Philips GC4425 – страница 7
Инструкция к Утюгу Philips GC4425
121
Jūs varat glabāt gludekli uz karstuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc
gludināšanas. Un nav nepieciešams gludeklim atdzist.
Nelietojietkarstumaizturīgoaizsargvākugludināšanaslaikā.
1 Novietojietgludekliuzkarstumaizturīgāaizsargvāka(Zīm.18).
2 Ievietojietgludināšanasvirsmasgalukarstumaizturīgajāaizsargvākā
(1),untadnoliecietgludeklihorizontāli(2).
- Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei.
Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 19).
Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra,
sazinieties vietējo Philips preču izplatītāju.
Ja ierīce nedarbojas vai darbojas neatbilstoši, vispirms pārbaudiet zemāk
redzamo sarakstu. Ja problēma nav minēta sarakstā, iespējams, ierīce ir
bojāta. Tādā gadījumā iesakām aiznest ierīci pie sava izplatītāja vai
pilnvarotu Philips servisa centru.
4239.000.6443.6.indd 121 21-10-09 14:12
122
Problēma Iespējamais
Atrisinājums
iemesls
Gludeklis ir
Ir savienojuma
Pārbaudiet elektrības vadu,
pievienots
problēma.
kontaktsdakšu un sienas
elektrotīklam,
kontaktligzdu.
taču
gludināšanas
virsma ir
auksta.
Temperatūras
Pagrieziet temperatūras
ciparripa ir
regulatoru vajadzīgajā stāvoklī.
iestatīta uz MIN.
Gludeklis
Ūdens tvertnē
Piepildiet ūdens tvertni (skatiet
neizdala tvaiku.
nav pietiekami
nodaļas “Sagatavošana lietošanai”
daudz ūdens.
sadaļu “Noņemamās ūdens
tvertnes piepildīšana”).
Tvaika kontrole ir
Noregulējiet tvaika vadību
noregulēta
pozīcijās starp 1 un 6 (skatiet
pozīcijā 0.
nodaļas ‘Ierīces lietošana’ sadaļu
‘Gludināšanas ar tvaiku’).
Gludeklis nav
Uzstādiet gludināšanas
pietiekami
temperatūru, kas ir piemērota
sakarsis un/vai
gludināšanai ar tvaiku ( 2 līdz
darbojas
MAX). Novietojiet gludekli
pilienaptures
vertikāli un, pirms sākat
funkcija.
gludināšanu, pagaidiet līdz
temperatūras lampiņa nodziest.
Gludeklis
Papildu tvaika
Turpiniet gludināšanu horizontālā
nerada papildu
funkcija ir
stāvoklī, un pagaidiet pirms tvaika
tvaiku.
izmantota pārāk
strūklas lietošanas atkārtoti.
bieži ļoti īsā
laikposmā.
4239.000.6443.6.indd 122 21-10-09 14:12
123
Problēma Iespējamais
Atrisinājums
iemesls
Gludeklis nav
Uzstādiet gludināšanas
pietiekami
temperatūru, kādā papildu tvaika
sakarsis.
funkcija var tikt izmantota ( 3
līdz MAX). Novietojiet gludekli
vertikāli un, pirms lietojat
pastiprināta tvaika funkciju,
nogaidiet, kamēr temperatūras
lampiņa izslēdzas.
Ūdens pil uz
Jūs pilnīgi
Spiediet vāciņu, līdz izdzirdat
auduma
neaizvērāt
klikšķi.
gludināšanas
uzpildes atveres
laikā.
vāciņu.
Jūs esat ievietojis
Izskalojiet ūdens tvertni un
papildinājumu
nelejiet ūdens tvertnē nekādas
ūdens tvertnē.
piedevas.
Izvēlētā
Izvēlieties 2 temperatūru vai
temperatūra ir
augstāku.
pārāk zema
gludināšanai ar
tvaiku.
Jūs izmantojāt
Uzstādiet temperatūras ciparripu
papildu tvaika
pozīcijā starp 3 un MAX.
funkciju turpmāk
redzamajā
temperatūras
režīmā 3.
