Philips GC4410 – страница 2

Инструкция к Утюгу Philips GC4410



21



Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,

kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (Obr. 1)

Tryska rozprašovače

B Víčko plnicího otvoru

C Parní ráz

D Tlačítko rozprašovače

E Regulátor páry

F Tlačítko Ionic DeepSteam (GC4444, GC4440, GC4430)

G Kontrolka Ionic DeepSteam (GC4444, GC4440, GC4430)

H Volič teploty

I GC4425, GC4422, GC4420, GC4412: Oranžová kontrolka teploty a červená kontrolka

automatického vypnutí. GC4415, GC4411, GC4410: Oranžová kontrolka teploty

J GC4444, GC4440, GC4430: Oranžová kontrolka teploty a červená kontrolka automatického

vypnutí

Síťový kabel

L Štítek s označením typu

M Žehlicí plocha

N Tlačítko Calc-Clean

Nezobrazeno: Ochranný tepluvzdorný kryt (pouze typy GC4444, GC4440)

Nezobrazeno: Chránič jemných tkanin (pouze typy GC4425, GC 4415)



Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí

použití.



-

Žehličku nikdy neponořujte do vody.

Výstraha

-

Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá napětí elektrické

sítě.

-

Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel nebo samotný přístroj,

ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.

-

Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný

servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému

nebezpečí.

-

Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen do elektrické sítě.

-

Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem

zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje

předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

-

Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

-

Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.



-

Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.

-

Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra.

-

Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit.

-

Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování nádržky na vodu i při

krátkém ponechání žehličky bez dozoru: nastavte regulátor páry do polohy 0, postavte žehličku

na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.

22

-

Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném povrchu.

-

Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné

chemické látky.

-

Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí

(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho

použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.



1

Sejmětevšechnypřípadnénálepky,ochrannéfólieaigelityzžehlicíplochy.

2 Vypláchněteavysušteplnicínádobku.





1 Přesvědčtese,žejezástrčkapřístrojeodpojenazezásuvky.

2 Nastavteregulátorpárydopolohy0(=bezpáry)(Obr.2).

3 Otevřetevíčkoplnicíhootvoru.

4 Nakloňtežehličkudozaduapomocíplnicínádobkynaplňtenádržkunavoduvodouz

kohoutkuažpomaximum(Obr.3).

Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.

Donádržkynavodunelijteparfém,ocet,škrob,odvápňovacíprostředky,změkčovadlačijiné

chemickélátky.

,

Pokudjevodavevašíoblastinadměrnětvrdá,doporučujemesmíchatjisestejnýmobjemem

destilovanévodynebopoužívatpouzedestilovanouvodu.

5 Uzavřetevíčkoplnicíhootvoru(ozvese„klapnutí“)(Obr.4).



1 PouzetypGC4444,GC4440:sejměteochrannýtepluvzdornýkryt(Obr.5).

Nenechávejteochrannýtepluvzdornýkrytnažehlicíploševprůběhužehlení.

2 Žehličkupostavtenazadnístěnu.

3 Nastavtepožadovanouteplotužehleníotočenímvoličeteplotydoodpovídajícípolohy

(Obr. 6).

Teplotu žehlení si také ověřte na cedulce žehleného prádla:

-

1 pro syntetické materiály (např. akryl, nylon, polyamid nebo polyester).

-

1 pro hedvábí

-

2 pro vlnu

-

3 pro bavlnu

-

MAX pro len

Pokud nevíte, z jakých základních materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení na

malé části oděvu, která není při nošení vidět.

Hedvábné, vlněné a syntetické materiály: žehlete je na rubové straně, abyste zamezili vzniku lesklých

míst. Chcete-li předejít vzniku skvrn, nepoužívejte rozprašovač.

Začněte žehlit materiály vyžadující nejnižší teplotu žehlení, například oděvy z umělých vláken.

4 Zasuňtezástrčkudozásuvkyvezdi.

 23

,

Rozsvítíseoranžovákontrolkateploty.

5 Kdyžoranžovákontrolkateplotyzhasne,chvilkuvyčkejteateprvepotomzačnětežehlit.

Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí.



Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí.



1 Zkontrolujte,zdajevnádržcedostatekvody.

2 Nastavtedoporučenouteplotužehličky(vizkapitola„Přípravakpoužití“,odstavec

„Nastaveníteploty“).

3 Vyberteodpovídajícínastavenípáry.Přesvědčtese,ževybranénastaveníjevhodnépro

vybranouteplotužehlení:(Obr.7)

-

1 až 3 pro malé množství páry (nastavení teploty 23)

-

4 až 6 pro velké množství páry (nastavení teploty 3 až MAX)

Poznámka: Žehlička začne vytvářet páru, jakmile je dosaženo nastavené teploty.

Poznámka: Pokud je nastavená teplota příliš nízká (MIN až 2), může se stát, že voda bude z žehlicí

plochy kapat (viz kapitola „Funkce“, část „Systém Drip Stop“).



Pokud během žehlení s párou používáte funkci Ionic DeepSteam, je pára produkovaná během

žehlení jemnější než při běžném žehlení párou. Jemná pára pronikne do tkaniny hlouběji, zejména do

silných materiálů. To usnadňuje odstranění nepoddajných záhybů.

1 Postupujtepodlekroků1až3včásti„Žehleníspárou“.

2 StiskněteapodržtetlačítkoIonicDeepSteam(Obr.8).

,

RozsvítísekontrolkaIonicDeepSteamaozvesebzučení.(Obr.9)

3 ŽehličkavytvářípáruIonicDeepSteamapomáháodstranititynejodolnějšízáhyby.

Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouze tehdy, je-li použita v kombinaci s nastavením páry

a teploty mezi

2 a MAX.

Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez páry nebo při nastavení nízké

teploty. Žehlení při nízkých teplotách bez páry se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličku

nepoškodí.

