тым ұсақтамаңыз.
- Үлкен шыны аяқ (мысалы, құралмен берілген шыны аяқтар) қолданған жағдайда, онда әр
шыны аяқ үшін шамамен екі қасық ұнтақталған кофе салыңыз.
- Кішірек шыны аяқ қолданған жағдайда, онда әр шыны аяқ үшін бір қасық ұнтақталған кофе
салыңыз.
- Кофе мөлшерін өзіңіздің талғамыңызға сай салуға болады.
5Шыныаяқтынемесешыныаяқтардыкофешүмегініңастынақойыңыз(Cурет6).
6Құралдықосуүшін,түймесінбасыңыз(Cурет7).
Қуат шамы жанады.
Құралкофеқайнатыпжатқандашыныаяқтынемесешыныаяқтардыалмаңыз.
Ескертпе: демдеу барысында, құралды тек штепсельдік ұшты қабырға розеткасынан ажырату
арқылы өшіруге болады. Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қайта қосқанда, су ыдысы
босағанша құрал демдеуді жалғастырады.
7Демдеуаяқталғанда,құралавтоматтытүрдеөшеді.Қуатшамысөнгенненкейін,шүмектен
кофетамыпбіткеншешыныаяқтынемесешыныаяқтардыалмаңыз.
Ескертпе: құрал кофені ыстық күйінде сақтамайды.
- Тамшы тоқтатқышы демделіп болған кофенің тамшы ыдысына тамуына жол бермейді.
Тамшы тоқтатқышы сүзгі ұстағышында біраз судың қалуына себепші болуы мүмкін. Алайда,
бұл сүзгінің бітеліп қалғанын білдірмейді.
8Қағазсүзгініқолданыпболғаннансоңтастаңыз(Cурет8).
9Тұрақтысүзгіқолданғанжағдайда,оныбосатып,ішіншайыпжіберіңіз(Cурет9).
Қайта кофе демдемес бұрын, құралды кем дегенде 4 минут суытып алыңыз.
Ескертпе: қайта кофе демдемес бұрын, құралды кем дегенде 4 минут суытып алыңыз.
Құралдысуғанемесебасқасұйықтыққабатырмаңызжәнеағынсуменшаймаңыз.
1Құралдырозеткаданажыратыңыз.
2Құралдыдымқылшүберекпенсүртіңіз.
3Бөлекбөлшектерді(тамшыыдысы,сүзгіұстағышыжәнетұрақтысүзгі)біразтазалау
сұйықтығықосылғанжылысуменнемесеыдысжуумашинасындажуыңыз.
26
Қақты әрдайым тазалап тұрса, құралдың жұмыс мерзімі ұзарады және ол ұзақ уақыт бойы жақсы
демдейтін болады.
Қалыпты пайдалану жағдайында, құралды төмендегі әдіс бойынша қақтан тазалаңыз:
- қолданылатын су жұмсақ болса (18 dH дейін), жылына 2 немесе 3 рет;
- қолданылатын су қатты болса (18 dH артық), жылына 4 немесе 5 рет.
Өз аумағыңыздағы судың қаттылығын анықтау үшін, жергілікті су қамтамасыз ететін мекемеден
ақпарат алыңыз.
1Суыдысынақсіркесуымен(4%сіркеқышқылы)толтырыңыз.Сүзгіұстағышынасүзгі
немесеұнтақталғанкофесалмаңыз.
2Құралекіретдемдеуциклінжасауыкерек.
Демдеу циклінің екеуіне де бір сірке суын қолдануға болады.
3Сіркесуыменқақтыңқалдықтарынкетіруүшін,таза,салқынсуменқосымшаекідемдеу
циклінорындаңыз.
4Бөлекбөлшектердітазалаңыз(«Тазалау»тарауынқараңыз).
Ескертпе: бұған қоса, тиісті қақ кетіру құралдарын пайдалануға болады. Мұндай жағдайда,
қақ кетіргіштің орамында жазылған нұсқауларды орындаңыз.
