Philips GC4870 – страница 4
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4870
61
2 Akosežutiindikatortemperatureuključinakonštopomaknete
glačalo,pričekajtedaseisključiprijepočetkaglačanja.
Napomena: Ako se žuti indikator temperature ne uključi nakon pomicanja
glačala, temperatura površine za glačanje još uvijek je odgovarajuća, a glačalo
je spremno za korištenje.
1 Postavitekontroluparenapoložaj0,izvaditeutikačizzidneutičnicei
ostaviteglačalodaseohladi.
2 Očistitekomadićekamencaiostalunečistoćuspovršinezaglačanje
vlažnomtkaninomineabrazivnim(tekućim)sredstvomzačišćenje.
Površinazaglačanjeuvijektrebabitiglatkaizatoizbjegavajtekontakt
površinezaglačanjesmetalnimpredmetima.Nikadanemojtekoristiti
žičanuspužvicu,ocatilidrugekemikalijezačišćenjepovršinezaglačanje.
3 Očistitegornjidioglačalavlažnomtkaninom.
4 Redovitoispiritespremnikvodom.Nakonispiranjaispraznite
spremnikzavodu.
- Tableta Anti-Calc sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz
pare. Tableta je stalno aktivna i ne treba se mijenjati.
- Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca.
Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
području vrlo tvrda (to jest, ako tijekom glačanja iz površine za glačanje
izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.
1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.
2 Postavitekontrolupareupoložaj0.
3 SpremnikzavodunapunitedooznakeMAX.
Uspremnikzavoduneulijevajteocatilidrugasredstvazauklanjanje
kamenca.
4 Regulator temperature postavite na MAX.
5 Umetnitemrežnikabeluuzemljenuzidnuutičnicu.
6 Kadseindikatortemperatureugasi,izvuciteutikačizutičnice.
7 Držiteglačaloiznadsudopera,pritisniteidržitegumbzačišćenjeod
kamencaiblagotresiteglačalo.
, Izpovršinezaglačanjeizlazeparaikipućavoda.Nečistoćaikomadići
kamenca (ako ih ima) se ispiru.
8 OtpustitegumbCalc-Cleanzačišćenjekamencačimsevodaiz
spremnikapotroši.
9 Akouglačalujošimanečistoće,ponovitepostupakCalc-Clean.
62
1 Utikačvratiteuzidnuutičnicuiostaviteglačalodasezagrijekakobi
sepovršinazaglačanjeosušila.
2 Isključitenapajanjeglačalakaddostignepostavljenutemperaturu
glačanja.
3 Laganoglačajtekomadtkaninekakobistespovršinezaglačanje
uklonilimogućemrlje.
4 Ostaviteglačalodasepotpunoohladiprijeodlaganja.
1 Postavitekontroluparenapoložaj0iisključiteglačaloiznapajanja.
2 Ispraznitespremnikzavodu.
3 Ostaviteglačalodaseohladinasigurnommjestu.
4 Omotajtekabelzanapajanjeokodržačakabelaiučvrstitegakopčom.
5 Glačalospremiteuuspravnompoložajunasuhoisigurnomjesto.
Glačalo možete odložiti na zaštitnu foliju otpornu na toplinu neposredno
nakon glačanja. Ne morate ga prvo ostaviti da se ohladi.
Nemojtekoristitizaštitnufolijutijekomglačanja.
1 Omotajtekabelzanapajanjeokodržačakabelaiučvrstitegakopčom.
63
2 Staviteglačalonazaštitnufoliju.
Zaštita okoliša
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite
web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za
potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom
jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo pogledajte popis u nastavku.
Ako problem nije spomenut na popisu, aparat je vjerojatno neispravan. U
tom slučaju aparat odnesite prodavaču ili u ovlašteni Philips servisni centar.
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Glačalo je priključeno
Problem je u napajanju. Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu.
na napajanje, ali je
površina za glačanje
hladna.
Regulator temperature
Postavite regulator temperature u odgovarajući
postavljen je na MIN.
položaj.
Glačalo ne proizvodi
U spremniku nema dovoljno
Napunite spremnik za vodu (pogledajte
paru.
vode.
poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak
“Punjenje spremnika za vodu”).