Poznámka: Výstup páry Ionic DeepSteam může být v závislosti na teplotě žehlení pokaždé jiný.



1 Nastavteregulátorpárydopolohy0(=bezpáry)(Obr.2).

NepoužívejtefunkciIonicDeepSteam,protožetatofunkceneníúčinnáběhemžehleníbezpáry.

2 Nastavtedoporučenouteplotužehličky(vizkapitola„Přípravakpoužití“,odstavec

„Nastaveníteploty“).



1 Odpojtesíťovouzástrčkuzezásuvkyvezdi.

2 Pokudjstežehlilispárou,vyprázdnětenádržkunavodu.

3 Nechtežehličkuvychladnoutnabezpečnémmístě.

24

Funkce



Pro navlhčení oděvu k žehlení můžete při jakékoliv teplotě použít funkci rozprašovače. Ta pomáhá

odstranit nepoddajné záhyby.

1 Zkontrolujte,zdajevnádržcedostatekvody.

2 Opakovanýmstlačenímtlačítkarozprašovačenavlhčetežehlenoulátku(Obr.10).



Parní ráz z žehlicí plochy se speciální napařovací špičkou Stem Tip pomáhá odstranit nepoddajné

záhyby. Parní ráz umožňuje rozložení páry do všech částí oblečení.

Funkci parního rázu je možné použít pouze tehdy, je-li teplota nastavena mezi 3 a MAX.

1 Stiskněteauvolnětetlačítkoparníhoimpulsu(Obr.11).



1 Funkciparníhorázulzetéžpoužít,držíte-ližehličkuvhorizontálnípoloze.(Obr.12)

To je užitečné při odstraňování přehybů u zavěšených oděvů, záclon atd.

Nikdynemiřtepárounajinéosoby.



Funkce Drip Stop zabraňuje vytváření páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota žehličky,

aby ze žehlicí plochy neodkapávala voda. V takovém případě můžete uslyšet zvuk.



GC4422, GC4420, GC4412)

Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní určitou dobu nepohnuli.

,

Poautomatickémvypnutížehličkyzačneblikatčervenákontrolkaautomatickéhovypnutí.

Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála:

1 Zdvihnětežehličkuamírněsnípohněte.

,

Červenákontrolkaautomatickéhovypnutízhasne.

,

Pokudteplotažehlicíplochypokleslapodnastavenouteplotu,rozsvítíseoranžovákontrolka

teploty.

2 Pokudseoranžovákontrolkateplotypopohybužehličkourozsvítí,vyčkejtesdalším

žehlením,ažopětzhasne.

Poznámka: Pokud se oranžová kontrolka teploty po pohybu žehličkou nerozsvítí, má žehlicí plocha stále

správnou teplotu a žehlička je připravena k použití.



Chránič jemných tkanin slouží k ochraně jemným tkanin před tepelným poškozením a vytvořením

lesklých míst.

Díky chrániči jemných tkanin je možné žehlit jemné tkaniny (hedvábí, vlnu a nylon) při nastavení

teploty mezi 3 a MAX v kombinaci se všemi funkcemi páry, které jsou na žehličce k dispozici.

Chránič jemných tkanin okamžitě snižuje teplotu žehlicí plochy, a tak umožňuje bezpečené žehlení

jemných tkanin.

Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením části

oděvu, která není při nošení nebo používání vidět.

1 Postavtežehličkunachráničjemnýchtkanin(„ozvesezaklapnutí“)(Obr.13).

 25





1 Zežehlicíplochyotřetevšechnynečistotyvlhkýmhadříkem,případněmůžetepoužít

neabrazivní(tekutý)čisticíprostředek.

Abyzůstalažehlicíplochahladká,chraňtejipředpřímýmkontaktemskovovýmipředměty.

Kčištěnížehlicíplochynikdynepoužívejtedrátěnku,ocetanijinéchemikálie.

2 Horníčástžehličkyotřetenavlhčenýmhadříkem.

3 Nádržkunavodupravidelněvyplachujtevodou.Povypláchnutíjivyprázdněte.



Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění

vodního kamene Calc-Clean.

1 Odvápňovací tableta zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami. Tableta je neustále aktivní a

není třeba ji vyměňovat.

2 Funkce Calc-Clean odstraňuje částečky vodního kamene ze žehličky.



Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve vaší oblasti byla nadměr

tvrdá (například pokud by se na žehlicí ploše vytvářely šupinky), používejte funkci Calc-Clean častěji.

1 Přesvědčtese,žejezástrčkapřístrojeodpojenazezásuvky.

2 Regulátorpárynastavtedopolohy0.

3 Nádržkunavodunaplňteažpooznačenímaximálníhladiny.

Nenalévejtedonádržkyocetnebojinépřípravkykodstraněnívodníhokamene.

4 NastavteregulátorteplotynaMAX(Obr.14).

5 Zasuňtesíťovouzástrčkudouzemněnézásuvkyvezdi.

6 Pozhasnutíkontrolkyteplotyodpojtežehličkuzezásuvky.

7 Podržtežehličkunaddřezem,stiskněteapodržtestisknutétlačítkoCalc-Cleanazvolna

pohybujtežehličkouzestranynastranu(Obr.15).

,

Zežehlicíplochyzačnevystupovathorkávodaapára.Tímseodplavívšechnynečistotya

šupinkyvodníhokamene.

8 PovyprázdněnínádržkynavodutlačítkoCalc-Cleanuvolněte.

Pokud žehlička stále obsahuje množství nečistot, postup opakujte.



1 Zapojtežehličkudozásuvkyvezdianechtežehličkuzahřát,abysežehlicíplochausušila.

2 Kdyžžehličkadosáhlanastavenéteploty,vypojtejizezásuvky.

3 Přežehletelehcekusstaršítkaniny,abystezežehlicíplochyodstranilipřípadnénečistoty

zvody.