- Жаңа шыны аяқтарды (түр нөмірі: HD7978) Philips дилеріне тапсырыс беруге болады.
- Тұрақты сүзгінің тапсырыс берілетін түр нөмірі: HD7951.
- Жұмыс мерзімі аяқталғанда, құралды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Қайта өңделуі
үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, қоршаған ортаны сақтауға
көмектесесіз (Cурет 10).
Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips
компаниясының www.philips.com веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды
қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға
болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips
дилеріне хабарласыңыз.
27
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo
gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
- Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo tekančiu vandeniu.
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros
tinklo įtampą.
- Nenaudokite aparato, jei jo kištukas, laidas ar jis pats yra pažeisti.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Maitinimo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite jo kabėti nusvirusio nuo stalo
ar pagrindo, ant kurio prietaisas padėtas, krašto.
- Nedėkite prietaiso ant karšto paviršiaus ir saugokite, kad prie tokių paviršių neprisiliestų
maitinimo laidas.
- Jei atsirado problemų verdant kavą arba jei norite aparatą išvalyti, išjunkite jį iš maitinimo tinklo.
- Į vandens rezervuarą niekada nepilkite pieno, kavos, karšto vandens ar vandens, prisotinto
angliarūgštės.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir pan., pvz.:
- personalo virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbinėje aplinkoje;
- sodo nameliuose;
- klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje;
- viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusryčiai.
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai
eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine
moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
1 Pastatykiteaparatąantkieto,plokščioirstabilauspaviršiaus.
2 Įkiškiteįmaitinimolizdąkištuką.
3 Nereikalingąlaidąpagallaikrodžiorodyklęsuvyniokiteaplinklaidosaugojimoįtaisą,esantį
prietaisogalinėjepusėje(Pav.1).
Saugokite,kadlaidasneprisiliestųprieįkaitusiųpaviršių.
28
1 Pripilkiteįpuoduką/puodukus,iškuriųgersite,šviežiošaltovandens.
2 Įvandensbakelįpripilkitevandens(Pav.2).
Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos.
3 Įltrolaikiklįįdėkitepopierinįltrą(Nr.101).(Pav.3)
, Kaikuriemodeliaiyrasunuolatiniultru(Pav.4).
Niekada vienu metu nenaudokite nuolatinio ir popierinio ltrų.
Pastaba: Atskirai galite užsisakyti nuolatinį ltrą (žr. skyrių „Prietaiso dalių užsakymas“).
4 Įltrąįdėkitemaltos(ltruitinkamos)kavos(Pav.5).
- Jei patys malate kavos pupeles, nemalkite jų pernelyg smulkiai.
- Imkite po maždaug du lygio matavimo šaukštus maltos kavos kiekvienam puodukui, jei geriate iš
didelių puodukų (pavyzdžiui, iš puodukų, kurie gaunami kartu su prietaisu).
- Imkite po vieną lygio matavimo šaukštą maltos kavos kiekvienam puodukui, jei geriate iš
mažesnių puodukų.
- Kavos galite dėti pagal savo skonį.
5 Puodukąarpuodukuspadėkitepokavospylimosnapeliu(Pav.6).
6 Prietaisąįjunkite,paspausdamimygtuką(Pav.7).
Pradeda šviesti raudona įjungimo lemputė.
Kolprietaisasgaminakavą,puoduko/puodukųnepatraukite.
Pastaba: Gaminant kavą galite išjungti prietaisą tik ištraukdami maitinimo laidą iš sieninio el. lizdo.
Kai vėl įkišite kištuką į sieninį el. lizdą, prietaisas gamins toliau, kol vandens rezervuaras išsituštės.
7 Pagaminęskavąprietaisasautomatiškaiišsijungia.Užgesusįjungimolemputei,palaukite,
kolkavaiškavospylimosnapelionebetekėsirpaimkitepuodelį/puodelius.
