Philips SCE4420 – страница 3
Инструкция к Philips SCE4420

Zestaw zasilający szybko się rozładowuje.
6 Dane techniczne
– Zestaw zasilający nie został w pełni naładowany przed
POLSKI
użyciem.
• Rodzaj akumulatora: litowo-polimerowy
• Całkowicie naładuj zestaw zasilający przed użyciem.
• Napięcie wejściowe: maks. prąd stały 5 V 500 mA
– Zestaw zasilający nie został naładowany za pomocą
• Napięcie wyjściowe: maks. prąd stały 5,6 V 350 mA
dołączonego zasilacza sieciowego.
• Pojemność akumulatora: 2000 mAh
• W celu ładowania zestawu zasilającego należy korzystać
• Czas ładowania: 4,5 - 6,5 godzin
wyłącznie z zasilacza sieciowego dołączonego do zestawu.
• Temperatura eksploatacji: od 0°C do 45°C
• Wymiary: 60 x 87 x 16 mm(wxsxg)
Nie można ładować zestawu zasilającego.
• Waga: 88 g
– Nieprawidłowe podłączenie zestawu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
• Upewnij się, że przewód zasilający jest prawidłowo
7 Rozwiązywanie problemów
podłączony do gniazdka elektrycznego i zasilacza
sieciowego.
Problem
• Sprawdź, czy wtyczka zasilacza jest prawidłowo włożona
– Możliwa przyczyna
do gniazda INPUT 5V DC zestawu zasilającego.
• Rozwiązanie
– Problemy z obwodem elektronicznym zestawu
zasilającego.
Zestaw zasilający nie ładuje podłączonego urządzenia
• Zanieś zestaw zasilający do lokalnego dystrybutora.
– Napięcie urządzenia nie odpowiada napięciu zestawu
zasilającego.
Uwaga:
• Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi
Jeśli mimo postępowania zgodnie z powyższymi
urządzenia.
wskazówkami nie można rozwiązać problemu, należy
– Nieprawidłowe połączenie urządzenia z zestawem
przywrócić ustawienia domyślne zestawu zasilającego,
zasilającym.
naciskając przycisk RESET. Przycisk RESET znajduje się
• Upewnij się, że przewód połączeniowy jest prawidłowo
we wgłębieniu, aby uniemożliwić przypadkowe
podłączony do urządzenia i do zestawu zasilającego.
naciśnięcie. Delikatnie naciśnij przycisk RESET za
– Uszkodzony przewód połączeniowy lub końcówka złącza.
pomocą spinacza (Zobacz rys. D).
• Wymień przewód połączeniowy lub końcówkę złącza.
– Zastosowanie nieprawidłowej końcówki złącza.
• Sprawdź końcówkę złącza i wymień ją, jeśli to
8 Konserwacja
konieczne.
– Nieprawidłowy przewód połączeniowy USB / końcówka
• Zestaw zasilający należy ładować co trzy miesiące, jeśli
złącza.
nie jest używany przez długi czas.
• Zastąp je przewodem połączeniowym USB / końcówką
• Zestaw zasilający należy czyścić przy użyciu
złącza znajdującą się w zestawie.
niestrzępiącej się ściereczki. Nie należy używać do tego
– Zbyt niski poziom naładowania zestawu zasilającego.
celu środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych
• Naładuj zestaw zasilający.
środków czyszczących.
– Problemy z obwodem elektronicznym zestawu
• W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów z
zasilającego.
zestawem zasilającym lub akcesoriami należy
• Zanieś zestaw zasilający do lokalnego dystrybutora.
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem.
– Nastąpiło zwarcie w zestawie zasilającym i został on
wyłączony dzięki systemowi zabezpieczeń.
9 Potrzebna pomoc?
• Naładuj zestaw zasilający.
– Problemy z obwodem elektronicznym zestawu
Pomoc w Internecie: www.philips.com/welcome
zasilającego.
Można tutaj uzyskać pomoc interaktywną i odpowiedzi na
• Zanieś zestaw zasilający do lokalnego dystrybutora.
często zadawane pytania.
41
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 41

1 Dobíjecí napájecí pack
3 Důležité bezpečnostní pokyny
Gratulujeme vám k nákupu a vítáme vás u společnosti
• Čtěte a dodržujte všechna upozornění na napájecím
Philips!
packu a v uživatelském manuálu.
• Příkon připojeného zařízení nesmí překročit 5,6 V,
Tento dobíjecí napájecí pack poskytuje okamžitou energii
350 mA.
pro zařízení se stejnosměrným provozním napětím 5 V
• Napájecí pack nikdy nepoužívejte ve vlhkém prostředí
(mobilní telefony, přehrávače MP3 apod.). Při plném nabití
nebo v blízkosti vody.
může pack dodávat až 30 hodin záložní energie.
• Napájecí pack nevystavujte dešti nebo nadměrné
vlhkosti.
ĆEŠTINA
Tento uživatelský manuál si pečlivě přečtěte a uložte,
• Do blízkosti napájecího packu nepokládejte hořlavé,
protože obsahuje důležité bezpečnostní a provozní pokyny
výbušné nebo nebezpečné předměty.
týkající se napájecího packu. Před jeho použitím si přečtěte
• Používejte pouze přiložený kabel USB a koncovky
všechny pokyny a výstražná označení na samotném packu a
konektorů. Při použití jiných typů kabelů a koncovek
na přístroji, který se má nabíjet.
může dojít k poškození napájecího packu nebo vašeho
zařízení.
Chcete-li plně těžit z podpory, kterou nabízí společnost
• Napájecí pack používejte pouze v prostředí správné
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách:
teploty (0 - 45°C).
www.philips.com/welcome
• Napájecí pack neponechávejte v dosahu dětí.
• Napájecí pack se sami nepokoušejte rozebírat nebo
Poznámka:
opravovat. Mohli byste se poranit nebo by se pack mohl
Pro některá přenosná zařízení (5 V) se k originálnímu
poškodit.
zařízení dodává kabel USB (např. většina přehrávačů
• Interní baterii nemačkejte ani neprorážejte.
MP3). V tomto případě lze tento kabel použít také
• Napájecí pack uložte na suchém místě při správné okolní
k nabíjení vašeho zařízení.
teplotě (0 - 45°C).
• Napájecí pack nepoužívejte, pokud byl vystaven nárazu
nebo je poškozen.
• Zabraňte úrazu elektrickým proudem a před čištěním
2 Obsah balení?
nebo v době, kdy se napájecí pack nepoužívá, jej odpojte
od zdroje střídavého napájení a od zařízení.
– dobíjecí napájecí pack
• Kolem napájecího packu ponechte dostatek volného
– navíjecí kabel USB
místa umožňujícího odpovídající ventilaci.
– 6 typů koncovek konektorů pro zařízení používající
• Napájecí pack nevystavuje pádům nebo chvění.
stejnosměrné napájení 5 V (mobilní telefony, přehrávače
MP3 apod.).
– cestovní taška
– držáky koncovky konektoru
– uživatelský manuál
– seznam kompatibilních zařízení
42
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 42