4 Předuloženímnechtežehličkuvychladnout.



1

Nastavteregulátorpárydopolohy0aodpojtežehličkuzezásuvky.

2 Vyprázdnětenádržkunavodu(Obr.16).

26

3 Nechtežehličkuvychladnoutnabezpečnémmístě.

4 Stočtesíťovýkabelazajistětejejpomocípáskynakabel.(Obr.17)

5 Žehličkuuchovávejtepostavenounazadnístěnunastabilnímpovrchu.



Žehličku můžete uložit na tepluvzdorný ochranný kryt ihned po žehlení. Není nutné nechat žehličku

nejprve vychladnout.

Ochrannýtepluvzdornýkrytnepoužívejteběhemžehlení.

1 Žehličkupostavtenaochrannýtepluvzdornýkryt(Obr.18).

2 Vložtešpičkužehlicíplochydoochrannéhotepluvzdornéhokrytu(1)apotéstlačtezadní

částžehličkydolů(2).



-

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do

sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 19).



Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou

stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky

společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).

Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního

dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and

Personal Care BV.



Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam. Pokud

problém není v seznamu uveden, bude přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě

odneste přístroj k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips.

Problém Možnápříčina Řešení

Žehlička je zapojená

Jde o problém

Zkontrolujte síťovou šňůru, zástrčku i zásuvku

do zásuvky, ale

s připojením.

ve zdi.

žehlicí plocha je

studená.

Volič teploty je nastaven

Nastavte regulátor na požadovanou teplotu.

na hodnotu MIN.

Žehlička

V nádržce není dostatek

Naplňte nádržku vodou (viz kapitolu Příprava

neprodukuje žádnou

vody.

k použití, odstavec Plnění odnímatelného

páru.

zásobníku vodou).

Regulátor páry je nastaven

Nastavte regulátor páry do polohy 1 až 6 (viz

do polohy 0.

kapitola „Použití přístroje“, část „Žehlení

s párou“).

 27

Problém Možnápříčina Řešení

Žehlicí plocha není

Možná není žehlička dostatečné horká.

dostatečně horká nebo je

Nastavte teplotu, která je vhodná pro žehlení

zapnutá funkce Drip-stop.

s párou (

2 až MAX). Postavte žehličku na

zadní stěnu a počkejte se žehlením, dokud

kontrolka teploty nezhasne.

Žehlička nevytváří

Funkci parního rázu jste

Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a

parní ráz

používali příliš často

určitou dobu počkejte, než znovu použijete

během krátké doby.

funkci parního rázu.

Žehlička nemá

Zvolte teplotu, při které lze použít funkci

dostatečnou teplotu.

parního rázu (3 až MAX). Postavte

žehličku na zadní stěnu a před použitím funkce

parního rázu počkejte, až kontrolka teploty

zhasne.

Během žehlení na

Nezavřeli jste správně

Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí.

tkaninu kape voda.

víčko plnicího otvoru.

Přidali jste do nádržky

Vypláchněte nádržku a nenalévejte do ní

chemikálii..

žádnou chemikálii.

Nastavená teplota byla

Nastavte teplotu

2 nebo vyšší.

pro žehlení s párou příliš

nízká.

Funkci parního rázu jste

Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a

použili při nastavení

MAX.

teploty pod 3.

Z žehlicí plochy, po

Žehlička byla uložena ve

Vyprázdněte nádržku na vodu.

jejím vychladnutí a

vodorovné poloze a

uložení, odkapává

v zásobníku zůstala voda.

voda.

Ze žehlicí plochy se

Šupinky se vytvářejí kvůli

Použijte jednou nebo několikrát funkci

při žehlení odlupují

nadměrně tvrdé vodě.

Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“,

šupinky a jiné

část „Použití funkce Calc-Clean“).

nečistoty.

Červená kontrolka

Funkce automatického

Lehce pohněte žehličkou, abyste funkci

bliká (pouze typy

vypnutí vypnula žehličku

automatického vypnutí deaktivovali. Červená

GC4444, GC4440,

(viz kapitola „Funkce“, část

kontrolka automatického vypnutí zhasne.

GC4430, GC4425,

„Funkce automatického

GC4422, GC4420,

vypnutí“).

GC4412).

Žehlička bzučí. Je zapnutá funkce Ionic

Je-li slyšet během žehlení bez páry bzučení,

DeepSteam.

přestaňte mačkat tlačítko Ionic DeepSteam.

Funkce Ionic DeepSteam nemá žádný účinek

při žehlení bez páry.

28





Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks,

registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.



Piserdusotsik

B Täiteava kaas

C Aurujuga

D Piserdusnupp

E Aururegulaator

F Ionic DeepSteam nupp (mudelid GC4444, GC4440, GC4430)

G Ionic DeepSteam märgutuli (mudelid GC4444, GC4440, GC4430)

H Temperatuuri ketasregulaator

I Mudelid GC4425, GC4422, GC4420, GC4412: merevaigukollane temperatuuri märgutuli koos

punase automaatse väljalülitamise (AUTO/OFF) (AUTO/väljas) tähisega. Mudelid GC4415,

GC4411, GC4410: merevaigukollane temperatuuri märgutuli

J Mudelid GC4444, GC4440, GC4430: merevaigukollane temperatuuri märgutuli koos punase

automaatse väljalülitamise (AUTO/OFF) (AUTO/väljas) tähisega.

Toitejuhe

L Tüübisilt

M Tald

N Calc-Clean (katlakivi eemaldamine) nupp

Pole näidatud: kuumusekindel kaitsekate (ainult mudelitel GC4444, GC4440)

Pole näidatud: õrnade kangatoodete kaitse (ainult mudelitel GC4425, GC4415)



Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.

Ohtlik

-

Ärge kunagi kastke triikrauda vette.