Pastaba: Kava prietaise aušta.
- Lašėjimo stabdymo ltras neleidžia kavai lašėti ant lašėjimo padėklo, kai kava baigia virti. Dėl
lašėjimo stabdymo ltro laikiklyje gali likti truputis vandens. Tai nereiškia, kad ltras užsikimšęs.
8 Jeinaudojotepopierinįltrą,išmeskitejį(Pav.8).
9 Jeinaudojatėsnuolatiniultru,išpilkiteišjotirščiusirišskalaukite(Pav.9).
Prieš vėl gamindami kavą, palaukite bent 4 minutes, kol kavavirė atvės.
Pastaba: Prieš vėl gamindami kavą, palaukite bent 4 minutes, kol kavavirė atvės.
Niekadanemerkiteprietaisoįvandenįarkitąskystįirneskalaukitejotekančiuvandeniu.
1 Išjunkiteprietaisą.
2 Prietaisąvalykitedrėgnašluoste.
3 Atskirasdalis(lašėjimopadėklą,ltrolaikiklįirnuolatinįltrą,jeijisnaudojamas)plaukitešiltu
vandeniusutrupučiuploviklioarbaindaplovėje.
29
Reguliarus nuosėdų šalinimas ilgina aparato veikimo laiką ir ilgam užtikrina optimalius virimo
rezultatus.
Naudodami įprastai, nuosėdas šalinkite:
- 2 arba 3 kartus per metus, jei naudojate minkštą vandenį (iki 18 pH);
- 4 arba 5 kartus per metus, jei naudojate kietą vandenį (daugiau nei 18 pH);
Norėdami sužinoti savo rajono vandens kietumą, kreipkitės į vietinę vandens tarnybą.
1 Įvandensbakelįįpilkitebaltojoacto(4%actorūgštis).Nedėkiteltroarmaltoskavosį
ltrolaikiklį.
2 Leiskiteaparatuiatliktiduciklus.
Galite naudoti tą patį actą abiejų virimo ciklų metu.
3 Naudodamišviežią,šaltąvandenį,atlikitedarduvirimociklus,tadabuspašalintivisiactoir
nuosėdųlikučiai.
4 Nuvalykitenuimamasdalis(žr.skyrių„Valymas“).
Pastaba: Taip pat galite naudoti kitas tinkamas skystas nuosėdų šalinimo priemones. Laikykitės nurodymų,
pateiktų ant nuosėdų šalinimo priemonės pakuočių.
Puodukai
- Iš „Philips“ pardavėjo galite užsisakyti naujų puodukų (modelio Nr. HD7978).
- Galimas nuolatinis ltras (modelio Nr. HD7951).
- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis,
priduokite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite tausojant aplinką (Pav. 10).
Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite
„Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos
vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra
pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
30
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
- Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā, un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī.
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā
persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Glabājiet elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet ierīces elektrības vadam nokarāties
pāri galda vai darbvirsmas malai, kur novietota ierīce.
- Nenovietojiet ierīci uz karstas virsmas un neļaujiet elektrības vadam saskarties ar karstām
virsmām.
- Atvienojiet ierīci no elektrības, ja kajas pagatavošanas laikā un pirms tās tīrīšanas rodas
problēmas.
- Nekādā gadījumā nelejiet ūdens tvertnē pienu, kaju, karstu vai gāzētu ūdeni.
- Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecībā un līdzīgā veidā, piemēram:
- veikalu, biroju darbinieku virtuvēs vai citās darba telpās;
- saimniecības ēkās;
- viesnīcās, moteļos un citās apmešanās vietās;
- nakšņošanas vietās.
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties
atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā
ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
1 Novietojietierīciuzlīdzenasunstabilasvirsmas.
2 Iespraudietkontaktdakšukontaktligzdā.
3 Saritinietatlikušovadupulksteņrādītājakustībasvirzienāapvadauzglabāšanasvietuierīces
aizmugurē(Zīm.1).