Poznámka:
4 Přehled funkcí (obr. A)
Napájecí pack lze také nabíjet pomocí univerzální
1
nabíječky USB (prodává se samostatně, doporučujeme
Indikátor napájení
univerzální nabíječku USB Philips SCM2280).
Indikuje stav baterie.
Připojte jeden konec kabelu USB k napájecímu packu
2
(5 V ss mini USB) a druhý konec navíjecího kabelu USB
Tlačítko kontroly baterie
připojte k univerzální nabíječce USB.
Aktivuje indikátor napájení.
ĆEŠTINA
3
Nabíjené zařízení - příprava
RESET
1
Ověřte si maximální vstupní napětí (V ss.) zařízení,
Resetuje napájecí pack na výchozí tovární nastavení.
které chcete připojit. Tyto údaje naleznete
4
v uživatelském manuálu, který je dodáván k zařízení.
INPUT 5V DC (mini USB)
2
Zkontrolujte, zda zařízení nepotřebuje větší proud
Připojení k hlavnímu zdroji.
(mA) než 350 mA.
3
5
Ověřte si, jakou koncovku konektoru zařízení
Port USB
vyžaduje. Vhodnou koncovku vyhledejte v seznamu
Slouží k připojení zařízení s napájením 5 V
kompatibilních zařízení.
(mobilní telefony, přehrávače MP3, apod.).
Nabíjení zařízení s napájením 5 V (obr. C)
1
Konektor na kabelu USB zapojte do portu USB (5).
5 Provoz
2
Koncovku konektoru zapojte do kabelu USB.
3
Koncovku konektoru zapojte do napájecího konektoru
Nabíjení napájecího packu (obr. B.
zařízení.
1
Stiskněte tlačítko kontroly baterie (2).
> Zařízení je nyní napájeno z napájecího packu.
> Na indikátoru napájení (1) se rozsvítí jeden, dva
> Pokud je zařízení vybaveno indikátorem nabíjení,
nebo tři indikátory LED, které znázorňují aktuální
indikátor bude znázorňovat, že se zařízení nabíjí.
stav baterie. Pokud se rozsvítí všechny čtyři
indikátory LED, baterie je plně nabita.
Poznámka:
2
Připojte koncovku konektoru mini USB k navíjecímu
Pokud problém nelze vyřešit pomocí výše uvedených
kabelu.
tipů, zkuste stisknutím tlačítka RESET napájecí pack
3
Připojte koncovku konektoru mini USB k dobíjecímu
resetovat. Tlačítko RESET zapuštěné, aby nedocházelo
napájecímu packu.
k náhodnému resetování napájecího packu. Tlačítko
4
Připojte navíjecí kabel k portu USB stolního nebo
RESET jemně stiskněte pomocí kancelářské sponky. D).
přenosného počítače.
> LED indikátory napájení (1) budou postupně blikat,
Tip:
což znamená, že se baterie nabíjí.
Pro některá přenosná zařízení (5 V) se k originálnímu
> Pokud se rozsvítí všechny čtyři indikátory LED,
zařízení dodává propojovací kabel USB (např. většina
baterie je plně nabita.
přehrávačů MP3). V tomto případě lze tento kabel
5
Odpojte kabel USB od portu USB stolního nebo
použít také k nabíjení vašeho zařízení.
přenosného počítače a druhý konec kabelu USB
odpojte od napájecího packu.
43
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 43

Napájecí pack se rychle vybíjí
6 Technické údaje
– Napájecí pack nebyla před použitím plně nabita.
• Před používáním napájecí pack plně dobijte.
• Typ baterie: Lithiová polymerová
– K nabití napájecího packu nebyl použit dodávaný síťový
• Jmenovité vstupní napětí: 5 V ss., max. 500 mA
adaptér.
• Jmenovité výstupní napětí: 5,6 V ss., max. 350 mA
• Používejte pouze dodávaný síťový adaptér.
• Kapacita baterie: 2000 mAh
• Doba nabíjení: 4,5 - 6,5 hodin
Napájecí pack nelze nabíjet
• Provozní teplota: 0°C - 45°C
– Nedokonalé spojení mezi napájecím packem a síťovou
• Rozměry: 60 x 87 x 16 mm(vxšxh)
zásuvkou.
• Hmotnost: 88 g
• Zkontrolujte, zda je napájecí kabel správně zapojen do
ĆEŠTINA
zásuvky i do síťového adaptéru.
7 Řešení problémů
• Ověřte si, zda je konektor adaptéru správně zasunut do
konektoru INPUT 5V DC napájecího packu.
Problém
– Problémy s elektrickým obvodem napájecího packu.
– Možná pří
č
ina
• Napájecí pack vezměte ke svému místnímu prodejci.
• Řešení
Poznámka:
Napájecí pack nenabíjí připojené zařízení
Pokud problém nelze vyřešit pomocí výše uvedených
– Napětí zařízení neodpovídá napětí napájecího packu.
tipů, zkuste stisknutím tlačítka RESET napájecí pack
• Podrobnosti vyhledejte v uživatelském manuálu
resetovat. Tlačítko RESET zapuštěné, aby nedocházelo
dodávaném k zařízení.
k náhodnému resetování napájecího packu. Tlačítko
– Nedokonalé spojení mezi zařízením a napájecím packem.
RESET jemně stiskněte pomocí kancelářské sponky. D).
• Zkontrolujte, zda je propojovací kabel správně zapojen
do zařízení i do napájecího packu.
8 Údržba
– Poškozený propojovací kabel nebo koncovka konektoru.
• Propojovací kabel nebo koncovku konektoru vyměňte.
• Pokud napájecí pack delší dobu nepoužíváte, každé tři
– Byla použita nesprávná koncovka konektoru.
měsíce jej dobijte.
• Koncovku zkontrolujte a v případě potřeby ji vyměňte.
• K čištění povrchu napájecího packu používejte jemnou
– Byl použit jiný propojovací kabel USB/koncovka konektoru
látku nepouštějící chloupky. Nepoužívejte agresivní
než dodávaný.
chemikálie, čisticí rozpouštědla nebo silné mycí
• Použijte dodávaný propojovací kabel USB/koncovku
prostředky.
konektoru.
• Při vzniku problémů s napájecím packem nebo
– Energie baterie z napájecího packu je příliš nízká.
příslušenstvím vezměte napájecí pack a příslušenství ke
• Napájecí pack dobijte.
svému místnímu prodejci.
– Problémy s elektrickým obvodem napájecího packu.
• Napájecí pack vezměte ke svému místnímu prodejci.
– V napájecím packu došlo ke zkratu a ochranná funkce
9 Potřebujete pomoc?
napájecí pack vypnula.
• Napájecí pack dobijte.
Podpora online: www.philips.com/welcome
– Problémy s elektrickým obvodem napájecího packu.
Interaktivní pomoc a často kladené otázky.
• Napájecí pack vezměte ke svému místnímu prodejci.
44
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 44

