Philips HD7140 – страница 2

Инструкция к Кофеварке Philips HD7140



21



Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a

Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a

terméket a www.philips.com/welcome oldalon.



A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi

használatra.



- Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt.



- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi

hálózatéval.

- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy maga a készülék sérült.

- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a Philips

AVENT forgalmazó szakszervizben ki kell cserélni.

- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességgel

rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettel rendelkező személyek (beleértve gyermekeket

is) számára.A biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett használják.

- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

- A vezetéket tartsa gyermekektől távol. Ne hagyja a hálózati csatlakozókábelt lelógni az asztalról

vagy a munkafelületről.



- Soha ne helyezze a kávéfőzőt forró felületre, és ügyeljen, hogy a hálózati kábel se érintkezzen

forró felülettel.

- Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból tisztítás előtt, vagy ha a kávéfőzés

közben problémák adódnának.

- Tilos tejet, kávét, forró vizet vagy szénsavas vizet a víztartályba önteni.

- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott, mint például:

- üzletek, irodák és más, munkahelyen található személyzeti konyhák;

- nyaralók;

- hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek;

- „szoba reggelivel” típusú vendéglátói környezetek.



Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.

Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása

szerint a készülék biztonságos.



1 Akészüléketegyenletes,stabilfelületenhelyezzeel.

2 Csatlakoztassaahálózatidugótafalialjzatba.

3 Afeleslegeskábeltazóramutatójárásánakmegfelelőiránybancsévéljeakészülékhátoldalán

találhatókábeltartóköré(ábra1).

Ügyeljenrá,hogyavezetékneérintkezzenforrófelületekkel.

22



1 Töltsönahasználnikívántcsészé(k)befriss,hidegvizet.

2 Öntseavizetavíztartályba(ábra2).

Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.

3 Helyezzenpapírltert(101-estípus)altertartóba.(ábra3)

, Néhánymodellheztartósltertartozik(ábra4).

Ne használjon egyszerre tartós ltert és papírltert.

Megjegyzés: A tartós lter külön is megrendelhető (lásd a „Tartozékok és szűrők rendelése”

című fejezetet).

4 Tegyen(ltereskávéfőzéshezőrölt)kávétalterbe(ábra5).

- Amennyiben a kávét saját maga őrli, ne őrölje túlságosan nomra.

- Körülbelül csészénként két csapott mérőkanálnyi őrölt kávét tegyen a lterbe, ha nagy csészéket

használ (például ha a készülékhez tartozékként kapott csészéket használja).

- Ha kisebb csészéket használ, csészénként egy csapott mérőkanálnyi őrölt kávét tegyen a lterbe.

- A kávé mennyiségét ízlés szerint szabhatja meg.

5 Helyezzeacsészé(ke)takifolyónyílásalá(ábra6).

6 Akészülékbekapcsolásáhoznyomjamegagombot(ábra7).

A működésjelző fény világítani kezd.

Akávéfőzésidőtartamaalattnevegyeelacsészé(ke)takifolyónyílásalól.

Megjegyzés: A kávéfőzés időtartama során csak úgy tudja kikapcsolni a készüléket, ha kihúzza a

hálózati csatlakozódugót a fali konnektorból. Ha visszadugja a csatlakozódugót a fali konnektorba, a

készülék folytatja a kávéfőzést, amíg a víztartály ki nem ürül.

7 Akávéfőzésbefejeztévelakészülékautomatikusankikapcsol.Miutánkialszikaműködést

jelzőfény,acsésze/csészékeltávolításávalvárjonaddig,amígakifolyónyílásbólmárnem

csöpögakávé.

Megjegyzés: A készülék nem tartja melegen a kávét.

- A cseppzáró funkció megakadályozza, hogy kávé csöpögjön a csepptálcára. A cseppzáró funkció

működése miatt előfordulhat, hogy kis mennyiségű víz marad a ltertartóban. Ez nem jelenti azt,

hogy a lter eltömődött.

8 Hapapírlterthasznált,dobjael(ábra8).

9 Hatartóslterthasznál,ürítseésöblítseki(ábra9).

Legalább 4 percig hagyja hűlni a készüléket, mielőtt ismét kávét főzne.

Megjegyzés: Legalább 4 percig hagyja hűlni a készüléket, mielőtt ismét kávét főzne.



Nemerítseakészüléketvízbevagymásfolyadékba,ésneöblítselefolyóvízalatt.

1 Húzzakiakészülékhálózatidugójátafalialjzatból.

2 Akészüléketnedvesruhávaltisztítsa.

3 Tisztítsamegakülönállórészeket(csepptálca,ltertartóéstartóslter,amennyibenazt

használt)mosogatószeresmelegvízbenvagymosogatógépben.

 23



A rendszeres vízkőmentesítés meghosszabbítja készüléke élettartamát, és hosszú időn keresztül

optimális kávéfőzést biztosít.

Vízkőmentesítés normál használat esetén:

- Évente 2-3 alkalommal, ha a víz lágy (18 dH értékig);

- Évente 4-5 alkalommal, ha a víz kemény (18 dH érték felett);

A háztartásában használt víz keménységi fokáról a helyi vízműveknél érdeklődhet.