4239.000.6443.6.indd 123 21-10-09 14:12
124
Problēma Iespējamais
Atrisinājums
iemesls
No
Gludeklis ir ticis
Iztukšojiet ūdens tvertni.
gludināšanas
novietots
virsmas pil
horizontāli, kamēr
ūdens pēc tam,
ūdens tvertnē
kad gludeklis ir
joprojām bija
atdzisis un
ūdens.
novietots
glabāšanā.
Plēksnītes un
Ciets ūdens veido
Izmantojiet Calc-Clean funkciju
nolobijušās
plēksnes
vienu vai vairākas reizes (skatiet
daļinas izdalās
gludināšanas
nodaļas ‘Tīrīšana un apkope’
no
virsmas iekšpusē.
sadaļu ‘Calc-Clean funkcijas
gludināšanas
izmantošana’).
virsmas
gludināšanas
laikā.
Mirgo sarkanā
Automātiskā
Viegli pakustiniet gludekli, lai
gaismiņa (tikai
izslēgšanās
deaktivizētu automātisku
atsevišķiem
funkcija ir izslēgusi
izslēgšanās funkciju. Sarkana
modeļiem).
gludekli (skatiet
AUTO/IZSLĒGT lampiņa vairs
nodaļas ‘Funkcijas’
nemirgo.
sadaļu
‘Automātiska
izslēgšanās
funkcija’).
Gludeklis
Jonu DeepSteam
Ja dzirdat dūkoņu, gludinot bez
izdod dūcošu
funkcija ir ieslēgta.
tvaika, pārtrauciet to, nospiežot
skaņu.
jonu DeepSteam pogu. Jonu
DeepSteam funkcija nedod
iecerēto, ja gludināt bez tvaika.
4239.000.6443.6.indd 124 21-10-09 14:12
125
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Dysza spryskiwacza
B Nasadka otworu wlewowego wody
C Silne uderzenie pary
D Przycisk spryskiwacza
E Regulator pary
F Przycisk funkcji Ionic DeepSteam (tylko wybrane modele)
G Wskaźnik funkcji Ionic DeepSteam (tylko wybrane modele)
H Pokrętło regulatora temperatury
I Tylko wybrane modele: Pomarańczowy wskaźnik temperatury (tylko
wybrane modele) z czerwonym wskaźnikiem automatycznego
wyłączania (AUTO/OFF).
J Tylko wybrane modele: Pomarańczowy wskaźnik temperatury z
czerwonym wskaźnikiem automatycznego wyłączania (AUTO/OFF).
Przewód sieciowy
L Tabliczka znamionowa
M Stopa żelazka
N Przycisk funkcji Calc-Clean
Niepokazane na rysunku: Żaroodporna osłona zabezpieczająca (tylko
wybrane modele)
Niepokazane na rysunku: Osłona do delikatnych tkanin (tylko wybrane
modele)
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
- Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
4239.000.6443.6.indd 125 21-10-09 14:12
126
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód
sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało
upuszczone bądź przecieka.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą
żelazka.
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,
ustaw żelazko w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia,
napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka
nawet na krótką chwilę.
- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej
powierzchni.
- Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków
do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych.
4239.000.6443.6.indd 126 21-10-09 14:12
127
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań
naukowych.
1 Usuńwszystkienalepki,folięochronnąiplastikoweelementyze
stopyżelazka.
2 Umyjiwysuszmiarkę.
1 Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.
2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.2).
3 Zdejmijnasadkęzotworuwlewowegowody.
4 Przechylżelazkodotyłuizapomocąmiarkinapełnijzbiorniczek
bieżącąwodądomaksymalnegopoziomu.(rys.3)
Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
Niewlewajdozbiorniczkawodyperfum,octu,krochmalu,środkówdo
usuwaniakamienia,ułatwiającychprasowanieaniżadnychinnych
środkówchemicznych.
, JeśliwodakranowawTwojejokolicyjestbardzotwarda,zalecasię
wymieszaniejejwrównychproporcjachzwodądestylowanąlub
stosowanie samej wody destylowanej.