Neļaujietvadamsaskartiesarkarstāmvirsmām.
31
1 Piepildietizmantojamāstasītivaitasītesarsvaigu,aukstuūdeni.
2 Piepildietūdeniūdenskrūzē(Zīm.2).
Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX.
3 Ievietojietpapīraltru(Nr.101)ltraturētājā.(Zīm.3)
, Dažimodeļiirkomplektāardaudzreizlietojamultru(Zīm.4).
Nekad vienlaicīgi neizmantojiet daudzreiz lietojamu ltru un papīru ltru.
Piezīme. Jūs varat arī pasūtīt daudzreiz lietojamu ltru atsevišķi (skatiet nodaļu ‘Aksesuāru pasūtīšana’).
4 Ieberietltrāmaltukaju(smalkisamaltu)(Zīm.5).
- Ja jūs pats samaļat kajas pupiņas, nesamaliet tās pārāk smalki.
- Paņemiet apm. divu līmeņu mērkarotes ar maltu kaju katrai tasītei, ja izmantojat lielās tasītes
(piemēram, tasītes, kas ir komplektā ar ierīci).
- Paņemiet viena līmeņa mērkaroti ar maltu kaju katrai tasītei, ja izmantojat mazākas tasītes.
- Varat piemērot kajas daudzumu savai gaumei.
5 Novietojiettasītivaitasīteszemkajasteknes(Zīm.6).
6 Piespiedietpogu,laiieslēgtuierīci(Zīm.7).
Iedegas barošanas gaismiņa.
Neizņemiettasītivaitasītes,kamērautomātātiekgatavotakaja.
Piezīme. Kajas gatavošanas laikā ierīci varat izslēgt, tikai izvelkot elektrotīkla kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas. Ievietojot atpakaļ kontaktdakšu sienas kontaktligzdā, ierīce turpina gatavot kaju līdz
ūdens tvertnes iztukšošanai.
7 Pēckajaspagatavošanasierīceautomātiskiizslēdzas.Pēcbarošanasindikatoraizslēgšanās
unpirmstasītesvaitasīšuizņemšanas,pagaidiet,kamērkajavairsnepilnoteknes.
Piezīme. Ierīce nesaglabā kaju karstu.
- Kajas pilēšanas apturēšanas funkcija neļauj kajai iztecēt uz paplātes pēc kajas pagatavošanas.
Šīs pilēšanas apturēšanas funkcijas rezultātā nedaudz ūdens paliek ltra turētājā. Tas nenozīmē,
ka ltrs ir nosprostojies.
8 Jaizmantojātpapīraltru,izmetietto(Zīm.8).
9 Nemaināmāltragadījumāiztukšojiettounizskalojiet(Zīm.9).
Pirms nākamās kajas gatavošanas, ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 4 minūtes.
Piezīme. Pirms nākamās kajas gatavošanas, ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 4 minūtes.
Nekadneiegremdējietierīciūdenīvaikādācitāšķidrumā,unneskalojiettotekošākrānaūdenī.
1 Atvienojietierīcinoelektrotīkla.
2 Tīrietierīciarmitrudrānu.
3 Notīrietatsevišķasdetaļas(pilienupaplāti,ltraturētājuundaudzreizlietojamultru,jatāds
ir)siltāūdenīarnedaudzpievienotutraukumazgājamolīdzeklivaitraukumazgājamajāmašīnā.
32
Regulāra atkaļķošana pagarina ierīces darbmūžu, un nodrošina optimālu kajas gatavošanas rezultātu
ilgam laikam.
Normālas izmantošanas gadījumā, noņemiet katlakmeni ierīcei:
- 2 vai 3 reizes gadā, ja lietojat mīkstu ūdeni (līdz 18dH);
- 4 vai 5 reizes gadā, ja lietojat cietu ūdeni (virs 18dH).
Ūdens cietību var uzzināt vietējā ūdensapgādes dienestā.