Hoiatus

-

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmesildile märgitud pinge vastab

kohalikule toitepingele.

-

Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui

seade on maha pillatud või lekib.

-

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama

Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik.

-

Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelvalveta.

-

Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii

kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav

isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.

-

Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.

-

Ärge laske toitejuhtmel vastu triikraua kuuma talda minna.



-

Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa.

-

Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi.

-

Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada põletusi.

-

Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate veepaaki ning kui

katkestate kasvõi hetkeks triikimise, pange aururegulaator asendisse 0, triikraud kannale seisma

ning eemaldage pistik elektrivõrgust.

-

Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.

 29

-

Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste

keemiliste vahenditega.

-

Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.



See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui

seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval

kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Enne esmakasutust

1

Eemaldagetriikrauatallaltkõikkleebised,kaitsekilevõiplastkaitse.

2 Loputagejakuivatagetäitmisnõu.





1 Kontrollige,kasseadmepistikonelektrikontaktistväljatõmmatud.

2 Pangeaururegulaatorasendisse0(=ilmaauruta)(Jn2).

3 Avageveepaagitäiteavakaas.

4 Kallutagetriikraudtahapoolejakasutageveepaagimaksimaalsetasemenitäitmiseks

täitmisnõud(Jn3).

Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.

Ärgetäitkeveepaakilõhnaõli,äädika,tärgeldamise,katlakivieemaldamiseegamingiteteiste

keemilistevahenditega.

,

Ainultsiis,kuivesionvägakare,onsoovitatavsegadakraanivettvõrdsehulgadestilleeritud

veegavõikasutadaainultdestilleeritudvett.

5 Sulgegetäiteavakaas(klõpsatus)(Jn4).



1 AinultmudelidGC4444,GC4440:eemaldagekuumusekindelkaitsekate(Jn5).

Ärgejätkekuumesekindlatkaitsekatettriikimiseajakstallale.

2 Pangetriikraudkannalepüstiasendisse.

3 Valigetemperatuuriketasregulaatorigavajaliktriikimistemperatuur(Jn6).

Kontrollige pesulalipikult esemete triikimistemperatuure:

-

1 sünteetilised kangad (näit akrüül, nailon, polüamiid, polüester)

-

1 siid

-

2 villane

-

3 puuvillane

-

MAX - linase jaoks

Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri

määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha.

Siid, villane ja sünteetiline materjal: triikige kanga pahemalt poolt, et vältida läikivate laikude tekkimist.

Plekkide ärahoidmiseks ärge kasutage piserdusfunktsiooni.

Triikimist alustage neist esemeist, mis nõuavad madalamat triikimistemperatuuri, nagu näiteks

sünteetilisest kiust tehtud esemetest.

4 Sisestagepistikmaandatudpistikupessa.

,

Temperatuurimärgutulisütibpõlema.

30

5 Pärastkollasetemperatuurimärgutulekustumistoodakenatuke,ennekuialustate

triikimisega.

Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli.

Seadme kasutamine

Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.



1 Kontrollige,kasveepaagisonküllaldaseltvett.

2 Seadistagenõutavtriikimistemperatuur(vtptk„Ettevalmistuskasutamiseks”,lõik

„Temperatuuriseadistamine”).

3 Seadistagevastavaurusäte.Kontrollige,kasaurusätevastabseadistatudtriikimistemperatuuril

e:(Jn7)

-

1 - 3 mõõdukas aurutamine (temperatuuri seaded 2 kuni 3)

-

4 - 6 tugev aurutamine (temperatuuri seaded 3 kuni MAX)

Märkus: Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud.

Märkus: kui temperatuur on liiga madalaks (MIN kuni 2) keeratud, siis võib triikraua tallast vett

tilkuda (vt ptk „Omadused” lõiku „Tilgalukk”).



GC4430)

Auruga triikimisel ioniseerivat Ionic DeepSteam-funktsiooni kasutades on toodetud aur peenema

struktuuriga kui tavalise auruga triikimisel. Peene struktuuriga aur tungib sügavamale, eriti paksemasse

kangasse. See võimaldab tugevaid kortse hõlpsamini eemaldada.

1 Järgigeptk„Aurugatriikimine”samme1–3.

2 VajutagejahoidkeallIonicDeepSteamnuppu(Jn8).

,

IonicDeepSteam(ioniseeritudauru)märgutulisüttibpõlemajatekuuletesurisevatheli

(Jn9).

3 Nüüdtoodabtriikraudioniseeritudauru,ethõlbustadakakõigetugevamatekortsude

eemaldamist.

Märkus: Ionic DeepSteam funktsioon on tõhusalttoimiv ainult siis, kui seda kasutatakse koos

aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX vahele.

Märkus: Ärge kasutage Ionic DeepSteam ioniseerimisfunktsiooni kui triigite ilma auruta ja/või madala

temperatuuri seadistuse juures. Olgugi, et triikimine madala temperatuuri juures ilma aurutamata, kuid

sisselülitatud ioniseeritud auru funktsiooniga triikrauda ei riku.

Märkus: Ionic DeepSteam ioniseeritud auru väljundvoog võib aja jooksul muutuda sõltuvalt triikimise

temperatuurist.



1 Pangeaururegulaatorasendisse0(=ilmaauruta)(Jn2).

ärgekasutageIonicDeepSteam-funktsiooni,sestaurutatriikimiselseefunktsiooneitoimi.

2 Valigesoovitatudtriikimistemperatuur(vtptk„Ettevalmistuskasutamiseks”,lõik

„Temperatuuriseadistamine”).



1 Võtkevõrgupistikseinakontaktistvälja.

 31

2 Kuitriikisiteaurutamisega,siistühjendageveepaak.

3 Lasketriikraualjahtudaohutuspaigas.

Omadused

Piserdusfunktsioon

Triigitava eseme niisutamiseks võite kasutada piserdusfunktsiooni. See aitab eemaldada tugevaid

kortse.