5 Załóżnasadkęnaotwórwlewowywody(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.4).
4239.000.6443.6.indd 127 21-10-09 14:12
128
1 Tylkowybranemodele:Zdejmijosłonęzabezpieczającą,odpornąna
wysokietemperatury(rys.5).
Niezostawiajosłonyzabezpieczającejzałożonejnastopężelazkana
czasprasowania.
2 Postawżelazkonapiętce.
3 Ustawżądanątemperaturęprasowania,obracającpokrętło
regulatoratemperaturywodpowiedniepołożenie(rys.6).
Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.
- 1 Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester)
- 1 Jedwab
- 2 Wełna
- 3 Bawełna
- MAX Len
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany
produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez
wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania
błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków,
nie używaj funkcji spryskiwacza.
Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury
prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych.
4 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdka
elektrycznego.
, Zaświecisiępomarańczowywskaźniktemperatury.
5 Gdyzgaśniepomarańczowywskaźniktemperatury,odczekajchwilę
przedrozpoczęciemprasowania.
Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie zapalał się od czasu do
czasu.
4239.000.6443.6.indd 128 21-10-09 14:12
129
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.
Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
Prasowanie parowe
1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.
2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział
„Przygotowaniedoużycia”,część„Ustawianietemperatury”).
3 Wybierzodpowiednieustawieniepary.Sprawdź,czywybrane
ustawienieparyjestodpowiedniedlawybranejtemperatury
prasowania:(rys.7)
- 1–3 dla umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do
3)
- 4–6 dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3 do
„MAX”)
Uwaga: Z chwilą osiągnięcia ustawionej temperatury żelazko zacznie
wytwarzać parę.
Uwaga: Jeśli ustawiona temperatura prasowania jest zbyt niska (od „MIN” do
2), ze stopy żelazka może kapać woda (patrz rozdział „Funkcje”, część
„Blokada kapania”).
modele)
Funkcja Ionic DeepSteam stosowana podczas prasowania sprawia, że
wytwarzane cząsteczki pary są jeszcze drobniejsze niż podczas zwykłego
prasowania parowego. Para o tak drobnych cząsteczkach wnika głębiej,
szczególnie w grube tkaniny, co pozwala z łatwością rozprasować oporne
zagniecenia.
1 Postępujzgodniezinstrukcjami1do3wczęści„Prasowanie
parowe”.
2 NaciśnijiprzytrzymajprzyciskfunkcjiIonicDeepSteam(rys.8).
, ZaświecisięwskaźnikfunkcjiIonicDeepSteamiusłyszysz
charakterystycznyszum.(rys.9)
4239.000.6443.6.indd 129 21-10-09 14:12
130
3 Żelazkowytwarzaparęjonową,którapomagawusunięciunawet
najbardziejopornezagniecenia.
Uwaga: Funkcja Ionic DeepSteam daje efekt tylko wtedy, gdy używana jest w
połączeniu z ustawieniem pary oraz ustawieniem temperatury pomiędzy
wartością 2 a „MAX”.
Uwaga: Nie należy korzystać z funkcji Ionic DeepSteam podczas prasowania
bez użycia pary i/lub przy niskich ustawieniach temperatury. Niemniej
prasowanie przy niskich temperaturach bez pary z włączoną funkcją pary
jonowej nie spowoduje uszkodzenia żelazka.
Uwaga: W zależności od temperatury prasowania strumień pary funkcji Ionic
DeepSteam może być zróżnicowany.
1 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.2).
NienależykorzystaćzfunkcjiIonicDeepSteam,gdyżniedajeona
żadnychefektówpodczasprasowaniabezużyciapary.
2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział
„Przygotowaniedoużycia”,część„Ustawianietemperatury”).
1 Wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegozgniazdkaelektrycznego.
2 Poprasowaniuzużyciemparyopróżnijzbiorniczekwody.
3 Odstawżelazkowbezpiecznemiejsceipoczekaj,ażostygnie.
Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która
pozwala rozprasować oporne zagniecenia.