Kontrola pare je postavljena u
Postavite kontrolu pare na položaj između 1
položaj 0.
i 6 (pogledajte poglavlje “Korištenje aparata”,
odjeljak “Glačanje s parom”).
64
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Glačalo nije dovoljno vruće
Postavite temperaturu glačanja koja odgovara
i/ili je uključena funkcija
glačanju s parom ( 2 do MAX). Prije početka
zaustavljanja kapanja.
glačanja glačalo stavite u okomiti položaj i
pričekajte da se indikator temperature isključi.
Glačalo ne proizvodi
Prečesto se koristili funkciju
Nastavite glačati u vodoravnom položaju i
dodatnu količinu
dodatne količine pare u
pričekajte malo prije ponovnog korištenja
pare.
kratkom razdoblju.
dodatne količine pare.
Glačalo nije dovoljno vruće. Postavite temperaturu glačanja pri kojoj se
može koristiti funkcija mlaza pare ( 3 do
MAX). Prije ponovnog korištenja funkcije
mlaza pare glačalo stavite u okomiti položaj i
pričekajte da se indikator temperature isključi.
Tijekom glačanja na
Niste ispravno zatvorili
Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’.
tkaninu padaju kapi
poklopac otvora za punjenje.
vode.
Stavili ste sredstvo za čišćenje
Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte
u spremnik za vodu.
sredstva za čišćenje.
Postavljena temperatura je
Postavite temperaturu od ili 2 višu.
preniska za glačanje s parom.
Funkciju dodatne količine pare
Postavite regulator temperature na položaj
koristili ste pri temperaturi
između 3 i MAX.
ispod 3.
Nakon što se glačalo
Stavili ste glačalo u vodoravan
Ispraznite spremnik za vodu.
ohladilo ili nakon
položaj s preostalom vodom u
što ste ga spremili iz
spremniku.
površine za glačanje
kapa voda.
Tijekom glačanja iz
Tvrda voda stvara kamenac
Upotrijebite funkciju Calc-Clean jednom ili
površine za glačanje
unutar površine za glačanje.
više puta (pogledajte poglavlje “Čišćenje i
izlaze komadići
održavanje”, odjeljak “Korištenje funkcije Calc-
nečistoće i kamenca.
Clean”).
Crveni indikator
Funkcija automatskog
Polako pomičite glačalo kako biste deaktivirali
treperi (samo neki
isključivanja isključila je
funkciju automatskog isključivanja. Crveni će se
modeli).
glačalo (pogledajte poglavlje
indikator automatskog isključivanja isključiti.
“Značajke”, odjeljak “Funkcija
automatskog isključivanja”).
Glačalo zuji. Uključena je funkcija Ionic
Ako se prilikom glačanja bez pare čuje
DeepSteam.
zujanje, pritisnite gumb Ionic DeepSteam
kako biste isključili funkciju Ionic DeepSteam.
Funkcija Ionic DeepSteam nema učinka kada
glačate bez pare.
Zujanje se zaustavlja
Zvuk se prekinuo zato što ste
Zujanje će se nastaviti čim nastavite glačati.
iako je funkcija
glačalo postavili u uspravan
Ionic DeepSteam
položaj.
uključena.
65
Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában!
Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető
legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Vízpermetező orr
2 Betöltőnyílás
3 Vízpermetező gomb
4 Gőzvezérlés
5 Gőzlövet gomb
6 Ionos Mélygőzölés funkció gomb (csak GC4880, GC4875, GC4870)
7 Ionos Mélygőzölés funkció fény (csak GC4880, GC4875, GC4870)
8 Hőfokszabályozó
9 Sárga hőmérsékletjelző fény (minden típusnál)/vörös színű, automatikus
kikapcsolást jelző fény (csak GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/
GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/
GC4850).
10 Hálózati kábel
11 Típusazonosító tábla
12 Vasalótalp
13 Vízkőmentesítő gomb
Nincs a képen: hővédő talpborítás (GC4880)
Nincs a képen: töltőpohár
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
- Ne merítse a vasalót vízbe.
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat
megfelelő-e (16 A, típustól függően).