1 Vaša nabíjateľná napájacia súprava
3 Dôležité bezpečnostné pokyny
Gratulujeme vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips!
• Prečítajte si a dodržiavajte všetky výstrahy na napájacej
súprave a v jej používateľskej príručke.
Táto nabíjateľná napájacia súprava zabezpečí okamžité
• Spotreba energie pripojeného zariadenia nesmie
napájanie zariadení s prevádzkovým napätím 5 V DC
prekračovať 5,6 V, 350 mA.
(mobilné telefóny, MP3 prehrávače a pod.). Pri plnom
• Nikdy nepoužívajte napájaciu súpravu na vlhkých
nabití dokáže nabíjateľná napájacia súprava dodať až
miestach alebo v blízkosti vody.
30 hodín záložnej energie.
• Napájaciu súpravu nevystavujte dažďu ani nadmernej
vlhkosti
Dôkladne si prečítajte túto používateľskú príručku.
• Do blízkosti napájacej súpravy nedávajte zápalné,
Obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny
výbušné alebo nebezpečné objekty.
pre túto napájaciu súpravu. Pred použitím napájacej
• Používajte len dodaný kábel USB a koncovky
SLOVENSKY
súpravy si prečítajte všetky pokyny a výstražné označenia
konektorov. Pri použití iných typov káblov a koncoviek
na samotnej napájacej súprave aj na zariadení, ktoré chcete
by mohlo dôjsť k poškodeniu napájacej súpravy a/alebo
nabíjať.
vášho zariadenia.
• Napájaciu súpravu používajte len v prostredí so
Ak chcete využiť všetky výhody podpory spoločnosti
správnou teplotou (0°C - 45°C).
Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite:
• Napájaciu súpravu udržiavajte mimo dosahu detí.
www.philips.com/welcome
• Napájaciu súpravu nerozoberajte ani ju neskúšajte
opraviť sami. Mohli by ste sa poraniť alebo poškodiť
Poznámka:
napájaciu súpravu.
Na podporu niekoľkých prenosných zariadení (5 V),
• Nedrvte ani neprepichujte vnútornú batériu.
k pôvodnému zariadeniu sa dodáva kábel USB
• Napájaciu súpravu skladujte na suchom mieste pri
(napr. k väčšine MP3 prehrávačov).
primeranej teplote okolia (0°C - 45°C).
V takom prípade môžete na nabíjanie vášho zariadenia
• Nepoužívajte napájaciu súpravu, ktorá je poškodená
použiť aj tento kábel.
alebo bola vystavená nárazu.
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom, pred čistením
alebo vtedy, keď sa nepoužíva, odpojte napájaciu súpravu
od napájania striedavým prúdom a odpojte zariadenia.
2 Čo je v škatuli?
• Okolo napájacej súpravy ponechajte dostatok voľného
priestoru pre primerané vetranie.
– nabíjateľná napájacia súprava
• Napájaciu súpravu nehádžte, ani ňou netraste.
– zaťahovací kábel USB
– 6 koncoviek konektorov pre5VDCzariadenia
(mobilné telefóny, MP3 prehrávače a pod.)
– cestovná taška
– držiaky koncoviek konektorov
– používateľská príručka
– hárok o kompatibilite
45
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 45