1 Piepildietūdenstvertniaretiķi(4%etiķskābi).Neliecietltraturētājāltruunneberiettur
maltukaju.
2 Ļaujietierīceiveiktdivuspilnusdarbībasciklus.
Varat izmantot to pašu etiķi abiem darbības cikliem.
3 Ielejietierīcēsvaigu,aukstuūdeniunļaujiettaiveiktvēldivusdarbībasciklus,laiatbrīvotos
noetiķaunkatlakmensnogulsnēm.
4 Notīrietatsevišķāsdaļas(skatītnodaļu“Tīrīšana”).
Piezīme. Varat arī lietot piemērotu kaļķakmens attīrīšanas šķidrumu. Tādā gadījumā rīkojieties saskaņā
ar norādījumiem, kas atrodami uz attīrīšanas līdzekļa trauka.
- Varat pasūtīt jaunas tasītes (modeļa Nr. HD7978) pie Philips izplatītāja.
- Daudzreiz lietojamu ltra modeļa numurs ir HD7951.
Vide
- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 10).
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
33
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą.
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Ułóż przewód sieciowy w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby przewód sieciowy
zwisał z krawędzi stołu czy blatu, na którym ustawione jest urządzenie.
- Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuść do zetknięcia się przewodu
sieciowego z rozgrzanymi częściami urządzenia.
- Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego w przypadku wystąpienia problemów
podczas zaparzania oraz przed czyszczeniem urządzenia.
- Do zbiornika wody nie wolno wlewać mleka, kawy, gorącej wody ani wody gazowanej.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych miejscach, takich jak:
- kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych zakładach pracy,
- domy wiejskie,
- hotele, motele i inne budynki mieszkalne,
- pensjonaty typu Bed and Breakfast.
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
1 Ustawurządzenienapłaskiejistabilnejpowierzchni.
2 Włóżwtyczkędogniazdkaelektrycznego.
3 Skróćprzewódsieciowy,nawijającgowokółuchwytunaprzewódznajdującegosięztyłu
urządzenia(rys.1).
Niedopuśćdozetknięciasięprzewoduzasilającegozrozgrzanąpowierzchnią.
34
1 Nalejzimnej,świeżejwodydoliżanek,którychzamierzaszużyć.
2 Wlejwodędozbiornikawody(rys.2).
Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
3 Umieśćltrpapierowy(nr101)wuchwycieltra.(rys.3)
, Niektóremodelewyposażonesąwltrstały(rys.4).
Nigdy nie używaj ltra stałego i papierowego jednocześnie.
Uwaga: Filtr stały można również zamówić oddzielnie (patrz rozdział „Zamiawianie akcesoriów”).
4 Wsypdoltrakawę(zmielonąwsposóbodpowiednidoparzeniawekspresie)(rys.5).
- Jeśli mielisz kawę samodzielnie, nie miel jej zbyt drobno.
- W przypadku dużych liżanek (np. dołączonych do urządzenia) wsyp około dwóch płaskich
miarek zmielonej kawy na każdą liżankę.
- W przypadku mniejszych liżanek wsyp płaską miarkę zmielonej kawy na każdą liżankę.
- Możesz dopasować ilość kawy do własnych preferencji.
5 Postawliżankipodkranikikawy(rys.6).
6 Abywłączyćurządzenie,wciśnijprzycisk(rys.7).
Zaświeci się wskaźnik zasilania.
Niezdejmujliżanekpodczasparzeniakawy.
Uwaga: Podczas parzenia jedynym sposobem wyłączenia urządzenia jest wyjęcie wtyczki przewodu
sieciowego z gniazdka elektrycznego. Po ponownym podłączeniu do gniazdka sieciowego, urządzenie
będzie kontynuować parzenie, dopóki zbiornik wody nie będzie pusty.