1 Kontrollige,kasveepaagisonküllaldaseltvett.

2 Triigitavatooteniisutamiseksvajutagemitmelkorralpiserdusnupule(Jn10).

Lisaauru funktsioon

Aurujuga, mis väljub spetsiaalse auruotsikuga tallast, aitab eemaldada ka tugevaid kortse. Aurujuga

parandab auru levikut riietuseseme igasse osasse.

Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus 3 kuni MAX.

1 Vajutagejavabastagelisaaurunupp(Jn11).



1 Aurujoafunktsioonisaatekasutadakasiis,kuihoiatetriikraudavertikaalsesasendis(Jn12).

Seda saab kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms.

Ärgekunagisuunakeaurujugainimestepoole.



See triikraud on varustatud tilgalukuga: triikraud lõpetab automaatselt auru tootmise, et madalal

temperatuuril tallast vee tilkumist ära hoida. Kui see rakenddub, siis kuulete helisignaali.



GC4430, GC4425, GC4422, GC4420, GC4412)

Automaatne väljalülitusfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui seda ei ole tükk aega

liigutatud.

,

PunaneAUTO/OFFtähishakkabvilkuma,andesmärku,etautomaatneväljalülitusfunktsioon

lülitastriikrauavälja.

Et triikraud hakkaks jälle kuumenema,

1 tõstketriikraudavõiliigutagesedanatuke.

,

PunaneAUTO/OFFtähiskustub.

,

Kuitallatemperatuurlangeballaseadistatudtriikimisetemperatuuri,siismerevaigukollane

temperatuurimärgutulihakkabpõlema.

2 Kuitemperatuurimärgutulisütibpärasttriikraualiigutamistpõlema,siisoodakeennetriikima

hakkamist,kuniseeuuestikustub.

Märkus: Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on tallaplaadi temperatuur piisav ja

triikraud kasutamiseks valmis.

Õrnade kangatoodete kaitse (ainult mudelitel GC4425, GC4415)

Õrnade kangaste kaitse hoiab ära õrnade kangaste kuumuskahjustuste ja läikivate laikude tekkimise.

Rakendatud õrnade kangatoodete kaitsega võite õrnasid kangaid (siidi, villast ja nailonit) triikrauaga

triikida alates temperatuuridest 3 kuni MAX (maksimaalseni) koos ükskõik millise

aurufunktsiooniga.

Õrnade kangaste kaitse vähendab momentaalselt triikraua talla temperatuuri, võimaldades õrnu

kangaid ohutult triikida.

32

Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri

määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha.

1 Vajutagetriikraudõrnadekangastekaitsele,kunikostubklõpsatus(Jn13).



Puhastamine

1 Pühkigeniiskelapijamitteabrasiivse(vedela)puhastusvahendigatallaltkatlakivi-ja

mustusejäägid.

Selleks,ettaldolekssile,vältigesellekriimustamistmetallesemetega.Ärgekunagikasutage

küürimiskäsnu,äädikategateisikemikaaletriikrauatallapuhastamiseks.

2 Puhastageseadmeülemineosaniiskelapiga.

3 Loputageveepaakikorrapäraseltveega.Pärastloputusttühjendagepaak.



Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi eemaldamistabletist veepaagi sees, mis on

kombineeritud katlakivi eemaldamisfunktsiooniga.

1 Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade ummistumise. Tablett on püsivalt

aktiivne ja seda ei pea vahetama.

2 Calc-Clean funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed.



Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala tagant. Kui vesi teie piirkonnas

on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb tallast helbeid), kasutage Calc-Clean funktsiooni sagedamini.

1 Kontrollige,kasseadmepistikonelektrikontaktistväljatõmmatud.

2 Pangeaururegulaatorasendisse0.

3 Valageveepaakvetttäis(kuniMAX-tähiseni).

Ärgevalageveepaakiäädikategamingeidkatlakivieemaldusvahendeid.

4 SeadketemperatuuriketasregulaatorMAXasendisse(Jn14).

5 Ühendagepistikmaandatudpistikupessa.

6 Kuitemperatuurimärgutulikustub,eemaldagepistikseinakontaktist.

7 Hoidketriikraudavalamukohal,vajutagejahoidkekatlakivieemaldamisenuppuallning

liigutagetriikraudaedasi-tagasi(Jn15).

,

Tallastväljubaurjakeevvesi.Mustusjakatlakivihelbed(kuionolemas)uhutakseminema.

8 Vabastagekatlakivieemaldamisenupp,kuiveepaagisolnudvesionärakasutatud.

Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi eemaldamise toimingut.



1 Sisestagepistikuuestiseinakontaktijalasketriikraualkuumeneda,kunitaldonkuiv.

2 Võtketriikraudvooluvõrgustvälja,kuiseeonsaavutanudvalitudtriikimistemperatuuri.

3 Liigutagetriikraudaveejääkidekõrvaldamisekstallaltmõnelkasutatudriidetükil.

4 Lasketriikraualennehoiulepanemistmahajahtuda.

 33

Hoidmine

1

Seadkeaururegulaatorasendisse„0”javõtketoitepistikseinakontaktistvälja.

2 Tühjendageveepaak(Jn16).

3 Lasketriikraualjahtudaohutuspaigas.

4 Kerigetoitejuhekokkujakinnitageseejuhtmesidemega(Jn17).

5 Hoiustagetriikraudkindlalepinnalekannaleseisma.



Kohe pärast triikimist võite triikraua panna kuumusekindlasse kaitsekattesse. Triikrauda pole esmalt

vaja jahutada.

Ärgekasutagetriikimiseajalkuumusekindlatkaitsekatet.