1 Öntsönháztartásiecetet(4%-os)avíztartályba.Netegyenltertvagyőröltkávét

altertartóba.

2 Készítsenakészülékkelkétteljesfőzésifolyamatot.

Használhatja ugyanazt az ecetet másodszor is.

3 Azecetkiöntéseutánfriss,hidegvízzeltöltsemegakészüléket,éseztforraljafelismét

kétszer,hogymindenecet-ésvízkőmaradványteltávolítson.

4 Tisztítsamegalevehetőrészeket(lásda„Tisztítás”c.részt).

Megjegyzés: Használhat háztartási kisgépekhez ajánlott vízkőmentesítő szert is. Ebben az esetben

kövesse a szer csomagolásán lévő útmutatást.





- Új csészéket a Philips márkakereskedőjétől rendelhet (típusszám: HD7978).



- A tartós lter a HD7951 típusszámon kapható.



- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító

gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 10).



Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson

el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához

(a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik

ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

24





Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!

Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді

www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.



Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта

анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.



- Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз және ағын судың астында шаймаңыз.



- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес

келетінін тексеріп алыңыз.

- Штепсельдік ұшы, ток сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.

- Ток сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips қызмет көрсету

орталығында, Philips ұсынған қызмет көрсету орталығында немесе тиісті білімі бар

мамандар алмастыру керек.

- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану

нұсқауларынсыз, мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз

адамдардың (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолдануына болмайды.

- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.

- Ток сымын балалардың қолы жетпейтін жерде ұстаңыз. Құрал тұрған беттің немесе

үстелдің шетінен ток сымы салбырап тұрмауы тиіс.



- Құралды ыстық бетке қоймаңыз және ток сымының ыстық бетіне тиюін болдырмаңыз.

- Кофе қайнату кезінде ақаулық пайда болса және құралды тазалар алдында, оны ток көзінен

ажыратыңыз.

- Су ыдысына ешқашан сүт, кофе, ыстық немесе газдалған су құймаңыз.

- Бұл құрал үй ішінде және келесі орындарда қолдануға арналған:

- дүкендегі, кеңседегі және басқа да жұмыс орындарындағы қызметкерлерге арналған

асханалар;

- фермалар;

- қонақ үйлер, мотельдер және басқа да тұрғын орындары;

- жатақ пен таңғы ас берілетін жерлер.



Бұл Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес

келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми

дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз.



1Құралдытегіс,тұрақтыбеткеқойыңыз.

2Штепсельдікұштықабырғадағырозеткағақосыңыз.

3Құралдыңартындағыжинайтынорынғасағаттіліменорап,артықсымдыжинап

қойыңыз(Cурет1).

Токсымыныстықбеттергетигізбеңіз.

 25



1Пайдаланылатыншыныаяққанемесешыныаяқтарғатаза,салқынсутолтырыңыз.

2Судысуыдысынақұйыңыз(Cурет2).

Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құюға болмайды.

3Сүзгіұстағышынақағазсүзгісалыңыз(№101).(Cурет3)

, Кейбіртүрлерітұрақтысүзгіменберіледі(Cурет4).

Тұрақты сүзгіні қағаз сүзгімен бірге қолданбаңыз.

Ескертпе: тұрақты сүзгіге бөлек тапсырыс беруге де болады («Қосалқы құралдарға тапсырыс

беру» тарауын қараңыз).

4Сүзгігеұнтақталғанкофе(сүзгігеарналған)салыңыз(Cурет5).

- Егер кофені өзіңіз ұнтақтайтын болсаңыз, оларды тым ұсақтамаңыз.

- Үлкен шыны аяқ (мысалы, құралмен берілген шыны аяқтар) қолданған жағдайда, онда әр

шыны аяқ үшін шамамен екі қасық ұнтақталған кофе салыңыз.

- Кішірек шыны аяқ қолданған жағдайда, онда әр шыны аяқ үшін бір қасық ұнтақталған кофе

салыңыз.

- Кофе мөлшерін өзіңіздің талғамыңызға сай салуға болады.

5Шыныаяқтынемесешыныаяқтардыкофешүмегініңастынақойыңыз(Cурет6).

6Құралдықосуүшін,түймесінбасыңыз(Cурет7).

Қуат шамы жанады.

Құралкофеқайнатыпжатқандашыныаяқтынемесешыныаяқтардыалмаңыз.

Ескертпе: демдеу барысында, құралды тек штепсельдік ұшты қабырға розеткасынан ажырату

арқылы өшіруге болады. Штепсельдік ұшты қабырға розеткасына қайта қосқанда, су ыдысы

босағанша құрал демдеуді жалғастырады.

7Демдеуаяқталғанда,құралавтоматтытүрдеөшеді.Қуатшамысөнгенненкейін,шүмектен

кофетамыпбіткеншешыныаяқтынемесешыныаяқтардыалмаңыз.

Ескертпе: құрал кофені ыстық күйінде сақтамайды.

- Тамшы тоқтатқышы демделіп болған кофенің тамшы ыдысына тамуына жол бермейді.

Тамшы тоқтатқышы сүзгі ұстағышында біраз судың қалуына себепші болуы мүмкін. Алайда,

бұл сүзгінің бітеліп қалғанын білдірмейді.