1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.
2 Abyzwilżyćprasowanątkaninę,kilkakrotniewciśnijprzycisk
spryskiwacza(rys.10).
4239.000.6443.6.indd 130 21-10-09 14:12
131
Silne uderzenie pary ze stopy żelazka ze specjalną końcówką Steam Tip
pomaga usunąć najbardziej oporne zagniecenia. Zwiększa ono ilość pary
traającej do każdej części prasowanej tkaniny.
Funkcji silnego uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach
temperatury od 3 do „MAX”.
1 Wciśnijizwolnijprzycisksilnegouderzeniapary(rys.11).
1 Funkcjisilnegouderzeniaparymożnaużywaćrównieżwtedy,gdy
żelazkoznajdujesięwpozycjipionowej.(rys.12)
Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących
ubraniach, zasłonach itd.
Niewolnokierowaćstrumieniaparynaludzi.
Blokada kapania
To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko
automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska,
co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest
sygnalizowane dźwiękiem.
Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie
żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
, Wprzypadkuautomatycznegowyłączeniażelazkawskaźnik
temperaturyAUTO/OFFzaczynamigaćnaczerwono.
Aby żelazko rozgrzało się ponownie:
1 Chwyćżelazkolubporusznimdelikatnie.
, CzerwonywskaźnikAUTO/OFFzgaśnie.
, Jeślitemperaturastopyżelazkaspadnieponiżejustawionej
temperaturyprasowania,wówczaszapalisiępomarańczowy
wskaźniktemperatury.
2 Jeślipoporuszeniużelazkiemzaświecisiępomarańczowywskaźnik
temperatury,zaczekajażzgaśnieidopierowtedyzacznijprasować.
4239.000.6443.6.indd 131 21-10-09 14:12
132
Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem pomarańczowy wskaźnik temperatury
nie zaświeci się, oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i
żelazko jest gotowe do prasowania.
Osłona chroni delikatne tkaniny przed zniszczeniem w wyniku działania
zbyt wysokich temperatur oraz przez powstawaniem lśniących plam.
Dzięki niej można prasować delikatne tkaniny (tj. jedwab, wełna i nylon)
przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX” i korzystać
jednocześnie ze wszystkich funkcji wytwarzania pary dostępnych w
żelazku.
Osłona do delikatnych tkanin błyskawicznie obniża temperaturę stopy,
umożliwiając bezpieczne prasowanie delikatnych tkanin.
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany
produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez
wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
1 Umieśćżelazkonaosłoniedodelikatnychtkanin(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.13).
1 Zetrzyjzestopyżelazkapłytkikamieniaiinneosadyzapomocą
wilgotnejszmatkii(płynnego)środkaczyszczącego
niezawierającegośrodkówściernych.
Abypowierzchniastopypozostałaniezarysowana,żelazkanienależy
stawiaćwpobliżużadnychmetalowychprzedmiotów.Doczyszczenia
stopyniewolnoużywaćdruciaków,octuaniinnychśrodków
chemicznych.
2 Przetrzyjgórnączęśćżelazkawilgotnąszmatką.
3 Regularniepłuczzbiorniczekwodąiopróżniajgopoprzepłukaniu.
4239.000.6443.6.indd 132 21-10-09 14:12
133
Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu
antywapiennego wewnątrz zbiorniczka wody i funkcji Calc-Clean.
1 Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów
wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać.
2 Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.
Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest
bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają
płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.
1 Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.
2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”.
3 Napełnijzbiorniczekwodądopoziomuwskaźnika„MAX”.
Niewlewajdozbiorniczkawodyoctuaniinnychśrodkówdousuwania
kamienia.
4 Ustawpokrętłoregulatoratemperaturywpołożeniu
„MAX”(rys.14).
5 Włóżwtyczkędouziemionegogniazdkaelektrycznego.
6 Gdyzgaśniewskaźniktemperatury,wyjmijwtyczkęzgniazdka
elektrycznego.
7 Trzymającżelazkonadzlewem,wciśnijiprzytrzymajprzycisk
Calc-Clean,poczymdelikatniepotrząśnijżelazkiem(rys.15).