1 Pangetriikraudkuumusekindlalekaitsekattele(Jn18).

2 Sisestagekannaotsakkuumusekindlassekaitsekattesse(1)jaseejärelsurugetriikrauakand

(2) alla.



-

Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemiseks

ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 19).



Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või

võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui

teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või

võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.

Veaotsing

Kui seade ei tööta korralikult, proovige häireid kõrvaldada vastavalt allolevale juhendile. Kui häiret ei

õnnestu kõrvaldada, on seade tõenäoliselt rikkis. Soovitame pöörduda toodetemüüja või Philipsi

hooldekeskuse poole.

Häire Võimalikpõhjus Lahendus

Triikraud on

See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa.

elektrivõrku

ühendatud, aga

tald on külm.

Temperatuuri

Seadke temperatuuri regulaator nõutud

ketasregulaator on seatud

asendisse.

asendisse MIN.

Triikrauast ei tule

Veepaagis ei ole

Täitke veepaak (vt peatüki “Ettevalmistamine

mingitki auru.

küllaldaselt vett.

kasutamiseks” osa “Veepaagi täitmine”).

Aururegulaator on asendis

Seadistage aururegulaator vahemikku 1–6 (vt ptk

0.

„Seadme kasutamine” lõiku „Auruga triikimine”).

34

Häire Võimalikpõhjus Lahendus

Triikraud ei ole piisavalt

Seadistage auruga triikimiseks sobiv

kuum ja/või tilgalukusti

triikimistemperatuur (2 kuni MAX). Pange

funktsioon on aktiveeritud.

triikraud kannale seisma ja enne triikima hakkamist

oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub.

Triikraud ei

Olete kasutanud aurujoa

Jätkake triikimist, hoides triikrauda

väljuta aurujuga.

funktsiooni lühikese

horisontaalasendis ja oodake natuke aega, enne

ajavahemiku jooksul liiga

kui kasutate aurujoa funktsiooni uuesti.

tihti.

Triikraud ei ole piisavalt

Seadistage aurujoa kasutamiseks sobiv

tuline.

triikimistemperatuur (3 kuni MAX). Pange

triikraud kannale seisma ja enne aurujoa

funktsiooni kasutamist oodake, kuni

temperatuuri märgutuli kustub.

Veetilgad tilguvad

Te ei sulgenud täitmisava

Vajutage kaant, kuni kostab klõpsatus.

triikimise ajal

kaant korralikult.

kangale.

Olete pannud mingit

Loputage veepaak puhtaks ja ärge lisage sinna

lisaainet veepaaki.

mingeid lisaaineid.

Seadistatud temperatuur

Seadistage temperatuur 2 või kõrgem.

on liiga madal auruga

triikimiseks.

Kasutasite aurujoa

Seadistage temperatuuri ketasregulaator

funktsiooni temperatuuril

asendite 3 ja MAX vahele.

alla 3.

Pärast triikraua

Veepaaki on jäänud vett,

Tühjendage veepaak.

mahajahtumist

kuid olete pannud triikraua

või hoiustamist

horisontaalsesse asendisse.

tilgub tallast vett.

Katlakivi helbed ja

Kare vesi tekitab triikraua

Kasutage katlakivi eemaldamisfunktsiooni üks või

mustus väljuvad

tallas katlakivi helbeid.

rohkem kordi (vt jaotist „Katlakivi

triikimise ajal

eemaldamisfunktsiooni kasutamine“ peatükis

tallast.

„Puhastamine ja hooldamine“).

Punane tuli vilgub

Automaatne

Liigutage natuke triikrauda automaatse

(ainult mudelitel

väljalülitusfunktsioon on

väljalülitusfunktsiooni mahavõtmiseks. Punane

GC4444,

triikraua välja lülitanud (vt

AUTO/OFF märgutuli kustub.

GC4440,

ptk „Omadused” lõiku

GC4430,

„Automaatne

GC4425,

väljalülitusfunktsioon“).

GC4422,

GC4420,

GC4412).

Triikraud teeb

Ionic DeepSteam

Kui kuulete auruta triikimisel sumisevat heli,

sumisevat heli.

funktsioon on sees.

lõpetage Ionic DeepSteami nupule vajutamine.

Ionic DeepSteam funktsioon ei mõju, kui triigite

ilma auruta.



35



Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi

tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.



Mlaznica za paru

B Poklopac otvora za punjenje

C Dodatna količina pare

D Gumb za paru

E Kontrola pare

F Gumb Ionic DeepSteam (GC4444, GC4440, GC4430)

G Indikator Ionic DeepSteam (GC4444, GC4440, GC4430)

H Gumb za podešavanje temperature

I GC4425, GC4422, GC4420, GC4412: žuti indikator temperature s crvenim indikatorom za

automatsko isključivanje (AUTO/OFF). GC4415, GC4411, GC4410: žuti indikator temperature

J GC4444, GC4440, GC4430: žuti indikator temperature s crvenim indikatorom za automatsko

isključivanje (AUTO/OFF)

Kabel za napajanje

L Pločica s oznakom

M Površina za glačanje

N Gumb Calc-Clean za čišćenje kamenca

Nije prikazano: Zaštitna folija otporna na toplinu (samo GC4444, GC4440)

Nije prikazano: zaštita za osjetljive tkanine (samo GC4425, GC4415)



Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.

Opasnost

-

Glačalo nikada nemojte uranjati u vodu.



-

Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na naljepnici s podacima

naponu lokalne mreže.

-

Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu ili samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je

aparat pao na pod ili ako iz njega curi voda.

-

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar

ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

-

Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.

-

Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim

sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba

odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

-

Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

-

Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za glačanje.

Oprez

-

Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.

-

Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.

-

Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se dodiruje.

-

Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i kad nakratko

ostavljate glačalo bez nadzora: kontrolu pare postavite na položaj 0, glačalo postavite u uspravni

položaj i mrežni kabel iskopčajte iz zidne utičnice.