8Қағазсүзгініқолданыпболғаннансоңтастаңыз(Cурет8).

9Тұрақтысүзгіқолданғанжағдайда,оныбосатып,ішіншайыпжіберіңіз(Cурет9).

Қайта кофе демдемес бұрын, құралды кем дегенде 4 минут суытып алыңыз.

Ескертпе: қайта кофе демдемес бұрын, құралды кем дегенде 4 минут суытып алыңыз.



Құралдысуғанемесебасқасұйықтыққабатырмаңызжәнеағынсуменшаймаңыз.

1Құралдырозеткаданажыратыңыз.

2Құралдыдымқылшүберекпенсүртіңіз.

3Бөлекбөлшектерді(тамшыыдысы,сүзгіұстағышыжәнетұрақтысүзгі)біразтазалау

сұйықтығықосылғанжылысуменнемесеыдысжуумашинасындажуыңыз.

26



Қақты әрдайым тазалап тұрса, құралдың жұмыс мерзімі ұзарады және ол ұзақ уақыт бойы жақсы

демдейтін болады.

Қалыпты пайдалану жағдайында, құралды төмендегі әдіс бойынша қақтан тазалаңыз:

- қолданылатын су жұмсақ болса (18 dH дейін), жылына 2 немесе 3 рет;

- қолданылатын су қатты болса (18 dH артық), жылына 4 немесе 5 рет.

Өз аумағыңыздағы судың қаттылығын анықтау үшін, жергілікті су қамтамасыз ететін мекемеден

ақпарат алыңыз.

1Суыдысынақсіркесуымен(4%сіркеқышқылы)толтырыңыз.Сүзгіұстағышынасүзгі

немесеұнтақталғанкофесалмаңыз.

2Құралекіретдемдеуциклінжасауыкерек.

Демдеу циклінің екеуіне де бір сірке суын қолдануға болады.

3Сіркесуыменқақтыңқалдықтарынкетіруүшін,таза,салқынсуменқосымшаекідемдеу

циклінорындаңыз.

4Бөлекбөлшектердітазалаңыз(«Тазалау»тарауынқараңыз).

Ескертпе: бұған қоса, тиісті қақ кетіру құралдарын пайдалануға болады. Мұндай жағдайда,

қақ кетіргіштің орамында жазылған нұсқауларды орындаңыз.





- Жаңа шыны аяқтарды (түр нөмірі: HD7978) Philips дилеріне тапсырыс беруге болады.



- Тұрақты сүзгінің тапсырыс берілетін түр нөмірі: HD7951.



- Жұмыс мерзімі аяқталғанда, құралды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Қайта өңделуі

үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, қоршаған ортаны сақтауға

көмектесесіз (Cурет 10).



Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips

компаниясының www.philips.com веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды

қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға

болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips

дилеріне хабарласыңыз.



27



Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo

gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome.

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali

prireikti ateityje.



- Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo tekančiu vandeniu.



- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros

tinklo įtampą.

- Nenaudokite aparato, jei jo kištukas, laidas ar jis pats yra pažeisti.

- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“

įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai.

- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar

psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos

prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.

- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.

- Maitinimo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nepalikite jo kabėti nusvirusio nuo stalo

ar pagrindo, ant kurio prietaisas padėtas, krašto.



- Nedėkite prietaiso ant karšto paviršiaus ir saugokite, kad prie tokių paviršių neprisiliestų

maitinimo laidas.

- Jei atsirado problemų verdant kavą arba jei norite aparatą išvalyti, išjunkite jį iš maitinimo tinklo.

- Į vandens rezervuarą niekada nepilkite pieno, kavos, karšto vandens ar vandens, prisotinto

angliarūgštės.

- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir pan., pvz.:

- personalo virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbinėje aplinkoje;

- sodo nameliuose;

- klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje;

- viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusryčiai.



Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai

eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine

moksline informacija, jį yra saugu naudoti.



1 Pastatykiteaparatąantkieto,plokščioirstabilauspaviršiaus.

2 Įkiškiteįmaitinimolizdąkištuką.

3 Nereikalingąlaidąpagallaikrodžiorodyklęsuvyniokiteaplinklaidosaugojimoįtaisą,esantį

prietaisogalinėjepusėje(Pav.1).

Saugokite,kadlaidasneprisiliestųprieįkaitusiųpaviršių.

28



1 Pripilkiteįpuoduką/puodukus,iškuriųgersite,šviežiošaltovandens.

2 Įvandensbakelįpripilkitevandens(Pav.2).

Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos.

3 Įltrolaikiklįįdėkitepopierinįltrą(Nr.101).(Pav.3)

, Kaikuriemodeliaiyrasunuolatiniultru(Pav.4).

Niekada vienu metu nenaudokite nuolatinio ir popierinio ltrų.

Pastaba: Atskirai galite užsisakyti nuolatinį ltrą (žr. skyrių „Prietaiso dalių užsakymas“).

4 Įltrąįdėkitemaltos(ltruitinkamos)kavos(Pav.5).

- Jei patys malate kavos pupeles, nemalkite jų pernelyg smulkiai.