Upozornenie:
4 Prehľad funkcií (obr. A)
Akumulátor môžete tiež nabiť prostredníctvom
1
univerzálnej nabíjačky USB (predáva sa samostatne;
Indikátor napájania
odporúčame univerzálnu nabíjačku USB SCM2280).
Naznačuje stav batérie.
Pripojte jeden koniec kábla USB k akumulátoru
2
(5 V DC mini USB) a pripojte druhú stranu
Tlačidlo kontroly batérie
navíjateľného kábla USB k univerzálnej nabíjačke USB.
Aktivuje indikátor napájania.
3
Tlačidlo RESET
Nabíjanie zariadení - príprava
Vynuluje akumulátor na predvolené výrobné nastavenia.
1
Skontrolujte maximálne vstupné napätie (V DC)
zariadenia, ktoré chcete pripojiť. Bližšie informácie
4
INPUT 5V DC (mini USB)
nájdete v používateľskej príručke dodanej k zariadeniu.
Pripája sa do sieťovej zásuvky.
2
Skontrolujte, či zariadenie nespotrebúva viac prúdu
(mA) ako 350 mA.
5
Port USB
3
Skontrolujte, ktoré koncovky konektorov sú potrebné
Zapája sa do5VDCzariadení
pre vaše zariadenie. Pozrite si zoznam kompatibility,
(mobilné telefóny, MP3 prehrávače a pod.).
kde zistíte správnu koncovku pre vaše zariadenie.
SLOVENSKY
Nabíjanie 5 V zariadení (obr. C)
1
Zasuňte koncovku kábla USB do portu USB (5).
5 Prevádzka
2
Zapojte koncovku konektora do kábla USB.
3
Zasuňte koncovku konektora do napájacieho
Nabíjanie napájacej súpravy (obr. B)
konektora zariadenia.
1
Stlačte tlačidlo kontroly batérie (2).
> Zariadenie začne odoberať energiu z napájacej
> Na indikátore napájania (1) sa rozsvietia jedna, dve
súpravy.
alebo tri diódy LED ako signalizácia aktuálneho stavu
> Ak má zariadenie indikátor napájania, bude
batérie. Ak svietia všetky štyri diódy LED, batéria je
signalizovať, že zariadenie sa nabíja.
plne nabitá.
2
Pripojte koncovku minikonektora USB k navíjateľnému
Upozornenie:
káblu.
Ak sa vám nepodarí vyriešiť problém podľa vyššie
3
Pripojte koncovku minikonektora USB k nabíjateľnému
uvedených rád, vyskúšajte resetovať akumulátor tak, že
akumulátoru.
stlačíte tlačidlo RESET. Tlačidlo RESET je zapustené do
4
Pripojte navíjateľný kábel k portu USB na
tela prístroja, aby sa predišlo náhodnému resetovaniu
počítači/prenosnom počítači.
akumulátorovej batérie. Použite kancelársku sponku,
> Diódy indikátora LED napájania (1) budú postupne
aby ste jemne stlačili tlačidlo RESET (pozrite obr. D).
blikať ako signalizácia, že batéria sa nabíja.
> Keď nepretržite svietia všetky diódy LED, batéria je
Rada:
plne nabitá.
Na podporu niekoľkých prenosných zariadení (5 V) sa
5
Odpojte kábel USB od portu USB vášho počítača/
k pôvodnému zariadeniu dodáva pripájací kábel USB
prenosného počítača a odpojte druhý koniec kábla USB
(napr. k väčšine MP3 prehrávačov). V takom prípade
od akumulátora.
môžete na nabíjanie vášho zariadenia použiť aj tento
kábel.
46
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 46

Napájacia súprava sa rýchlo vybije
6 Technické údaje
– Napájacia súprava nebola pred použitím plne nabitá.
• Pred použitím plne nabite napájaciu súpravu.
• Typ batérie: Lítium-polymérová
– Na nabíjanie napájacej súpravy sa nepoužil dodaný sieťový
• Menovitý vstup: 5 V DC, max. 500 mA
napájací adaptér.
• Menovitý výstup: 5,6 V DC, max. 500 mA
• Na nabíjanie napájacej súpravy používajte len dodaný
• Kapacita batérie: 2000 mAh
sieťový napájací adaptér.
• Doba nabíjania: 4,5 - 6,5 hodín
• Prevádzková teplota: 0°C - 45°C
Napájacia súprava sa nedá nabíjať
• Rozmery: 60 x 87 x 16 mm(vxšxh)
– Nesprávne pripojenie medzi napájacou súpravou a
• Hmotnosť: 88 g
sieťovou zásuvkou.
• Skontrolujte, či je napájací kábel správne zapojený do
sieťovej zásuvky aj do sieťového napájacieho adaptéra.
7 Riešenie problémov
• Skontrolujte, či je zástrčka adaptéra správne zasunutá do
SLOVENSKY
konektora INPUT 5V DC napájacej súpravy.
Problém
– Problémy s elektrickým obvodom napájacej súpravy.
– Možná príčina
• Zaneste napájaciu súpravu k vášmu predajcovi.
• Riešenie
Upozornenie:
Napájacia súprava nenabíja pripojené zariadenie
Ak sa vám nepodarí vyriešiť problém podľa vyššie
– Napätie zariadenia nezodpovedá napätiu napájacej
uvedených rád, vyskúšajte resetovať akumulátor tak, že
súpravy.
stlačíte tlačidlo RESET. Tlačidlo RESET je zapustené do
• Pozrite používateľskú príručku dodanú k zariadeniu.
tela prístroja, aby sa predišlo náhodnému resetovaniu
– Nesprávne pripojenie medzi zariadením a napájacou
akumulátorovej batérie. Použite kancelársku sponku,
súpravou.
aby ste jemne stlačili tlačidlo RESET (pozrite obr. D).
• Skontrolujte, či je pripájací kábel správne zasunutý do
zariadenia aj do napájacej súpravy.
– Poškodený pripájací kábel alebo koncovka konektora.
8 Údržba
• Vymeňte pripájací kábel alebo koncovku konektora.
– Použitá nesprávna koncovka konektora.
• Keď sa napájacia súprava dlhší čas nepoužíva, nabite ju
• Skontrolujteavprípadepotrebyvymeňte koncovku
každé tri mesiace.
konektora.
• Pomocou mäkkej tkaniny nepúšťajúcej vlákna vyčistite
– Použitý iný ako dodaný pripájací kábel USB/koncovka
vonkajšie časti napájacej súpravy. Nepoužívajte silné
konektora.
chemikálie, čistiace rozpúšťadlá alebo silné čistiace
• Vymeňte za dodaný pripájací kábel USB/koncovku
prostriedky.
konektora.
• Keď nastane nejaký problém s napájacou súpravou alebo
– Kapacita batérie napájacej súpravy je príliš malá.
príslušenstvom, zaneste adaptér a príslušenstvo k vášmu
• Nabite napájaciu súpravu.
predajcovi.
– Problémy s elektrickým obvodom napájacej súpravy.
• Zaneste napájaciu súpravu k vášmu predajcovi.
– Nastal skrat v napájacej súprave a ochranná funkcia
9 Potrebujete pomoc?
napájacej súpravy vypla napájaciu súpravu.
• Nabite napájaciu súpravu.
On-line pomoc: www.philips.com/welcome
– Problémy s elektrickým obvodom napájacej súpravy.
Pre interaktívnu pomoc a časté otázky.
• Zaneste napájaciu súpravu k vášmu predajcovi.
47
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 47