, Zestopyżelazkazaczniewydostawaćsięparaigorącawoda.
Wypłukanezostanązanieczyszczeniaipłytkikamienia.
8 PoopróżnieniuzbiorniczkawodyzwolnijprzyciskCalc-Clean.
Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo
zanieczyszczeń.
1 Włóżwtyczkęurządzeniazpowrotemdogniazdkaelektrycznegoi
poczekaj,ażżelazkorozgrzejesię,ajegostopawyschnie.
4239.000.6443.6.indd 133 21-10-09 14:12
134
2 Odłączżelazkoodzasilania,gdyosiągnieonoustawioną
temperaturęprasowania.
3 Przeciągnijżelazkopokawałkuniepotrzebnegomateriału,aby
usunąćzaciekiwodne,jakiemogłypowstaćnastopieżelazka.
4 Przedodstawieniemżelazkaodczekaj,ażzupełnieostygnie.
1 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”iwyjmijwtyczkężelazkaz
gniazdkaelektrycznego.
2 Opróżnijzbiorniczekwody(rys.16).
3 Odstawżelazkowbezpiecznemiejsceipoczekaj,ażostygnie.
4 Owińprzewódsieciowywokółżelazkaizapnijgozapomocą
zacisku.(rys.17)
5 Żelazkozawszeprzechowujwpozycjipionowejnastabilnej
powierzchni.
modele)
Zaraz po prasowaniu możesz również postawić żelazko na żaroodpornej
osłonie zabezpieczającej. Nie musisz czekać, aż ostygnie.
Nieużywajżaroodpornejosłonyzabezpieczającejdoprasowania.
1 Ustawżelazkonażaroodpornejosłoniezabezpieczającej(rys.18).
2 Wsuńczubekstopyżelazkadożaroodpornejosłony
zabezpieczającej(1),anastępniedociśnijdolnączęśćżelazka(2).
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 19).
4239.000.6443.6.indd 134 21-10-09 14:12
135
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum,
o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy sprawdzić
informacje podane poniżej. Jeśli zaistniały problem nie został wymieniony,
urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone. W takim przypadku
zalecamy oddanie go do naprawy do sprzedawcy lub autoryzowanego
centrum serwisowego rmy Philips.
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Żelazko jest
Problem dotyczy
Sprawdź przewód sieciowy,
podłączone do
połączenia.
wtyczkę oraz gniazdko
sieci elektrycznej,
elektryczne.
ale stopa jest
zimna.
Pokrętło regulatora
Ustaw pokrętło regulatora
temperatury jest
temperatury w żądanej
ustawione w
pozycji.
pozycji „MIN”.
Żelazko w ogóle
W zbiorniczku nie
Napełnij zbiorniczek wodą
nie wytwarza pary.
ma wystarczającej
(patrz rozdział
ilości wody.
„Przygotowanie do użycia”,
część „Napełnianie
zbiorniczka wody”).
4239.000.6443.6.indd 135 21-10-09 14:12
136
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Regulator pary jest
Ustaw regulator pary na
ustawiony w
wartość od „1” do „6” (patrz
położeniu „0”.
rozdział „Zasady używania”,
część „Prasowanie parowe”).
Żelazko nie jest
Ustaw temperaturę
wystarczająco
prasowania odpowiednią do
rozgrzane i/lub
prasowania parowego (od
została
2 do „MAX”). Ustaw
uruchomiona
żelazko w pozycji pionowej i
blokada kapania.
przed rozpoczęciem
prasowania odczekaj, aż
zgaśnie wskaźnik
temperatury.
Żelazko nie
Funkcja silnego
Kontynuuj prasowanie
wytwarza silnego
uderzenia pary
żelazkiem trzymanym w
uderzenia pary.
była używana zbyt
pozycji poziomej i odczekaj
często w bardzo
chwilę, zanim ponownie
krótkim czasie.
użyjesz funkcji silnego
uderzenia pary.