- Imkite po maždaug du lygio matavimo šaukštus maltos kavos kiekvienam puodukui, jei geriate iš

didelių puodukų (pavyzdžiui, iš puodukų, kurie gaunami kartu su prietaisu).

- Imkite po vieną lygio matavimo šaukštą maltos kavos kiekvienam puodukui, jei geriate iš

mažesnių puodukų.

- Kavos galite dėti pagal savo skonį.

5 Puodukąarpuodukuspadėkitepokavospylimosnapeliu(Pav.6).

6 Prietaisąįjunkite,paspausdamimygtuką(Pav.7).

Pradeda šviesti raudona įjungimo lemputė.

Kolprietaisasgaminakavą,puoduko/puodukųnepatraukite.

Pastaba: Gaminant kavą galite išjungti prietaisą tik ištraukdami maitinimo laidą iš sieninio el. lizdo.

Kai vėl įkišite kištuką į sieninį el. lizdą, prietaisas gamins toliau, kol vandens rezervuaras išsituštės.

7 Pagaminęskavąprietaisasautomatiškaiišsijungia.Užgesusįjungimolemputei,palaukite,

kolkavaiškavospylimosnapelionebetekėsirpaimkitepuodelį/puodelius.

Pastaba: Kava prietaise aušta.

- Lašėjimo stabdymo ltras neleidžia kavai lašėti ant lašėjimo padėklo, kai kava baigia virti. Dėl

lašėjimo stabdymo ltro laikiklyje gali likti truputis vandens. Tai nereiškia, kad ltras užsikimšęs.

8 Jeinaudojotepopierinįltrą,išmeskitejį(Pav.8).

9 Jeinaudojatėsnuolatiniultru,išpilkiteišjotirščiusirišskalaukite(Pav.9).

Prieš vėl gamindami kavą, palaukite bent 4 minutes, kol kavavirė atvės.

Pastaba: Prieš vėl gamindami kavą, palaukite bent 4 minutes, kol kavavirė atvės.



Niekadanemerkiteprietaisoįvandenįarkitąskystįirneskalaukitejotekančiuvandeniu.

1 Išjunkiteprietaisą.

2 Prietaisąvalykitedrėgnašluoste.

3 Atskirasdalis(lašėjimopadėklą,ltrolaikiklįirnuolatinįltrą,jeijisnaudojamas)plaukitešiltu

vandeniusutrupučiuploviklioarbaindaplovėje.

 29



Reguliarus nuosėdų šalinimas ilgina aparato veikimo laiką ir ilgam užtikrina optimalius virimo

rezultatus.

Naudodami įprastai, nuosėdas šalinkite:

- 2 arba 3 kartus per metus, jei naudojate minkštą vandenį (iki 18 pH);

- 4 arba 5 kartus per metus, jei naudojate kietą vandenį (daugiau nei 18 pH);

Norėdami sužinoti savo rajono vandens kietumą, kreipkitės į vietinę vandens tarnybą.

1 Įvandensbakelįįpilkitebaltojoacto(4%actorūgštis).Nedėkiteltroarmaltoskavosį

ltrolaikiklį.

2 Leiskiteaparatuiatliktiduciklus.

Galite naudoti tą patį actą abiejų virimo ciklų metu.

3 Naudodamišviežią,šaltąvandenį,atlikitedarduvirimociklus,tadabuspašalintivisiactoir

nuosėdųlikučiai.

4 Nuvalykitenuimamasdalis(žr.skyrių„Valymas“).

Pastaba: Taip pat galite naudoti kitas tinkamas skystas nuosėdų šalinimo priemones. Laikykitės nurodymų,

pateiktų ant nuosėdų šalinimo priemonės pakuočių.



Puodukai

- Iš „Philips“ pardavėjo galite užsisakyti naujų puodukų (modelio Nr. HD7978).



- Galimas nuolatinis ltras (modelio Nr. HD7951).



- Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis,

priduokite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite tausojant aplinką (Pav. 10).



Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite

„Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos

vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra

pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.

30





Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta

iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.



Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības

gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.



- Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā, un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī.



- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst

elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.

- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem

vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.

- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem

traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā

persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot.

- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.

- Glabājiet elektrības vadu bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet ierīces elektrības vadam nokarāties

pāri galda vai darbvirsmas malai, kur novietota ierīce.



- Nenovietojiet ierīci uz karstas virsmas un neļaujiet elektrības vadam saskarties ar karstām

virsmām.

- Atvienojiet ierīci no elektrības, ja kajas pagatavošanas laikā un pirms tās tīrīšanas rodas

problēmas.

- Nekādā gadījumā nelejiet ūdens tvertnē pienu, kaju, karstu vai gāzētu ūdeni.

- Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecībā un līdzīgā veidā, piemēram:

- veikalu, biroju darbinieku virtuvēs vai citās darba telpās;

- saimniecības ēkās;

- viesnīcās, moteļos un citās apmešanās vietās;

- nakšņošanas vietās.



Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties

atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā

ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.



1 Novietojietierīciuzlīdzenasunstabilasvirsmas.

2 Iespraudietkontaktdakšukontaktligzdā.

3 Saritinietatlikušovadupulksteņrādītājakustībasvirzienāapvadauzglabāšanasvietuierīces

aizmugurē(Zīm.1).