-

Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj površini.

36

-

U spremnik za vodu nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva

za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva.

-

Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.



Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).

Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim

dokazima on će biti siguran za korištenje.



1

Naljepnice,zaštitnufolijuiliplastikuskinitespovršinezaglačanje.

2 Posudicuzapunjenjeisperiteiosušite.





1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.

2 Kontroluparepostavitenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).

3 Otvoritepoklopacotvorazapunjenje.

4 Glačalonagnitepremanatragipomoćuposudicezapunjenjespremnikzavodunapunite

vodomizslavinedomaksimalnerazine(Sl.3).

Spremnik za vodu nemojte puniti iznad oznake MAX.

Uspremnikzavodunemojtestavljatiparfem,ocat,izbjeljivač,sredstvaprotivkamenca,sredstva

zaolakšavanjeglačanjailinekadrugakemijskasredstva.

,

Akojevodauvašempodručjuvrlotvrda,savjetujemodajepomiješatesjednakomkoličinom

destiliranevodeilikoristitesamodestiliranuvodu.

5 Zatvoritepoklopacotvorazapunjenje(‘klik’)(Sl.4).



1 SamoGC4444,GC4440:skinitezaštitnufolijuotpornunatoplinu(Sl.5).

Zaštitnufolijunemojteostavljatinapovršinizaglačanjetijekomglačanja.

2 Glačalopostaviteuspravno.

3 Kakobistepostaviliodgovarajućutemperaturuglačanja,okreniteregulatortemperatureu

odgovarajućipoložaj(Sl.6).

Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici:

-

1 sintetika (npr. akril, najlon, poliamid, poliester)

-

1 svila

-

2 vuna

-

3 pamuk

-

MAX za lan

Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, isprobajte temperaturu glačanja na

komadiću tkanine koji se ne vidi prilikom nošenja.

Svila, vuna i sintetika: glačajte ih s obrnute strane kako biste spriječili pojavu sjajnih mrlja. Kako biste

spriječili pojavu mrlja, nemojte koristiti funkciju prskanja.

Glačanje započnite s materijalima koji zahtijevaju najniže temperature glačanja, kao što je sintetika.

4 Utikačpriključiteuuzemljenuzidnuutičnicu.

,

Žutiindikatortemperatureseuključuje.

 37

5 Kadsežutiindikatortemperatureisključi,pričekajtenekovrijemeprijepočetkaglačanja.

Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno paliti i gasiti.



Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon

kratkog vremena.



1 Provjeriteimaliuspremnikudovoljnovode.

2 Postaviteodgovarajućutemperaturuglačanja(pogledajtepoglavlje“Pripremazakorištenje”,

odjeljak“Postavljanjetemperature”).

3 Odaberiteodgovarajućupostavkupare.Provjeriteodgovaralipostavkaparepostavljanoj

temperaturiglačanja:(Sl.7)

-

1 - 3 za umjeren mlaz pare (postavke temperature 2 do 3)

-

4 - 6 za jak mlaz pare (postavke temperature 3 do MAX)

Napomena: Glačalo će početi ispuštati paru u trenutku kad se postigne postavljena temperatura.

Napomena: Ako je postavljena temperatura glačanja preniska (MIN do 2), iz površine za glačanje

možda će curiti voda (pogledajte poglavlje “Značajke”, odjeljak “Zaustavljanje kapanja”).



Kada koristite funkciju Ionic DeepSteam tijekom glačanja s parom, čestice pare bit će sitnije od

čestica koje nastaju tijekom uobičajenog glačanja s parom. Sitne čestice pare prodiru dublje u tkaninu,

posebno debelu tkaninu. To olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju.

1 Slijeditekorake1do3uodjeljku“Glačanjesparom”.

2 PritisniteizadržitegumbzastvaranjeionaIonicDeepSteam(Sl.8).

,

IndikatorparesionimaIonicDeepSteamseuključujeičujesešuštanje(Sl.9).

3 Glačalosadaproizvodiioniziranuparukojavampomažepriuklanjanjuinajjačihnabora.

Napomena: Funkcija stvaranja iona Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada se koristi u kombinaciji s

postavkama pare i temperature između

2 i MAX.

Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona Ionic DeepSteam kada glačate bez pare i/ili na

niskim temperaturama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom funkcijom

stvaranja iona Ionic DeepSteam neće oštetiti glačalo.

Napomena: Mlaz iona može se razlikovati, ovisno o temperaturi glačanja.



1 Postavitekontroluparenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).

NemojtekoristitifunkcijustvaranjaionaIonicDeepSteamjeronanemaučinkakadaglačatebez

pare

2 Postaviteodgovarajućutemperaturuglačanja(pogledajtepoglavlje“Pripremazauporabu”,

odjeljak“Postavljanjetemperature”).



1 Kabelzanapajanjeizvuciteizzidneutičnice.

2 Akosteglačalisparom,ispraznitespremnikzavodu.

3 Ostaviteglačalodaseohladinasigurnommjestu.

38





Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje tkanine koju želite izglačati.

Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori.

1 Provjeriteimaliuspremnikudovoljnovode.

2 Pritisnitegumbzaraspršivanjenekolikoputakakobistenavlažilitkaninukojuglačate(Sl.10).



Jaki mlaz pare iz posebnog vrha Steam Tip površine za glačanje olakšava uklanjanje nabora koji se

teško glačaju. Mlaz pare poboljšava raspodjelu pare na svaki dio odjevnog predmeta.

Funkcija dodatne količine pare se može koristiti isključivo pri postavkama temperature između 3

i MAX.

1 Pritisniteiotpustitegumbzadodatnukoličinupare(Sl.11).

Okomiti mlaz pare

1 Funkcijumlazaparemožetekoristitiikadaglačalodržiteuokomitompoložaju(Sl.12).

To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd.