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen
vagy a készüléken látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy
szivárog.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent zikai, érzékelési,
szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel
nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a vasaló forró
talpához.
66
- Ne használja a vasalót, ha otthonának elektromos rendszere 16 A-nél
alacsonyabb besorolással rendelkezik.
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.
- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat.
- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor
vagy leeresztésekor, illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást;
mindig állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatra, állítsa fel a vasalót függőleges
helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.
- Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót.
- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
1 Távolítsonelmindenmatricát,illetvevédőfóliátavasalótalpról.
2 Öblítsekiésszárítsamegatöltőpoharat.
A víztartály normál csapvízzel tölthető.
Tipp: Ha a víz túl kemény lakhelyén, használjon fele-fele arányban kevert
desztillált víz és csapvíz keveréket. Ne használjon kizárólag desztillált vizet a
vasaló feltöltéséhez.
1 Győződjönmegróla,hogyakészülékdugójátkihúzta-eafali
konnektorból.
2 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz).
3 Nyissakiatöltőnyílást.
4 Döntsehátraavasalót,ésatöltőpohárraltöltsemegavíztartályt
csapvízzelamaximálisjelzésig.
Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.
Netöltsönparfümöt,ecetet,keményítőt,vízkőmentesítőszert,vasalási
segédanyagokatvagyegyébvegyszertavíztartályba.
67
5 Zárjabeabetöltőnyílástkattanásig.
Atextíliatípusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet Ionic DeepSteam
(csakbizonyos
típusoknál)
Vászon MAX 5–6
igen
\
Pamut 3 3-4
igen
\
Gyapjú 2 1-2 N.A. igen
Selyem 1 0 N.A. N.A.
Műszálas anyagok (pl.
1 0 N.A. N.A.
akril, nejlon, poliamid,
poliészter)
1 Csakbizonyostípusoknál:távolítsaelahővédőtalpat.
Vasalásközbennehagyjaahővédőtalpburkolatotavasalótalpon.
2 Állítsaavasalótfüggőlegeshelyzetbe.
3 Állítsabeakívántvasalásihőfokotahőfokszabályzótárcsamegfelelő
helyzetbefordításával(lásdafenti„Hőfok-ésgőzbeállítások”című
táblázatot).
A textília típusát a ruhacímkén találja.
Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű,
végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem
látszik.
Selyem, gyapjú és műszálas anyagok: vasalja kifordítva az anyagot, hogy
ne keletkezzenek rajta fényes foltok. A foltok keletkezésének elkerülése
érdekében ne használja a vízpermet funkciót.
Kezdje a vasalást azokkal a ruhaneműkkel, amelyekhez a legkisebb
hőmérséklet szükséges (pl. szintetikus anyagok).
68
4 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítást(lásdafenti„Hőfok-és
gőzbeállítások”címűtáblázatot).
Megjegyzés: A kiválasztott gőzbeállítás feleljen meg a beállított vasalási
hőmérsékletnek:
5 Csatlakoztassaakészülékhálózatidugójátföldeltfalikonnektorba.
, Asárgahőmérsékletjelzővilágítanikezd.
6 Asárgahőmérsékletjelzőkikapcsolásautánvárjonegykicsit,mielőtt
hozzáfognaavasaláshoz.
, Vasalásközbenahőmérsékletjelzőfényidőnkéntbekapcsol.
Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé
füstöl. Ez a jelenség hamar megszűnik.
1 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz).
2 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokot(lásdaz„Előkészítés”fejezet
„Ahőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).
1 Ellenőrizze,hogyvan-evízavíztartályban.
69
2 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokot(lásdaz„Előkészítés”fejezet
„Ahőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).
3 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítást(lásdaz„Előkészítés”fejezet„A
hőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).
Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, megindul a gőzölés.
1 Avasalásközbenalkalmazottextragőzlövetheztartsalenyomvaa
gőzlövetgombot.
Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben,
nomabb gőz keletkezik, mint a szokványos gőzölős vasalásnál. A nomabb
gőz mélyebbre hatol, különösen vastagabb textília esetén. Így a makacsabb
gyűrődések is könnyedén eltávolíthatók.