Neļaujietvadamsaskartiesarkarstāmvirsmām.

 31



1 Piepildietizmantojamāstasītivaitasītesarsvaigu,aukstuūdeni.

2 Piepildietūdeniūdenskrūzē(Zīm.2).

Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX.

3 Ievietojietpapīraltru(Nr.101)ltraturētājā.(Zīm.3)

, Dažimodeļiirkomplektāardaudzreizlietojamultru(Zīm.4).

Nekad vienlaicīgi neizmantojiet daudzreiz lietojamu ltru un papīru ltru.

Piezīme. Jūs varat arī pasūtīt daudzreiz lietojamu ltru atsevišķi (skatiet nodaļu ‘Aksesuāru pasūtīšana’).

4 Ieberietltrāmaltukaju(smalkisamaltu)(Zīm.5).

- Ja jūs pats samaļat kajas pupiņas, nesamaliet tās pārāk smalki.

- Paņemiet apm. divu līmeņu mērkarotes ar maltu kaju katrai tasītei, ja izmantojat lielās tasītes

(piemēram, tasītes, kas ir komplektā ar ierīci).

- Paņemiet viena līmeņa mērkaroti ar maltu kaju katrai tasītei, ja izmantojat mazākas tasītes.

- Varat piemērot kajas daudzumu savai gaumei.

5 Novietojiettasītivaitasīteszemkajasteknes(Zīm.6).

6 Piespiedietpogu,laiieslēgtuierīci(Zīm.7).

Iedegas barošanas gaismiņa.

Neizņemiettasītivaitasītes,kamērautomātātiekgatavotakaja.

Piezīme. Kajas gatavošanas laikā ierīci varat izslēgt, tikai izvelkot elektrotīkla kontaktdakšu no sienas

kontaktligzdas. Ievietojot atpakaļ kontaktdakšu sienas kontaktligzdā, ierīce turpina gatavot kaju līdz

ūdens tvertnes iztukšošanai.

7 Pēckajaspagatavošanasierīceautomātiskiizslēdzas.Pēcbarošanasindikatoraizslēgšanās

unpirmstasītesvaitasīšuizņemšanas,pagaidiet,kamērkajavairsnepilnoteknes.

Piezīme. Ierīce nesaglabā kaju karstu.

- Kajas pilēšanas apturēšanas funkcija neļauj kajai iztecēt uz paplātes pēc kajas pagatavošanas.

Šīs pilēšanas apturēšanas funkcijas rezultātā nedaudz ūdens paliek ltra turētājā. Tas nenozīmē,

ka ltrs ir nosprostojies.

8 Jaizmantojātpapīraltru,izmetietto(Zīm.8).

9 Nemaināmāltragadījumāiztukšojiettounizskalojiet(Zīm.9).

Pirms nākamās kajas gatavošanas, ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 4 minūtes.

Piezīme. Pirms nākamās kajas gatavošanas, ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 4 minūtes.



Nekadneiegremdējietierīciūdenīvaikādācitāšķidrumā,unneskalojiettotekošākrānaūdenī.

1 Atvienojietierīcinoelektrotīkla.

2 Tīrietierīciarmitrudrānu.

3 Notīrietatsevišķasdetaļas(pilienupaplāti,ltraturētājuundaudzreizlietojamultru,jatāds

ir)siltāūdenīarnedaudzpievienotutraukumazgājamolīdzeklivaitraukumazgājamajāmašīnā.

32



Regulāra atkaļķošana pagarina ierīces darbmūžu, un nodrošina optimālu kajas gatavošanas rezultātu

ilgam laikam.

Normālas izmantošanas gadījumā, noņemiet katlakmeni ierīcei:

- 2 vai 3 reizes gadā, ja lietojat mīkstu ūdeni (līdz 18dH);

- 4 vai 5 reizes gadā, ja lietojat cietu ūdeni (virs 18dH).

Ūdens cietību var uzzināt vietējā ūdensapgādes dienestā.

1 Piepildietūdenstvertniaretiķi(4%etiķskābi).Neliecietltraturētājāltruunneberiettur

maltukaju.

2 Ļaujietierīceiveiktdivuspilnusdarbībasciklus.

Varat izmantot to pašu etiķi abiem darbības cikliem.

3 Ielejietierīcēsvaigu,aukstuūdeniunļaujiettaiveiktvēldivusdarbībasciklus,laiatbrīvotos

noetiķaunkatlakmensnogulsnēm.

4 Notīrietatsevišķāsdaļas(skatītnodaļu“Tīrīšana”).

Piezīme. Varat arī lietot piemērotu kaļķakmens attīrīšanas šķidrumu. Tādā gadījumā rīkojieties saskaņā

ar norādījumiem, kas atrodami uz attīrīšanas līdzekļa trauka.





- Varat pasūtīt jaunas tasītes (modeļa Nr. HD7978) pie Philips izplatītāja.



- Daudzreiz lietojamu ltra modeļa numurs ir HD7951.

Vide

- Pēc ierīces darbmūža beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to

ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 10).



Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni

www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa

numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,

vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.



33

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z

oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie

www.philips.com/welcome.



Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.