Mlaznikadanemojteusmjeravatipremaljudima.



Ovo glačalo opremljeno je funkcijom za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski prestaje proizvoditi

paru kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode iz površine za glačanje. Kad se

to dogodi, čut ćete zvučni signal.



GC4422, GC4420, GC4412)

Funkcija automatskog isključivanja isključuje glačalo ako ga duže vrijeme niste pomaknuli.

,

CrveniindikatortemperatureAUTO/OFFtreperi,štoznačidajefunkcijaautomatskog

isključivanjaisključilaglačalo.

Ako želite da se glačalo opet zagrije:

1 podigniteglačaloiligalaganopomaknite.

,

CrveniindikatorAUTO/OFFseisključuje.

,

Akosetemperaturapovršinezaglačanjespustiispodpostavljenetemperature,upalitćese

žutiindikatortemperature.

2 Akosežutiindikatortemperatureuključinakonštopomakneteglačalo,pričekajtedase

isključiprijepočetkaglačanja.

Napomena: Ako se žuti indikator temperature ne uključi nakon pomicanja glačala, temperatura površine

za glačanje još uvijek je odgovarajuća, a glačalo je spremno za korištenje.



Štitnik štiti osjetljive tkanine od sjajnih tragova i oštećenja uzrokovanih toplinom.

Štitnik vam omogućuje glačanje osjetljivih tkanina (svila, vuna i najlon) pri postavkama temperature

3 do MAX u kombinaciji sa svim funkcijama za parno glačanje koje glačalo nudi.

Štitnik za osjetljive tkanine trenutno smanjuje temperaturu površine za glačanje, što omogućuje

sigurno glačanje osjetljivih tkanina.

Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću

temperaturu glačanjem dijela koji nije vidljiv tijekom nošenja ili korištenja.

1 Staviteglačalonaštitnikzaosjetljivetkanine(‘klik’)(Sl.13).

 39





1 Očistitekomadićekamencaiostalunečistoćuspovršinezaglačanjevlažnomtkaninomi

neabrazivnim(tekućim)sredstvomzačišćenje.

Površinazaglačanjeuvijektrebabitiglatkaizatoizbjegavajtekontaktpovršinezaglačanjes

metalnimpredmetima.Nikadanemojtekoristitižičanuspužvicu,ocatilidrugekemikalijeza

čišćenjepovršinezaglačanje.

2 Gornjidioglačalačistitevlažnomtkaninom.

3 Spremnikredovitoispiritevodom.Nakonispiranjagaispraznite.



Calc System)

Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-Active Calc System) sastoji se

od tablete Anti-Calc koja se nalazi u spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.

1 Tableta Anti-Calc sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz pare. Tableta je stalno aktivna

i ne treba se mijenjati.

2 Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca.



Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem području vrlo tvrda (to jest, ako

tijekom glačanja iz površine za glačanje izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.

1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.

2 Postavitekontrolupareupoložaj0.

3 Potpunonapunitespremištezavodu.

Uspremnikzavoduneulijevajteocatilidrugasredstvazauklanjanjekamenca.

4 RegulatortemperaturepostavitenaMAX(Sl.14).

5 Kabelzanapajanjepriključiteuuzemljenuzidnuutičnicu.

6 Kadseindikatortemperatureugasi,izvuciteutikačizutičnice.

7 Držiteglačaloiznadsudopera,pritisniteidržitegumbzačišćenjeodkamencaiblagotresite

glačalo(Sl.15).

,

Izpovršinezaglačanjeizlazeparaikipućavoda.Nečistoćaikomadićikamenca(akoihima)se

ispiru.

8 OtpustitegumbCalc-Cleanzačišćenjekamencačimsevodaizspremnikapotroši.

Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.



1 Utikačvratiteuzidnuutičnicuiostaviteglačalodasezagrijekakobisepovršinaza

glačanjeosušila.

2 Glačaloisključiteiznapajanjakaddostignepostavljenutemperaturuglačanja.

3 Laganoglačajtekomadtkaninekakobistespovršinezaglačanjeuklonilimogućemrlje.

4 Ostaviteglačalodasepotpunoohladiprijeodlaganja.

40



1

Postavitekontroluparenapoložaj0iisključiteglačaloiznapajanja.

2 Ispraznitespremnikzavodu(Sl.16).

3 Ostaviteglačalodaseohladinasigurnommjestu.

4 Namotajtekabelzanapajanjeipričvrstitegakopčom(Sl.17).

5 Glačaloobaveznospremajteuokomitompoložajunastabilnojpovršini.



Glačalo možete odložiti na zaštitnu foliju otpornu na toplinu neposredno nakon glačanja. Ne morate

ga prvo ostaviti da se ohladi.

Zaštitnufolijunemojtekoristititijekomglačanja.

1 Staviteglačalonazaštitnufoliju(Sl.18).

2 Vrhpovršinezaglačanjeumetniteuzaštitnufolijuotpornunatoplinu(1),azatimpritisnite

donjidioglačala(2).

Zaštita okoliša

-

Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego

ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju

okoliša (Sl. 19).



Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se

obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom

listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips

proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.



Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo pogledajte popis u nastavku. Ako problem nije

spomenut na popisu, aparat je vjerojatno neispravan. U tom slučaju aparat odnesite prodavaču ili u

ovlašteni Philips servisni centar.

Problem Mogućiuzrok Rješenje

Glačalo je

Problem je u napajanju. Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu.

priključeno na

napajanje, ali je

površina za glačanje

hladna.

Regulator temperature

Postavite regulator temperature u odgovarajući

postavljen je na MIN.

položaj.

Glačalo ne

U spremniku nema

Napunite spremnik za vodu (pogledajte

proizvodi paru.

dovoljno vode.

poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak

“Punjenje spremnika za vodu”).