1 Az újratölthető áramforrás
3 Fontos biztonsági utasítások
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a
• Tekintse át és tartsa be az áramforráson és az ebben a
Philips világában!
felhasználói kézikönyvben található összes
figyelmeztetést.
Ez az újratölthető áramforrás azonnali tápellátást biztosít a
• A csatlakoztatott készülék áramfogyasztása legfeljebb
legtöbb5VDCfeszültségű készülék (mobiltelefon,
5,6 V, 350 mA lehet.
MP3-lejátszó stb.) számára. Ha teljesen fel van töltve, az
• Soha ne használja az áramforrást nedves helyen vagy víz
áramforrás akár 30 órányi tartalék energiát biztosít.
közelében.
• Óvja az áramforrást az esőtől és a magas
Figyelmesen olvassa el és őrizze meg ezt a felhasználói
páratartalomtól.
kézikönyvet, mert az áramforrásra vonatkozó fontos
• Ne helyezzen gyúlékony, robbanékony és veszélyes
biztonsági és kezelési utasításokat tartalmaz. Az áramforrás
tárgyat az áramforrás közelébe.
használata előtt olvassa el az utasításokat, és tekintse át az
• Kizárólag a mellékelt USB-kábelt és csatlakozódugókat
áramforráson és a töltendő készüléken található
használja. Más típusú vezetékek és dugók használata
figyelmeztető jelzéseket.
megrongálhatja az áramforrást, illetve a készüléket.
• Kizárólag megfelelő hőmérsékletű (0°C - 45°C)
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
környezetben használja az áramforrást.
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
• Tartsa az áramforrást gyermekektől távol.
• Ne szerelje szét és ne próbálja megjavítani az
áramforrást. Ön megsérülhet, az áramforrás pedig
Megjegyzés:
károsodhat.
Számos 5 V-os hordozható készülékhez (pl. a legtöbb
• Ne zúzza össze és ne lyukassza ki a belső akkumulátort.
MP3-lejátszóhoz) mellékelnek USB-kábelt.
• Az áramforrást tartsa megfelelő hőmérsékletű
MAGYAR
Ezt a kábelt is használhatja készüléke töltésére.
(0°C - 45°C), száraz helyen.
• Ne használja az áramforrást, ha áramütés érte vagy
megrongálódott.
• Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében az
2 A doboz tartalma
áramforrás tisztítása előtt vagy ha egy ideig nem
használja, szüntesse meg az áramforrás és a hálózati
– újratölthető áramforrás
áramforrás, illetve a készülékek csatlakoztatását.
– visszahúzható USB-kábel
• A megfelelő szellőzés érdekében mindig legyen elegendő
– 6 csatlakozódugó5VDCfeszültségű készülékekhez
szabad terület az áramforrás körül.
(mobiltelefon, MP3-lejátszó stb.)
• Óvja az áramforrást a leeséstől és a rázkódástól.
– hordtáska
– csatlakozódugó-tartók
– felhasználói kézikönyv
– kompatibilitási adatlap
48
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 48

Megjegyzés:
4 A funkciók áttekintése (A ábra)
Az áramforrás univerzális USB-töltővel is tölthető
1
(külön megvásárolható; a Philips SCM2280 univerzális
Töltéskijelző
USB-töltője ajánlott). Csatlakoztassa a behúzható USB-
Az akkumulátor állapotának kijelzése.
kábel egyik végét az áramforráshoz (5 V DC mini USB),
2
a másik végét pedig az univerzális USB-töltőhöz.
Akkumulátor-ellenőrzés gomb
A töltéskijelző bekapcsolása.
Készüléktöltés – előkészületek
1
3
Ellenőrizze a csatlakoztatni kívánt készülék maximális
RESET
bemeneti feszültségét (V DC). Ennek a készülékhez
Az áramforrást a gyári alapértelmezett beállításokra
kapott felhasználói útmutatóban nézhet utána.
állítja vissza.
2
Ellenőrizze, hogy a készülék áramfogyasztása legfeljebb
4
350 mA legyen.
INPUT 5V DC (mini USB)
3
Ellenőrizze, hogy milyen csatlakozódugót kell használni
A hálózati áramforráshoz való csatlakoztatáshoz.
készülékéhez. A készülékéhez használandó dugó típusát
5
a kompatibilitási adatlapon találja.
USB-port
5 V DC feszültségű készülékek (mobiltelefon,
5 V-os készülékek töltése (C ábra)
MP3-lejátszó stb.) csatlakoztatásához.
1
Illessze az USB-kábel USB-dugaszát az USB-portba (5).
2
. Csatlakoztassa az USB-kábelt és a csatlakozódugót.
3
Illessze a csatlakozódugót a készülék töltőaljzatához.
MAGYAR
5 Üzemeltetés
> A készülék most az áramforrásról kapja az energiát.
> Ha a készüléken van töltésjelző, akkor mutatja a
Az áramforrás töltése (B ábra)
készülék töltését.
1
Nyomja meg az akkumulátor-ellenőrzés gombot (2).
> A töltéskijelzőn (1) egy, két vagy három LED-
Megjegyzés:
jelzőfény jelzi az akkumulátor aktuális állapotát.
Ha valamilyen problémára nem talál megoldást a fenti
Ha mind a négy LED-jelzőfény világít, az akkumulátor
tanácsokat követve, akkor próbálja a RESET gombbal
teljesen fel van töltve.
visszaállítani alaphelyzetbe a töltőt. A RESET gomb egy
2
Csatlakoztassa a mini USB csatlakozódugót a
mélyedésben található, hogy a tápot ne lehessen
behúzható kábelhez.
véletlenül visszaállítani alaphelyzetbe. Iratkapocs
3
Csatlakoztassa a mini USB csatlakozódugót az
végével óvatosan nyomja meg a RESET gombot
újratölthető áramforráshoz.
(lásd: D ábra).
4
Csatlakoztassa a behúzható kábelt a számítógép vagy
notebook USB-portjához.
Tanács:
> A töltésjelző LED-ek (1) egymás után felvillannak,
Számos 5 V-os hordozható készülékhez (pl. a legtöbb
jelezve az akkumulátor töltését.
MP3-lejátszóhoz) mellékelnek USB-csatlakozókábelt.
> Ha az összes LED-jelzőfény folyamatosan világít,
Ezt a kábelt is használhatja készüléke töltésére.
az akkumulátor teljesen fel van töltve.
5
Húzza ki az USB-kábelt a számítógép vagy notebook
USB-portjából, és húzza ki az USB-kábel másik végét
az áramforrásból.
49
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 49