Instrukcję warto też zachować na przyszłość.



- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą.



- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z

napięciem w sieci elektrycznej.

- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie.

- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić

autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej

osobie.

- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych

zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub

doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

- Ułóż przewód sieciowy w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby przewód sieciowy

zwisał z krawędzi stołu czy blatu, na którym ustawione jest urządzenie.



- Nie stawiaj urządzenia na rozgrzanej powierzchni i nie dopuść do zetknięcia się przewodu

sieciowego z rozgrzanymi częściami urządzenia.

- Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego w przypadku wystąpienia problemów

podczas zaparzania oraz przed czyszczeniem urządzenia.

- Do zbiornika wody nie wolno wlewać mleka, kawy, gorącej wody ani wody gazowanej.

- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych miejscach, takich jak:

- kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych zakładach pracy,

- domy wiejskie,

- hotele, motele i inne budynki mieszkalne,

- pensjonaty typu Bed and Breakfast.



To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli

użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w

instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych

badań naukowych.



1 Ustawurządzenienapłaskiejistabilnejpowierzchni.

2 Włóżwtyczkędogniazdkaelektrycznego.

3 Skróćprzewódsieciowy,nawijającgowokółuchwytunaprzewódznajdującegosięztyłu

urządzenia(rys.1).

Niedopuśćdozetknięciasięprzewoduzasilającegozrozgrzanąpowierzchnią.

34



1 Nalejzimnej,świeżejwodydoliżanek,którychzamierzaszużyć.

2 Wlejwodędozbiornikawody(rys.2).

Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.

3 Umieśćltrpapierowy(nr101)wuchwycieltra.(rys.3)

, Niektóremodelewyposażonesąwltrstały(rys.4).

Nigdy nie używaj ltra stałego i papierowego jednocześnie.

Uwaga: Filtr stały można również zamówić oddzielnie (patrz rozdział „Zamiawianie akcesoriów”).

4 Wsypdoltrakawę(zmielonąwsposóbodpowiednidoparzeniawekspresie)(rys.5).

- Jeśli mielisz kawę samodzielnie, nie miel jej zbyt drobno.

- W przypadku dużych liżanek (np. dołączonych do urządzenia) wsyp około dwóch płaskich

miarek zmielonej kawy na każdą liżankę.

- W przypadku mniejszych liżanek wsyp płaską miarkę zmielonej kawy na każdą liżankę.

- Możesz dopasować ilość kawy do własnych preferencji.

5 Postawliżankipodkranikikawy(rys.6).

6 Abywłączyćurządzenie,wciśnijprzycisk(rys.7).

Zaświeci się wskaźnik zasilania.

Niezdejmujliżanekpodczasparzeniakawy.

Uwaga: Podczas parzenia jedynym sposobem wyłączenia urządzenia jest wyjęcie wtyczki przewodu

sieciowego z gniazdka elektrycznego. Po ponownym podłączeniu do gniazdka sieciowego, urządzenie

będzie kontynuować parzenie, dopóki zbiornik wody nie będzie pusty.

7 Pozaparzeniukawyurządzeniewyłączysięsamoczynnie.Gdywskaźnikzasilaniazgaśnie,

poczekajażkawaprzestaniecieknąćzkranikówzanimusunieszspodniegoliżanki.

Uwaga: Urządzenie nie utrzymuje stałej temperatury kawy.

- Blokada kapania nie dopuszcza do skapywania kawy na tackę ociekową po zaparzeniu.

Blokada ta może przyczynić się do pozostania części wody w uchwycie ltra. Nie oznacza to,

że ltr jest zapchany.

8 Jeśliużywanybyłltrpapierowy,wyrzućgo(rys.8).

9 Jeśliużywanybyłstałyltr,opróżnijgoiopłucz(rys.9).

Zanim przystąpisz do ponownego parzenia kawy, odczekaj przynajmniej 4 minuty,

aż urządzenie ostygnie.

Uwaga: Zanim przystąpisz do ponownego parzenia kawy, odczekaj przynajmniej 4 minuty,

aż urządzenie ostygnie.



Niezanurzajurządzeniawwodzieaniinnympłynie.Nieopłukujgopodbieżącąwodą.

1 Wyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdkaelektrycznego.

2 Wytrzyjurządzeniewilgotnąszmatką.

3 Wszystkieczęściurządzenia(tackęociekową,uchwytltrailtrstały)umyjwciepłejwodzie

zdodatkiempłynudomycianaczyńlubwzmywarcedonaczyń.

 35



Regularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji urządzenia i przez długi czas zapewnia

optymalne rezultaty parzenia.

W przypadku normalnej eksploatacji ekspresu kamień należy usuwać:

- 2–3 razy w roku w przypadku wody miękkiej (do 18 pH);

- 4–5 razy w roku w przypadku wody twardej (powyżej 18 pH).

Informacje na temat stopnia twardości wody w danej okolicy można uzyskać w lokalnej stacji

sanitarno-epidemiologicznej.

1 Nalejoctu(4%kwasuoctowego)dozbiornikawody.Niewkładajltraaniniewsypujkawy

douchwytultra.

2 Niechurządzeniewykonadwapełnecykleparzenia.

Możesz użyć tego samego octu w obu cyklach parzenia.