7 Pozaparzeniukawyurządzeniewyłączysięsamoczynnie.Gdywskaźnikzasilaniazgaśnie,
poczekajażkawaprzestaniecieknąćzkranikówzanimusunieszspodniegoliżanki.
Uwaga: Urządzenie nie utrzymuje stałej temperatury kawy.
- Blokada kapania nie dopuszcza do skapywania kawy na tackę ociekową po zaparzeniu.
Blokada ta może przyczynić się do pozostania części wody w uchwycie ltra. Nie oznacza to,
że ltr jest zapchany.
8 Jeśliużywanybyłltrpapierowy,wyrzućgo(rys.8).
9 Jeśliużywanybyłstałyltr,opróżnijgoiopłucz(rys.9).
Zanim przystąpisz do ponownego parzenia kawy, odczekaj przynajmniej 4 minuty,
aż urządzenie ostygnie.
Uwaga: Zanim przystąpisz do ponownego parzenia kawy, odczekaj przynajmniej 4 minuty,
aż urządzenie ostygnie.
Niezanurzajurządzeniawwodzieaniinnympłynie.Nieopłukujgopodbieżącąwodą.
1 Wyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdkaelektrycznego.
2 Wytrzyjurządzeniewilgotnąszmatką.
3 Wszystkieczęściurządzenia(tackęociekową,uchwytltrailtrstały)umyjwciepłejwodzie
zdodatkiempłynudomycianaczyńlubwzmywarcedonaczyń.
35
Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji urządzenia i przez długi czas zapewnia
optymalne rezultaty parzenia.
W przypadku normalnej eksploatacji ekspresu kamień należy usuwać:
- 2–3 razy w roku w przypadku wody miękkiej (do 18 pH);
- 4–5 razy w roku w przypadku wody twardej (powyżej 18 pH).
Informacje na temat stopnia twardości wody w danej okolicy można uzyskać w lokalnej stacji
sanitarno-epidemiologicznej.
1 Nalejoctu(4%kwasuoctowego)dozbiornikawody.Niewkładajltraaniniewsypujkawy
douchwytultra.
2 Niechurządzeniewykonadwapełnecykleparzenia.
Możesz użyć tego samego octu w obu cyklach parzenia.
3 Niechurządzeniewykonajeszczedwacykleparzeniazczystą,zimnąwodą,abyusunąćocet
ipozostałościkamienia.
4 Oczyśćwyjmowaneczęści(patrzrozdział„Czyszczenie”).
Uwaga: Możesz również użyć odpowiedniego płynnego środka do usuwania kamienia. W tym przypadku
postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na jego opakowaniu.
- Nowe liżanki (model nr HD7978) można zamówić u sprzedawcy produktów Philips.
- Filtr stały jest dostępny pod numerem modelu HD7951.
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 10).
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w
danym kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania
nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
36
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat aparatul.
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă erbinte şi feriţi cablul de alimentare de contactul cu
suprafeţele erbinţi.
- Scoateţi aparatul din priză dacă apar probleme în timpul preparării şi înainte de a-l curăţa.
- Nu turnaţi niciodată lapte, cafea, apă erbinte sau apă minerală în rezervorul de apă.
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi aplicaţiilor similare, precum:
- zonele de bucătărie pentru angajaţi din magazine, birouri şi alte medii de lucru;
- ferme;
- de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii rezidenţiale;
- medii cu cazare şi mic dejun.
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
1 Poziţionaţiaparatulpeosuprafaţăplatăşistabilă.
2 Introduceţiştecherulînpriză.
3 Înfăşuraţicablulînexcesînsensulacelordeceasornic,înjurulsuportuluidedepozitarea
cabluluidinparteaposterioarăaaparatului(g.1).
Nulăsaţicablulsăvinăîncontactcusuprafeţeerbinţi.
37
1 Umpleţiceaşcasauceştilepecareleveţifolosicuapăreceşiproaspătă.
2 Vărsaţiapaînchiuvetă(g.2).
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
3 Puneţiunltrudehârtie(nr.101)însuportulpentrultru.(g.3)
, Anumitemodelesuntdotatecuunltrupermanent(g.4).