Az áramforrás hamar lemerül
6 Műszaki adatok
– Az áramforrás nem volt teljesen feltöltve használat el
ő
tt.
• Töltse fel teljesen az áramforrást használat előtt.
• Akkumulátortípus: lítium-polimer
– Nem a mellékelt hálózati adaptert használta az áramforrás
• Névleges bemeneti feszültség: 5V DC, max. 500 mA
töltéséhez.
• Névleges kimeneti feszültség: 5,6V DC, max. 350 mA
• Kizárólag a mellékelt hálózati adaptert használja az
• Akkumulátorkapacitás: 2000 mAh
áramforrás töltéséhez.
• Töltési idő: 4,5 - 6,5 órán
• Üzemi hőmérséklet: 0°C - 45°C
Az áramforrás nem tölthető
• Méret: 60 x 87 x 16 mm (ma. x sz. x mé.)
– Az áramforrás és a fali aljzat csatlakozása nem megfelelő.
• Tömeg: 88 g
• Ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően csatlakozik-e a
fali aljzathoz és a hálózati adapterhez.
• Ellenőrizze, hogy az adapter dugasza megfelelően
7 Hibaelhárítás
csatlakozik-e az áramforrás INPUT5VDC
csatlakozójához.
Probléma
– Probléma az áramforrás áramkörével.
– Lehetséges ok
• Vigye el az áramforrást a márkakereskedésbe.
• Megoldás
Megjegyzés:
Az áramforrás nem tölti a csatlakoztatott készüléket
Ha valamilyen problémára nem talál megoldást a fenti
– A készülék feszültsége nem egyezik meg az áramforráséval.
tanácsokat követve, akkor próbálja a RESET gombbal
• Nézzen utána a készülékhez kapott felhasználói
visszaállítani alaphelyzetbe a töltőt. A RESET gomb egy
útmutatóban.
mélyedésben található, hogy a tápot ne lehessen
– A készülék és az áramforrás csatlakozása nem megfelelő.
véletlenül visszaállítani alaphelyzetbe. Iratkapocs
MAGYAR
• Ellenőrizze, hogy a csatlakozókábel megfelelően
végével óvatosan nyomja meg a RESET gombot
csatlakozik-e a készülékhez és az áramforráshoz.
(lásd: D ábra).
– Sérült csatlakozókábel vagy csatlakozódugó.
• Cserélje ki a csatlakozókábelt vagy a csatlakozódugót.
– Nem megfelelő csatlakozódugót használ.
8 Karbantartás
• Ellenőrizze és szükség esetén cserélje ki a
csatlakozódugót.
• Ha hosszabb ideig nem használja, háromhavonta töltse
– Nem a mellékelt USB-csatlakozókábelt, illetve
fel az áramforrást.
csatlakozódugót használja.
• Az áramforrás burkolatát puha, szöszmentes
• Cserélje ki a mellékelt USB-csatlakozókábelre, illetve
törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon erős vegyszert,
csatlakozódugóra.
oldószert vagy tisztítószert.
– Az áramforrás feszültsége túl alacsony.
• Ha az áramforrással vagy a tartozékokkal kapcsolatos
• Töltse fel az áramforrást.
probléma merül fel, vigye el az adaptert vagy a
– Probléma az áramforrás áramkörével.
tartozékokat a helyi márkakereskedésbe.
• Vigye el az áramforrást a márkakereskedésbe.
– Rövidzárlat miatt az áramforrás rövidzár elleni védelem
funkciója lekapcsolta az áramforrást.
9 További segítségre van szüksége?
• Töltse fel az áramforrást.
– Probléma az áramforrás áramkörével.
Forduljon on-line szolgálatunkhoz a
• Vigye el az áramforrást a márkakereskedésbe.
www.philips.com/support címen
Interaktív segítség és gyakran ismétlődő kérdések.
50
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 50

1 Аккумуляторный блок
3 Важные инструкции по технике
безопасности
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips!
• Ознакомьтесь со всеми предупреждениями на
Этот аккумуляторный блок обеспечивает быстрое
аккумуляторном блоке и в данном руководстве
питание устройств с рабочим напряжением 5 В
пользователя и следуйте им.
постоянного тока (мобильные телефоны, MP3 плееры
• Потребление электроэнергии подключенного
и т.п..). При полной зарядке аккумуляторный блок
устройства не должно превышать 5,6 B, 350 мA.
обеспечивает до 30 часов работы устройств.
• Не используйте аккумуляторный блок в местах с
Внимательно ознакомьтесь и сохраните данное
повышенной влажностью или вблизи воды.
руководство пользователя, так как в нем содержатся
• Не подвергайте аккумуляторный блок воздействию
важные инструкции по технике безопасности и по
дождя или чрезмерной влажности.
эксплуатации этого аккумуляторного блока. Перед
• Не помещайте легко воспламеняющиеся, взрывчатые
использованием аккумуляторного блока прочтите все
или вредные вещества вблизи аккумуляторного блока.
инструкции и предупреждения на аккумуляторном
• Используйте только кабель USB и насадки для
блоке и устройствах, подлежащих зарядке.
подключения, входящие в комплект поставки.
Использование других типов шнуров и насадок
Для получения максимальной поддержки, предлагаемой
может привести к повреждению аккумуляторного
Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на сайте
блока и/или подключенного устройства.
www.philips.com/welcome
• Используйте аккумуляторный блок только в среде с
подходящей температурой (0ºC - 45ºC).
Примечание:
• Берегите аккумуляторный блок от детей.
Для некоторых портативных устройств (5 В) в
• Не разбирайте и не пытайтесь самостоятельно
комплект поставки входит кабель USB (например,
чинить аккумуляторный блок. Это может привести к
большинство MP3 плееров). В этом случае можно
травме или повреждению аккумуляторного блока.
также использовать этот кабель для зарядки
• Не бейте и не прокалывайте внутреннюю батарею.
устройства.
• Храните аккумуляторный блок в сухом месте с
РYССКИИ
подходящей температурой окружающей среды
(0ºC - 45ºC).
2 Что входит в комплект поставки?
• Не используйте аккумуляторный блок, если он
подвергался ударам или был поврежден.
– аккумуляторный блок
• Во избежание поражения электрическим током
– втягивающийся кабель USB
отключайте аккумуляторный блок от источника
– 6 насадок для подключения устройств с напряжением
питания переменного тока и отсоединяйте
5 В постоянного тока (мобильные телефоны, MP3
устройства перед очисткой или когда он не
плееры и т.п.)
используется.
– сумка для переноски
• Оставьте достаточное количество свободного места
– держатели насадок для подключения
вокруг аккумуляторного блока для вентиляции.
– руководство пользователя
• Не бросайте и не встряхивайте аккумуляторный блок.
– таблица совместимости
51
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 51