3 Niechurządzeniewykonajeszczedwacykleparzeniazczystą,zimnąwodą,abyusunąćocet

ipozostałościkamienia.

4 Oczyśćwyjmowaneczęści(patrzrozdział„Czyszczenie”).

Uwaga: Możesz również użyć odpowiedniego płynnego środka do usuwania kamienia. W tym przypadku

postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na jego opakowaniu.





- Nowe liżanki (model nr HD7978) można zamówić u sprzedawcy produktów Philips.



- Filtr stały jest dostępny pod numerem modelu HD7951.



- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa

domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.

Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 10).



W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę

internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w

danym kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania

nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.

36



Introducere

Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de

Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.

Important

Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.

Pericol

- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.



- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de

alimentare locale.

- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.

- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de

Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru

a evita orice accident.

- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,

mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în

care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană

responsabilă pentru siguranţa lor.

- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.

- Nu lăsaţi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste

marginea mesei sau a blatului pe care este aşezat aparatul.



- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă erbinte şi feriţi cablul de alimentare de contactul cu

suprafeţele erbinţi.

- Scoateţi aparatul din priză dacă apar probleme în timpul preparării şi înainte de a-l curăţa.

- Nu turnaţi niciodată lapte, cafea, apă erbinte sau apă minerală în rezervorul de apă.

- Acest aparat este destinat uzului domestic şi aplicaţiilor similare, precum:

- zonele de bucătărie pentru angajaţi din magazine, birouri şi alte medii de lucru;

- ferme;

- de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii rezidenţiale;

- medii cu cazare şi mic dejun.



Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă

este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur

conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.



1 Poziţionaţiaparatulpeosuprafaţăplatăşistabilă.

2 Introduceţiştecherulînpriză.

3 Înfăşuraţicablulînexcesînsensulacelordeceasornic,înjurulsuportuluidedepozitarea

cabluluidinparteaposterioarăaaparatului(g.1).

Nulăsaţicablulsăvinăîncontactcusuprafeţeerbinţi.

 37



1 Umpleţiceaşcasauceştilepecareleveţifolosicuapăreceşiproaspătă.

2 Vărsaţiapaînchiuvetă(g.2).

Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.

3 Puneţiunltrudehârtie(nr.101)însuportulpentrultru.(g.3)

, Anumitemodelesuntdotatecuunltrupermanent(g.4).

Nu utilizaţi niciodată un ltru permanent şi un ltru de hârtie în acelaşi timp.

Notă: De asemenea, puteţi comanda ltrul permanent separat (consultaţi capitolul

‘Comandarea accesoriilor’).

4 Puneţiînltrucafeamăcinată(specialpentrultru)(g.5).

- Dacă măcinaţi boabele de cafea dvs. înşivă, nu le măcinaţi prea n.

- Luaţi aproximativ două linguriţe rase de cafea măcinată pentru ecare ceaşcă dacă folosiţi

ceşti mari (de exemplu ceştile oferite împreună cu aparatul).

- Luaţi o linguriţă rasă de cafea măcinată pentru ecare ceaşcă dacă folosiţi ceşti mai mici.

- Puteţi adapta cantitatea de cafea după gust.

5 Aşezaţiceaşcasauceştilesubguriledescurgerepentrucafea(g.6).

6 Apăsaţibutonulpentruaporniaparatul(g.7).

Led-ul butonului se aprinde.

Nuîndepărtaţiceaşcasauceştileîntimpceaparatulesteîncursdepreparare.

Notă: În timpul preparării, puteţi opri aparatul numai scoţând ştecherul din priză. Când reintroduceţi

ştecherul în priza de perete, aparatul continuă procesul de preparare până când rezervorul de apă

este gol.

7 Aparatulseopreşteautomatdupăpreparare.Dupăstingereabutonuluidepornire,aşteptaţi

pânăcândnumaipicurăcafeadinguriledescurgerepentrucafeaînaintedeaîndepărta

ceaşcasauceştile.

Notă: Aparatul nu păstrează cafeaua erbinte.

- Sistemul anti-picurare previne curgerea cafelei în tavă după preparare. Acest sistem anti-picurare

poate cauza rămânerea unei cantităţi de apă în spatele suportului pentru ltru. Acest lucru nu

înseamnă că ltrul este înfundat.

8 Dacăaţiutilizatunltrudehârtie,aruncaţi-l(g.8).

9 Dacăaţiutilizatltrulpermanent,goliţi-lşiclătiţi-l(g.9).

Lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin 4 minute înainte de a începe să preparaţi cafea

din nou.

Notă: Lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin 4 minute înainte de a începe să preparaţi cafea

din nou.



Nuintroduceţiniciodatăaparatulînapăsauînaltlichidşinicinu-lclătiţisubjetdeapă.

1 Scoateţiaparatuldinpriză.

2 Curăţaţiaparatulcuocârpăumedă.

3 Curăţaţicomponenteledetaşabile(tavapentruscurgeri,suportulpentrultruşiltrul

permanent,dacăexistă)înapăcaldăcudetergentlichidsauînmaşinadespălatvase.