Nu utilizaţi niciodată un ltru permanent şi un ltru de hârtie în acelaşi timp.
Notă: De asemenea, puteţi comanda ltrul permanent separat (consultaţi capitolul
‘Comandarea accesoriilor’).
4 Puneţiînltrucafeamăcinată(specialpentrultru)(g.5).
- Dacă măcinaţi boabele de cafea dvs. înşivă, nu le măcinaţi prea n.
- Luaţi aproximativ două linguriţe rase de cafea măcinată pentru ecare ceaşcă dacă folosiţi
ceşti mari (de exemplu ceştile oferite împreună cu aparatul).
- Luaţi o linguriţă rasă de cafea măcinată pentru ecare ceaşcă dacă folosiţi ceşti mai mici.
- Puteţi adapta cantitatea de cafea după gust.
5 Aşezaţiceaşcasauceştilesubguriledescurgerepentrucafea(g.6).
6 Apăsaţibutonulpentruaporniaparatul(g.7).
Led-ul butonului se aprinde.
Nuîndepărtaţiceaşcasauceştileîntimpceaparatulesteîncursdepreparare.
Notă: În timpul preparării, puteţi opri aparatul numai scoţând ştecherul din priză. Când reintroduceţi
ştecherul în priza de perete, aparatul continuă procesul de preparare până când rezervorul de apă
este gol.
7 Aparatulseopreşteautomatdupăpreparare.Dupăstingereabutonuluidepornire,aşteptaţi
pânăcândnumaipicurăcafeadinguriledescurgerepentrucafeaînaintedeaîndepărta
ceaşcasauceştile.
Notă: Aparatul nu păstrează cafeaua erbinte.
- Sistemul anti-picurare previne curgerea cafelei în tavă după preparare. Acest sistem anti-picurare
poate cauza rămânerea unei cantităţi de apă în spatele suportului pentru ltru. Acest lucru nu
înseamnă că ltrul este înfundat.
8 Dacăaţiutilizatunltrudehârtie,aruncaţi-l(g.8).
9 Dacăaţiutilizatltrulpermanent,goliţi-lşiclătiţi-l(g.9).
Lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin 4 minute înainte de a începe să preparaţi cafea
din nou.
Notă: Lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin 4 minute înainte de a începe să preparaţi cafea
din nou.
Nuintroduceţiniciodatăaparatulînapăsauînaltlichidşinicinu-lclătiţisubjetdeapă.
1 Scoateţiaparatuldinpriză.
2 Curăţaţiaparatulcuocârpăumedă.
3 Curăţaţicomponenteledetaşabile(tavapentruscurgeri,suportulpentrultruşiltrul
permanent,dacăexistă)înapăcaldăcudetergentlichidsauînmaşinadespălatvase.
38
Îndepărtarea regulată a calcarului prelungeşte durata de viaţă a aparatului şi garantează rezultate
optime de preparare o durată lungă de timp.
În cazul unei utilizări normale, îndepărtaţi calcarul din aparat:
- de 2 sau 3 ori pe an dacă apa are duritate scăzută (până la 18 dH);
- de 4 sau 5 ori pe an dacă apa are duritate ridicată (peste 18 dH).
Apelaţi la furnizorul dvs. de apă pentru a obţine informaţii despre duritatea apei în zona dvs.
1 Umpleţirezervoruldeapăcuoţetalb(4%acidacetic).Nupuneţiniciunltrusaucafea
măcinatăînsuport.
2 Lăsaţiaparatulsăterminedouăciclurideerbere.
Puteţi utiliza acelaşi oţet pentru ambele cicluri de preparare.
3 Lăsaţiaparatulsăfuncţionezeîncădedouăoricuapăproaspătăpentruaeliminatotoţetul
şireziduuriledecalcar.