Примечание:
4 Обзор функций (рис. A)
Можно также заряжать блок питания через
универсальное зарядное устройствоUSB (продается
1
Индикатор питания
отдельно; мы рекомендуем универсальное зарядное
Отображает состояние батареи.
устройство Philips SCM2280). Подсоедините один
конец кабеля USB к блоку питания (5 В постоянного
2
Кнопка проверки заряда аккумулятора
тока, мини-USB), затем подсоедините другой конец
Активирует индикацию питания.
втягивающегося кабеля USB к универсальному
зарядному устройству USB.
3
RESET
Возвращает блок питания к заводским установкам
Устройства, подлежащие зарядке: подготовка
по умолчанию.
1
Проверьте максимальное входное напряжение
(В постоянного тока) устройства, подлежащего
4
INPUT 5B DC (мини-USB)
зарядке. Для этого обратитесь к прилагаемому к
Подключение питания от электросети.
устройству руководству пользователя.
2
Убедитесь, что устройство потребляет не больше
5
Порт USB
электрического тока (мA), чем 350 мA.
Подключение к устройствам с напряжением 5 В
3
Проверьте, какая насадка для подключения
постоянного тока (мобильные телефоны,
необходима для устройства, подлежащего зарядке.
MP3 плееры и т.п.).
См. таблицу совместимости, чтобы определить
насадку, подходящую для данного устройства.
5 Эксплуатация
Зарядка устройств с напряжением 5 В (рис. C)
1
Вставьте вилку кабеля USB в порт USB (5).
Зарядка аккумуляторного блока (рис. B)
2
Соедините насадку для подключения с кабелем USB.
1
Нажмите кнопку проверки заряда аккумулятора (2).
3
Вставьте насадку для подключения в разъем для
> Один, два или три светодиода загораются на
подключения питания устройства.
индикаторе питания (1), отображая состояние
> Теперь устройство будет заряжаться от
батареи на данный момент. Если горят все четыре
аккумуляторного блока.
светодиодных индикатора, батарея заряжена
> Если устройство имеет индикатор зарядки, он
полностью.
укажет, что устройство заряжается.
РYССКИИ
2
Подсоедините наконечник держателя мини-USB к
втягивающемуся кабелю.
Примечание:
3
Подсоедините наконечник держателя мини-USB к
Если вам не удается решить проблему, следуя
заряжаемому блоку питания.
вышеприведенным указаниям, попытайтесь
4
Подключите втягивающийся кабель к порту USB на
перезагрузить устройство питания, нажав кнопку
вашем компьютере/ноутбуке.
RESET (Сброс). Кнопка RESET специально установлена
> Светодиодные индикаторы питания (1) загораются
таким образом, чтобы предотвратить риск случайного
один за другим, указывая, что батарея заряжается.
сброса блока питания. С помощью скрепки
> Если все светодиоды непрерывно горят, батарея
осторожно нажмите кнопку RESET (см. рис. D).
заряжена полностью.
5
Отсоедините кабель USB от порта USB на вашем
компьютере/ноутбуке, затем отсоедините другой
конец кабеля USB от блока питания.
52
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 52

– Поврежденный соединительный кабель или насадка для
Насадка:
подключения.
Для некоторых портативных устройств (5 В) в
• Замените соединительный кабель или насадку для
комплект поставки входит кабель USB (например,
подключения.
большинство MP3 плееров). В этом случае можно
– Используется неподходящая насадка для подключения.
также использовать этот кабель для зарядки
• Проверьте насадку для подключения и при
устройства.
необходимости замените ее.
– Используется соединительный кабель USB/насадка для
подключения, не входящие в комплект поставки.
6 Технические характеристики
• Замените соединительный кабель USB/насадку для
подключения на входящие в комплект поставки.
• Тип батареи: Литиевая полимерная
– Слишком низкий уровень заряда аккумуляторного блока.
• Номинальная потребляемая мощность:
• Зарядите аккумуляторный блок.
5 B постоянного тока, макс. 500 мA
– Неполадки в электрической схеме аккумуляторного блока.
• Номинальная выходная мощность:
• Отнесите аккумуляторный блок местному
5,6B постоянного тока, макс. 350 мA
дистрибьютору.
• Выходная мощность емкость батареи: 2000 мАч
– Произошло короткое замыкание аккумуляторного блока,
• Время зарядки: 4,5 - 6,5 часов
и аккумуляторный блок отключился благодаря
• Рабочая температура: 0°C - 45°C
защитной функции.
• Размер: 60 x 87 x 16 мм (в x ш x г)
• Зарядите аккумуляторный блок.
• Вес: 88 грамм
– Неполадки в электрической схеме аккумуляторного блока.
• Отнесите аккумуляторный блок местному
дистрибьютору.
7 Устранение неисправностей
Аккумуляторный блок быстро расходует энергию
– Aккумуляторный блок был не полностью заряжен перед
Неполадка
использованием.
– Возможная причина
• Полностью зарядите аккумуляторный блок перед
• Решение
РYССКИИ
использованием.
– Для зарядки аккумуляторного блока использовался
Аккумуляторный блок не заряжает подключенное
адаптер питания переменного тока, не входящий в
устройство
комплект поставки.
– Напряжение устройства не соответствует
• Используйте только входящий в комплект поставки
напряжению аккумуляторного блока.
адаптер питания переменного тока для зарядки
• Обратитесь к прилагаемому к устройству руководству
аккумуляторного блока.
пользователя.
– Неправильное соединение устройства и
аккумуляторного блока.
• Проверьте правильность соединения
соединительного шнура с устройством и с
аккумуляторным блоком.
53
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 53