1 Ellenőrizze,hogyvan-evízavíztartályban.
2 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokot(lásdaz„Előkészítés”fejezet
„Ahőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).
70
3 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítást(lásdaz„Előkészítés”fejezet„A
hőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét).
4 AzIonosMélygőzölésfunkcióaktiválásáhoznyomjaegyszerleaz
IonosMélygőzölésgombot.
, AzIonicDeepSteamfunkciókékjelzőfényevilágítanikezd,és
zümmögőhanghallható.
, AvasalóekkorIonicDeepSteamgőztfejleszt,hogysegítsen
eltávolítanimégalegmakacsabbgyűrődéseketis.
5 AzIonosMélygőzölésfunkciókikapcsolásáhoznyomjaleismétaz
IonosMélygőzölésgombot.
Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt,
2 és MAX közötti hőfokozaton működik hatékonyan.
Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ha gőzölés nélkül
és/vagy alacsony hőfokon vasal. Bár az Ionos Mélygőzölés funkció alacsony
hőmérsékleten történő bekapcsolása , illetve gőz nélküli vasalás sem károsítja
a vasalót.
Megjegyzés: A kiáramló Ionos Mélygőzölés gőz erőssége időközben a vasalási
hőmérséklettől függően változhat.
A vízpermet funkcióval bármilyen hőmérsékleten benedvesítheti a vasalni
kívánt anyagot. Segítségével a makacsabb gyűrődések is eltávolíthatók.
1 Ellenőrizze,hogyvan-evízavíztartályban.
71
2 Avízpermetezőgombotnéhányszormegnyomvanedvesítsebea
vasalandótextíliát.
A különleges gőzölős orral ellátott vasalótalpból kiáramló gőzlövet
megkönnyíti a makacs gyűrődések eltávolítását. A gőzlövetnek
köszönhetően a gőz a nehezen elérhető helyekre is eljut.
A gőzlövet funkció kizárólag 3 és a MAX közötti hőfokbeállításnál
működik.
1 Nyomjale,majdengedjefelagőzlövetgombot.
1 Agőzlövetfunkcióavasalófüggőlegeshelyzetébenishasználható.
Lehetővé teszi a gyűrődés eltávolítását felfüggesztett textíliából, függönyből.
Neirányítsaagőztemberekfelé.
A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék
automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony. Ez meggátolja
a víz csepegését a vasaló talpából. Ilyenkor esetleg zaj hallható.
Az automatikus kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha
nem mozdítja meg egy ideig.
, Azautomatikuskikapcsolásvörösjelzőfényevillogvajelzi,haa
biztonságikikapcsolásfunkciókikapcsoltaavasalót.
A vasaló újbóli felmelegedése:
1 Emeljefel,vagymozdítsamegavasalót.
, Azautomatikuskikapcsolástjelzővörösfénykialszik.
, Haavasalótalphőmérsékleteabeállítottvasalásihőmérsékletalá
csökken,asárgahőmérsékletjelzőfényvilágítanikezd.
72
2 Haasárgahőmérsékletjelzőlámpaavasalómegmozdításaután
bekapcsol,avasaláselkezdésévelvárjonaddig,amígalámpaújból
elalszik.
Megjegyzés: Ha a vasaló megmozdítása után a sárga hőmérsékletjelző lámpa
nem kapcsol be, a vasalótalp hőmérséklete megfelelő, a vasaló használatra
kész.
1 Állítsaagőzvezérlőt0állásba,húzzakiacsatlakozódugótafali
konnektorból,éshagyjalehűlniakészüléket.
2 Töröljeleavasalótalprólavízkődarabkákatésazegyéb
lerakódásokatnedvesruhával,nemkarcoló(folyékony)tisztítószerrel.
Avasalótalpépségénekmegóvásaérdekébenügyeljenarra,hogya
vasalótalpneérintkezzenfémtárggyal.Tisztításáhoznehasználjon
súrolószivacsot,ecetetésmásvegyszert.
3 Akészülékfelsőrészétnedvesruhávaltisztítsale.
4 Rendszeresenöblítsekiavíztartályt,majdazöblítésutánürítseki.
- A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a
gőznyílásokat. A tabletta folyamatosan aktív, nem szükséges cserélni.