4 Curăţaţicomponenteledetaşabile(vezicapitolul‘Curăţare’).
Notă: De asemenea, puteţi utiliza şi un detartrant lichid. În acest caz, urmaţi instrucţiunile de pe
ambalajul detartrantului.
- Puteţi comanda ceşti noi (număr de cod HD7978) de la dealerul dvs. Philips.
- Filtrul permanent este disponibil sub numărul de cod HD7951.
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului
înconjurător (g. 10).
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la
www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în
garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la
furnizorul dvs. Philips local.
39
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
- Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под
струей воды.
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам
прибор повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Храните сетевой шнур в месте, недоступном для детей. Не допускайте свисания шнура с
края стола или с места, где стоит прибор.
- Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с
горячими поверхностями.
- Отключите прибор при возникновении проблем во время приготовления кофе и перед
очисткой.
- Запрещается заливать в емкость для воды молоко, кофе, горячую или газированную воду.
- Данный прибор предназначен только для использования в домашних и других подобных
условиях, в том числе:
- в столовых и на кухнях для персонала в магазинах, офисах и т.п.;
- в загородных домах и на фермах;
- постояльцами гостиниц, гостевых домов и других подобных заведений;
- постояльцами мини-отелей.
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При
правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
1 Поставьтеприборнаровнуюиустойчивуюповерхность.
2 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.
3 Намотайтеизлишексетевогошнурапочасовойстрелкенаприспособлениедля
храненияшнура,расположенноговзаднейчастиприбора(Рис.1).
Недопускайтеконтактасетевогошнурасгорячимиповерхностями.
40
1 Залейтестолькочашексвежей,холоднойводы,сколькочашеккофевамнеобходимо.
2 Залейтеводуврезервуар(Рис.2).
Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
3 Вставьтевдержательфильтрабумажныйфильтр(№101)(Рис.3)
, Некоторыемоделипоставляютсяспостояннымфильтром(Рис.4).
Запрещается одновременно использовать постоянный и бумажный фильтр.
Примечание. Можно также заказать отдельно постоянный фильтр (см. главу “Заказ
принадлежностей и фильтров”).
4 Засыпьтевфильтрмолотыйкофе(кофемелкогопомола)(Рис.5).
- Не делайте слишком тонкий помол, если мелете кофе сами.
- Возьмите приблизительно две мерные ложки кофе на чашку (для больших чашек,
например, которые прилагаются к кофеварке).
- Возьмите одну мерную ложку на чашку для маленьких чашек.
- Можно использовать для приготовления то количество кофе, которое вы считаете
нужным.
5 Поместитеоднуилинесколькочашекподносикамивыходакофе(Рис.6).
6 Нажмитекнопку,чтобывключитькофеварку(Рис.7).
Загорится индикатор питания.
Неперемещайтечашкуиличашкивовремяработыкофеварки.
Примечание. Во время приготовления кофе вы можете отключить прибор, отсоединив
сетевой шнур от розетки электросети. Если снова вставить вилку в розетку электросети,
кофеварка продолжает работать, пока емкость для воды не опустеет.
7 Приборавтоматическиотключаетсяпослеприготовлениякофе.Послетогокак
индикаторпитанияпогаснет,подождите,покаизносиковперестанеткапатькофе,
передтемкакотодвинутьчашкуиличашки.
Примечание. Кофеварка не сохраняет температуру кофе.
- Противокапельная система препятствует просачиванию кофе на поддон после
завершения работы. Такая противокапельная система может способствовать тому, чтобы
вода задерживалась в держателе фильтра. Это не означает, что фильтр забит.
8 Есливыиспользовалибумажныйфильтр,выброситеего(Рис.8).
9 Прииспользованиипостоянногофильтраочиститеисполоснитеего(Рис.9).
Перед приготовлением следующей порции кофе дайте кофеварке остыть в течение не менее
4 минут.
Примечание. Перед приготовлением следующей порции кофе дайте кофеварке остыть в
течение не менее 4 минут.