Żelazko nie jest
Ustaw temperaturę
wystarczająco
prasowania, przy której
ciepłe.
można używać funkcji
silnego uderzenia pary (
3 do „MAX”). Ustaw
żelazko w pozycji pionowej i
przed skorzystaniem z funkcji
silnego uderzenia pary
odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik
temperatury.
4239.000.6443.6.indd 136 21-10-09 14:12
137
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Podczas
Otwór wlewowy
Dociśnij nasadkę, tak aby
prasowania na
wody nie został
usłyszeć charakterystyczne
tkaninę skapują
prawidłowo
„kliknięcie”.
kropelki wody.
zamknięty.
Do zbiorniczka
Wypłucz zbiorniczek wody i
została wlana
nie wlewaj do niego wody z
woda z dodatkiem
dodatkami chemicznymi.
chemicznym.
Ustawiona
Ustaw temperaturę 2 lub
temperatura jest
wyższą.
zbyt niska dla
prasowania
parowego.
Funkcja silnego
Ustaw pokrętło regulatora
uderzenia pary
temperatury między 3 i
była używana przy
„MAX”.
ustawieniu
temperatury
mniejszym niż
3.
Po ochłodzeniu lub
Żelazko zostało
Opróżnij zbiorniczek wody.
przechowywaniu
ustawione w
ze stopy żelazka
pozycji poziomej z
kapie woda.
pozostawioną w
zbiorniczku wodą.
Podczas
Twarda woda
Skorzystaj z funkcji Calc-
prasowania ze
powoduje
Clean co najmniej raz (patrz
stopy żelazka
tworzenie się
rozdział „Czyszczenie i
wydostają się
osadów wewnątrz
konserwacja”, część
zanieczyszczenia.
stopy żelazka.
„Korzystanie z funkcji
Calc-Clean”).
4239.000.6443.6.indd 137 21-10-09 14:12
138
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Czerwony
Zadziałała funkcja
Aby wyłączyć funkcję
wskaźnik miga
automatycznego
automatycznego wyłączania,
(tylko wybrane
wyłączania (patrz
lekko porusz żelazkiem.
modele).
rozdział „Funkcje”,
Czerwony wskaźnik AUTO/
część „Funkcja
OFF przestanie migać.
automatycznego
wyłączania”).
Żelazko emituje
Funkcja Ionic
Jeśli żelazko emituje
charakterystyczny
DeepSteam jest
charakterystyczny szum
szum.
włączona.
podczas prasowania bez
pary, przestań naciskać
przycisk funkcji Ionic
DeepSteam. Funkcja Ionic
DeepSteam nie działa
podczas prasowania bez
pary.
4239.000.6443.6.indd 138 21-10-09 14:12
139
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.
Pulverizator
B Capac al oriciului de umplere
C Jet de abur
D Buton de pulverizare
E Comutator pentru abur
F Buton Ionic DeepSteam (doar anumite modele)
G Led Ionic DeepSteam (doar anumite modele)
H Selector de temperatură
I Doar anumite modele: Led portocaliu pentru temperatură cu (doar
anumite modele) indicator roşu de oprire automată (AUTO/OFF).
J Doar anumite modele: Led de temperatură portocaliu cu indicator
roşu de oprire automată (AUTO/OFF)
Cablu de alimentare
L Plăcuţa cu date de fabricaţie
M Talpă
N Buton de detartrare
Fără imagine: Capac protector termorezistent (doar anumite modele)
Fără imagine: Apărătoare pentru ţesături delicate (doar anumite modele)
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
- Nu introduceţi niciodată erul de călcat în apă.
- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare
corespunde tensiunii de alimentare locale înainte de a conecta
aparatul.
4239.000.6443.6.indd 139 21-10-09 14:12
140
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă
deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta
prezintă scurgeri.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice
accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la
priză.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă.
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
- Vericaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.
- Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la
atingere.
- După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp
ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă
pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0, puneţi erul în poziţie
verticală şi scoateţi aparatul din priză.
- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o suprafaţă
orizontală, plată şi stabilă.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
4239.000.6443.6.indd 140 21-10-09 14:12