- A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat a vasalóból.
A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha otthonában nagyon
kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a vasalótalpból),
akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.
1 Győződjönmegróla,hogyakészülékdugójátkihúzta-eafali
konnektorból.
2 Állítsaagőzszabályzót0fokozatra.
3 TöltsefelavíztartálytaMAXjelzésig.
Netöltsönavíztartálybaecetetvagyegyébvízkőmentesítőszert.
4 ÁllítsaahőmérsékletetaMAXjelzésig.
5 Csatlakoztassaahálózatidugótföldeltfalikonnektorba.
6 Amikorahőmérsékletjelzőfényelalszik,húzzakiahálózatidugóta
falikonnektorból.
73
7 Tartsaavasalótamosogatófölé,ésavízkőmentesítőgombot(Calc-
Clean)nyomvatartvaóvatosanrázogassaakészüléket.
, Avasalótalpbólgőzésforróvízáramlikki,kimosvaakészülékben
lévőszennyeződéseketésavízkőlerakódásokat.
8 Haavízelfogyottatartályból,engedjefelavízkőmentesítőgombot.
9 Amennyibenezekutánissokszennyeződésmaradavasalóban,
ismételjemegazeljárást.
1 Csatlakoztassaahálózatidugótafalialjzatba,éshagyjafelmelegednia
készüléket,hogyatalpmegszáradjon.
2 Abeállítotthőfokeléréseutánhúzzakiahálózatidugótaföldeltfali
konnektorból.
3 Óvatosanmozgassaaforróvasalótegyhasználtruhadarabon,hogya
vasalótalponlévővízfoltokateltávolítsa.
4 Tároláselőtthagyjalehűlniavasalót.
1 Állítsaagőzvezérlőt„0”pozícióbaéshúzzakiahálózati
csatlakozódugótafalikonnektorból.
2 Ürítsekiavíztartályt.
3 Hagyjalehűlniavasalótegybiztonságoshelyen.
4 Tekerjeahálózatikábeltakábeltárolóköré,ésrögzítsea
kábelcsipesszel.
5 Avasalótfüggőlegeshelyzetbeállítvatárolja,biztonságosésszáraz
helyen.
A vasalót akár azonnal a vasalás befejezése után is ráhelyezheti a hővédő
talpra, nem kell megvárnia, amíg a vasaló lehűl.
Vasalásközbennehasználjaahővédőtalpburkolatot.
74
1 Tekerjeahálózatikábeltakábeltárolóköré,ésrögzítsea
kábelcsipesszel.
2 Helyezzeavasalótahővédőtalpborításra.
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel,
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon
az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először
nézze át az alábbi hibalistát. Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék
valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips szaküzletéhez
vagy hivatalos Philips szakszervizhez.
75
Probléma Lehetségesok Megoldás
A vasaló hálózati
Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali konnektort.
dugóját a fali aljzathoz
csatlakoztatta, a
vasalótalp mégis hideg.
A hőfokszabályzó MIN
Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba.
fokozatra van állítva.
A vasaló nem termel
Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd az „Előkészítés” c.
gőzt.
fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét).
A gőzszabályzó 0
Állítsa a gőzszabályzót az 1-es és a 6-os fokozat
fokozatban van.
közé (lásd „A készülék használata” fejezet „Gőzölős
vasalás” című részét).
Nem elég forró a vasaló,
Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot
és/vagy bekapcsolt a
(2 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges
cseppzáró funkció.
helyzetbe, majd a vasalás megkezdése előtt várja
meg, hogy a hőmérsékletjelző fény kialudjon.
A vasaló nem ad
A gőzlövet funkciót
Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben, és várjon
gőzlövetet.
nagyon rövid idő alatt túl
egy kicsit, mielőtt ismét használja a gőzlövet
gyakran használta.
funkciót.
A vasaló nem eléggé
Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot
meleg.
(3 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges
helyzetbe, majd a gőzlövet funkció használata előtt
várja meg, hogy a hőmérsékletjelző fény kialudjon.