38



Îndepărtarea regulată a calcarului prelungeşte durata de viaţă a aparatului şi garantează rezultate

optime de preparare o durată lungă de timp.

În cazul unei utilizări normale, îndepărtaţi calcarul din aparat:

- de 2 sau 3 ori pe an dacă apa are duritate scăzută (până la 18 dH);

- de 4 sau 5 ori pe an dacă apa are duritate ridicată (peste 18 dH).

Apelaţi la furnizorul dvs. de apă pentru a obţine informaţii despre duritatea apei în zona dvs.

1 Umpleţirezervoruldeapăcuoţetalb(4%acidacetic).Nupuneţiniciunltrusaucafea

măcinatăînsuport.

2 Lăsaţiaparatulsăterminedouăciclurideerbere.

Puteţi utiliza acelaşi oţet pentru ambele cicluri de preparare.

3 Lăsaţiaparatulsăfuncţionezeîncădedouăoricuapăproaspătăpentruaeliminatotoţetul

şireziduuriledecalcar.

4 Curăţaţicomponenteledetaşabile(vezicapitolul‘Curăţare’).

Notă: De asemenea, puteţi utiliza şi un detartrant lichid. În acest caz, urmaţi instrucţiunile de pe

ambalajul detartrantului.





- Puteţi comanda ceşti noi (număr de cod HD7978) de la dealerul dvs. Philips.



- Filtrul permanent este disponibil sub numărul de cod HD7951.



- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l

la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului

înconjurător (g. 10).



Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la

www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în

garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la

furnizorul dvs. Philips local.



39



Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой

компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.



Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и

сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.



- Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под

струей воды.



- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение

соответствует напряжению местной электросети.

- Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам

прибор повреждены.

- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить

безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном

центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.

- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с

ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или

физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме

как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.

- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Храните сетевой шнур в месте, недоступном для детей. Не допускайте свисания шнура с

края стола или с места, где стоит прибор.



- Не ставьте прибор на горячую поверхность и не допускайте контакта сетевого шнура с

горячими поверхностями.

- Отключите прибор при возникновении проблем во время приготовления кофе и перед

очисткой.

- Запрещается заливать в емкость для воды молоко, кофе, горячую или газированную воду.

- Данный прибор предназначен только для использования в домашних и других подобных

условиях, в том числе:

- в столовых и на кухнях для персонала в магазинах, офисах и т.п.;

- в загородных домах и на фермах;

- постояльцами гостиниц, гостевых домов и других подобных заведений;

- постояльцами мини-отелей.



Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При

правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,

использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.



1 Поставьтеприборнаровнуюиустойчивуюповерхность.

2 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.

3 Намотайтеизлишексетевогошнурапочасовойстрелкенаприспособлениедля

храненияшнура,расположенноговзаднейчастиприбора(Рис.1).

Недопускайтеконтактасетевогошнурасгорячимиповерхностями.

40



1 Залейтестолькочашексвежей,холоднойводы,сколькочашеккофевамнеобходимо.

2 Залейтеводуврезервуар(Рис.2).

Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.

3 Вставьтевдержательфильтрабумажныйфильтр(№101)(Рис.3)

, Некоторыемоделипоставляютсяспостояннымфильтром(Рис.4).

Запрещается одновременно использовать постоянный и бумажный фильтр.

Примечание. Можно также заказать отдельно постоянный фильтр (см. главу “Заказ

принадлежностей и фильтров”).

4 Засыпьтевфильтрмолотыйкофе(кофемелкогопомола)(Рис.5).

- Не делайте слишком тонкий помол, если мелете кофе сами.

- Возьмите приблизительно две мерные ложки кофе на чашку (для больших чашек,

например, которые прилагаются к кофеварке).

- Возьмите одну мерную ложку на чашку для маленьких чашек.

- Можно использовать для приготовления то количество кофе, которое вы считаете

нужным.

5 Поместитеоднуилинесколькочашекподносикамивыходакофе(Рис.6).

6 Нажмитекнопку,чтобывключитькофеварку(Рис.7).

Загорится индикатор питания.

Неперемещайтечашкуиличашкивовремяработыкофеварки.

Примечание. Во время приготовления кофе вы можете отключить прибор, отсоединив

сетевой шнур от розетки электросети. Если снова вставить вилку в розетку электросети,

кофеварка продолжает работать, пока емкость для воды не опустеет.

7 Приборавтоматическиотключаетсяпослеприготовлениякофе.Послетогокак

индикаторпитанияпогаснет,подождите,покаизносиковперестанеткапатькофе,

передтемкакотодвинутьчашкуиличашки.

Примечание. Кофеварка не сохраняет температуру кофе.

- Противокапельная система препятствует просачиванию кофе на поддон после

завершения работы. Такая противокапельная система может способствовать тому, чтобы

вода задерживалась в держателе фильтра. Это не означает, что фильтр забит.

8 Есливыиспользовалибумажныйфильтр,выброситеего(Рис.8).

9 Прииспользованиипостоянногофильтраочиститеисполоснитеего(Рис.9).

Перед приготовлением следующей порции кофе дайте кофеварке остыть в течение не менее

4 минут.

Примечание. Перед приготовлением следующей порции кофе дайте кофеварке остыть в

течение не менее 4 минут.