Vasalás közben
Nincs megfelelően lezárva
Nyomja le a zárókupakot kattanásig.
vízcseppek
a töltőnyílás.
cseppennek az
anyagra.
Adalékanyag került a
Öblítse ki a víztartályt, és ne tegyen bele semmiféle
víztartályba.
adalékanyagot.
A kiválasztott
Állítson be 2 vagy magasabb hőmérsékletet.
hőmérséklet túl alacsony
a gőzölős vasaláshoz.
3 alatti hőmérsékleten
Állítsa a hőfokszabályzót a 3 és a MAX helyzet
használta a gőzlövet
közé.
funkciót.
A vasaló lehűlése
A vasaló vízszintes
Ürítse ki a víztartályt.
után vagy tárolás
helyzetben van, és a
közben víz csepeg a
víztartályban maradt víz.
vasalótalpból.
Vasalás közben
A kemény víz
Alkalmazza a vízkőmentesítő funkciót egyszer vagy
vízkőlerakódások
vízkőlerakódásokat képez
többször (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című
és szennyeződések
a vasalótalp belsejében.
fejezet „A vízkőmentesítő funkció alkalmazása”
jönnek ki a
című részét).
vasalótalpból.
76
Probléma Lehetségesok Megoldás
A vörös jelzőfény
Az automatikus
Az automatikus kikapcsoló rendszer
villog (csak bizonyos
kikapcsolás funkció
kikapcsolásához enyhén mozdítsa meg a vasalót.
típusoknál).
kikapcsolta a vasalót (lásd
Ekkor a vörös auto/off jelzőfény kialszik.
a „Jellemzők” fejezet
„Automatikus kikapcsolás”
című részét).
A vasaló zümmögő
Az Ionos Mélygőzölés
Ha gőzölés nélküli vasalás közben zümmögő
hangot ad.
funkció be van kapcsolva.
hangot hall, nyomja meg az Ionos Mélygőzölés
gombot az Ionos Mélygőzölés funkció
kikapcsolásához. Az Ionos Mélygőzölés funkció
hatástalan, ha gőzölés nélkül vasal.
A zümmögő hang
Ha a vasalót a sarkára
A vasalás újrakezdésekor visszatér a zümmögő
megszűnik, de az Ionos
állítja, megszűnik a
hang.
Mélygőzölés funkció
zümmögő hang.
be van kapcsolva.
77
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
1 Су шашатын түтік
2 Су құятын тесік
3 Су шашу түймесі
4 Бу деңгейін реттегіш
5 Буды күшейту түймесі
6 Ionic DeepSteam түймесі (тек GC4880, GC4875, GC4870)
7 Ionic DeepSteam шамы (тек GC4880, GC4875, GC4870)
8 Температураны реттеу дөңгелегі
9 Температураның сары түсті шамы (барлық түрлерде) / қызыл түсті
автоматты өшу шамы (тек GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/
GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/
GC4850 үлгілерінде).
10 Қуат сымы
11 Ақпараттық тақтай
12 Үтіктің табаны
13 Қақ тазалау түймесі
Көрсетілмеген: ыстыққа төзімді қорғау қабы (тек GC4880 үлгісінде)
Көрсетілмеген: су толтыратын ыдыс
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
- Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.
- Құралды жалғамас бұрын, розетка қуатының сәйкес екенін тексеріңіз
(16 A, үлгіге байланысты).
- Құралды қоспас бұрын, техникалық сипаттар
тақтайында көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
- Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, сондай-
ақ, құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса,
оны қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны
тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында
немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
- Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырмаңыз.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі,
сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар
(соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
- Тоқ сымын үтіктің ыстық астыңғы табанына тигізбеңіз.
78
- Үйдегі электр жүйесінің кернеуі 16 А болғанда ғана үтікті
пайдаланыңыз. Электр жүйесінің кернеуі 16 А кернеуінен төмен
болса, бұл үтікті пайдалануға рұқсат етілмейді
- Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз.
- Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз.
- Үтіктің табаны өте ыстық болады, тигізіп алсаңыз, теріңіз күйіп
қалуы мүмкін.
- Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арналған ыдысты
толтырып немесе босатып жатқанда және үтікті тіпті қысқа уақытқа
болса да тастап кетіп бара жатқанда: бу деңгейін 0 күйіне қойып,
үтікті аяғына тұрғызып, қабырғадағы розеткаға қосылған қуат
ашасын суырып тастаңыз.
- Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерге қойып, қолданыңыз.
- Су ыдысына әтір, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді
жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды құюға
болмайды.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша
дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал
пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
1 Астыңғытабандағыкезкелгенжапсырмаларменқорғауыш
фольганыалыптастаңыз.
2 Толтырушыныаяғыншайып,кептіріңіз.
Сіз су ыдысын толтыру үшін әдеттегі ағын суды қолдануыңызға болады.
Кеңес. Қолданылып жүрген ағын су қатты болса, онда оны тең
мөлшердегі дистильденген сумен араластырған жөн. Дистильденген
суды ғана қолдануға болмайды.
1 Құралдыңтоктансуырылыптұрғандығынтексеріңіз.
2 Будеңгейінреттегішті0(=бусыз)күйінеапарыңыз.
3 Суқұятыныдыстыңқақпағынашыңыз.
79
4 Үтіктіартқашалқайтып,толтыруыдысыменсуыдысынаең
жоғарғыдеңгейгедейінсутолтырыңыз.
Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құюға
болмайды.
Суыдысынаәтір,сіркесуын,крахмал,қақтүсіретін,үтіктеуді
жеңілдететінсұйықтықтынемесебасқахимиялықзаттардықұюға
болмайды.
5 Суқұятыныдыстыңқақпағынжабыңыз(«сырт»еткендыбыс
шығады).
Мататүрі Температура
Бу
Будыкүшейту ИондыDeepSteam
параметрі
параметрі
түймесі(текарнайы
түрлеріндеғана)
Зығыр. ЕҢ ЖОҒ. 5-6
Иә
\
Мақта. 3 3-4
Иә
\
Жүн. 2 1-2 Қолдану мүмкін
Иә
емес
Жібек. 1 0 Қолдану мүмкін
Қолдану мүмкін емес
емес
Синтетикалық
1 0 Қолдану мүмкін
Қолдану мүмкін емес
маталар (мысалы
емес
акрил, нейлон,
полимид, полиестер)
1 Текарнайытүрлеріндеғана:Ыстыққатөзімдіқорғанышжабынын
алыптастаңыз.
Үтіктепжатқанда,ыстыққатөзімдіқорғанысжабылғысынастыңғы
табанындақалдырмаңыз.
2 Үтіктітігіненқойыңыз.
80
3 Қажеттіүтіктеутемпературасынорнатуүшін,температура
дөңгелегінтиістікүйгекелтіріңіз(жоғарыдағы«Температуражәне
бупараметрлері»кестесінқараңыз).
Мата түрін анықтау үшін, заттың құлақша қағазын қараңыз.
Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз,
қажетті үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін
үтіктеу арқылы анықтап алыңыз.
Жібек, жүн және синтетикалық маталарды, жылтырап кетпес үшін, ішінен
үтіктеген дұрыс. Дақтар қалмас үшін, су шашу қызметін қолданбаңыз.
Ең төмен үтіктеу температурасын қажет ететін киімдерден, мысалы
синтетикалық талшықтардан жасалған киімдерден бастап үтіктеңіз.
4 Тиістібупараметрінорнатыңыз(жоғарыдағы«Температуражәне
бупараметрлері»кестесінқараңыз).
Ескертпе. Таңдаған бу бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған
температура бағдарламасына сәйкес келетін болсын.
5 Қуатштепсельдікұшынтекжергеқосылғанқабырғарозеткасына
жалғаңыз.
, Сарытемпературажарығыжанады.
6 Температураныбілдіретінсарыжарықсөнгенненкейін,шамалы
күтіп,үтіктейбастаңыз.
, Температураныбілдіретінжарық,үтіктепжатқандаанда-санда
қайтажанып\сөніпотырады.
Ескертпе. Алғаш рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі мүмкін.
Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады.
1 Будеңгейінреттегішті0(=бусыз)күйінеапарыңыз.