Аккумуляторный блок не заряжается
– Неправильное соединение аккумуляторного блока и
розетки электросети.
• Проверьте правильность подключения шнура
питания к розетке электропитания и адаптеру
питания переменного тока.
• Проверьте, чтобы вилка адаптера была правильно
вставлена во ВХОДНОЙ РАЗЪЕМ постоянного
тока 5 В аккумуляторного блока.
– Неполадки в электрической схеме аккумуляторного блока.
• Отнесите аккумуляторный блок местному
дистрибьютору.
Примечание:
Если вам не удается решить проблему, следуя
вышеприведенным указаниям, попытайтесь
перезагрузить устройство питания, нажав кнопку
RESET (Сброс). Кнопка RESET специально установлена
таким образом, чтобы предотвратить риск случайного
сброса блока питания. С помощью скрепки
осторожно нажмите кнопку RESET (см. рис. D).
8 Обслуживание
• Подзаряжайте аккумуляторный блок каждые три
месяца, если он не используется в течение
длительного периода.
• Используйте мягкую безворсовую ткань для очистки
корпуса аккумуляторного блока. Не используйте
агрессивные химикаты, растворители или сильные
РYССКИИ
моющие средства.
• При возникновении неполадок в аккумуляторном
блоке или аксессуарах отнесите адаптер и аксессуары
местному дистрибьютору.
9 Нужна помощь?
Интерактивная поддержка:
www.philips.com/welcome
Для интерактивной поддержки и часто задаваемых
вопросов.
54
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 54

EN Information to the consumer
ES Información al consumidor
Disposal of your old product
Desecho del producto antiguo
Your product is designed and manufactured with high
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y
quality materials and components, which can be recycled
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y
and reused.
volver a utilizar.
When this crossed-out wheeled bin
Cuando este símbolo de contenedor de
symbol is attached to a product it means
ruedas tachado se muestra en un
the product is covered by the European
producto indica que éste cumple la
Directive 1902/96/EC.
directiva europea 1902/96/EC.
Please inform yourself about the local
Obtenga información sobre la recogida
separate collection system for electrical
selectiva local de productos eléctricos y
and electronic products.
electrónicos.
Please act according to your local rules and do not dispose
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos
of your old products with your normal household waste.
antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto
The correct disposal of your old product will help prevent
del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias
potential negative consequences for the environment and
negativas para el medioambiente y la salud humana.
human health.
FR Information pour le
DK Kundeninformationen
consommateur
Entsorgung Ihres alten Geräts
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt,
composants recyclables de haute qualité.
die recycelt und wieder verwendet werden können.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé
Befindet sich dieses Symbol
sur un produit signifie que ce dernier
(durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern)
répond aux exigences de la directive
auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für
européenne 1902/96/EC.
dieses Gerät die Europäischen Richtlinie
Informez-vous auprès des instances locales
1902/96/EG gilt.
sur le système de collecte des produits
Informieren Sie sich über die geltenden
électriques et électroniques en fin de vie.
Bestimmungen zur getrennten Sammlung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in
Ihrem Land.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas
vos produits avec les déchets ménagers. Seule une mise au
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in
rebut adéquate des produits peut empêcher la
Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren
contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la
Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer
santé.
Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen
negativen Folgen geschützt.
55
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 55

NL Informatie voor de consument
PT Informações ao consumidor
Verwijdering van uw oude product
Eliminação do seu antigo produto
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-
materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw
primas e componentes de alta qualidade, que podem ser
gebruikt kunnen worden.
reciclados e reutilizados.
Als u op uw product een doorstreepte
Quando este símbolo, com um latão
afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit
traçado, está afixado a um produto
dat het product valt onder de EU-richtlijn
significa que o produto é abrangido pela
1902/96/EC.
Directiva Europeia 1902/96/EC
Win inlichtingen in over de manier waarop
Informe-se acerca do sistema de recolha
elektrische en elektronische producten in
selectiva local para produtos eléctricos e
uw regio gescheiden worden ingezameld.
electrónicos.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte
wetgeving in acht en plaats deze producten niet bij het
os seus antigos produtos com o lixo doméstico comum.
gewone huishoudelijke afval.Als u oude producten correct
A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu
potenciais consequências negativas para o meio ambiente e
en de volksgezondheid.
para a saúde pública.
IT Informazioni per il consumatore
GR ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› ÌÂ
riutilizzati.
˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa
aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un
bidone con ruote, ricoperto da una X,
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜
vuol dire che il prodotto soddisfa i
dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ
requisiti della Direttiva comunitaria
ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a
1902/96/CE.
1902/96/∂∫
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei
prodotti elettrici ed elettronici, in vigore
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο ÌÂ
nella zona in cui si desidera disfarsi del
ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜
prodotto.
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa
e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti
ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο
domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a
Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ
prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla
Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ
salute.
ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.
56
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 56

TR Tüketicinin Bilgisine
SV Information till konsumenten
Eski ürününüzün atılması
Kassering av din gamla produkt
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa
kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
material och komponenter som kan både återvinnas och
tasarlanmış ve üretilmiştir.
återanvändas.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp
När den här symbolen med en
arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz
överkryssad papperskorg visas på
konusu ürünün 1902/96/EC sayılı Avrupa
produkten innebär det att produkten
Yönergesi kapsamına alınması anlamına
omfattas av det europeiska direktivet
gelir.
1902/96/EG
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin
Ta reda på var du kan hitta närmaste
toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki
återvinningsstation för elektriska och
sistem hakkında bilgi edinin.
elektroniska produkter.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter
ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın.
i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla
Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde
produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska
gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz
eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
DK Information til kunden
FI Tiedote kuluttajille
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Vanhan tuotteen hävittäminen
Dit produkt er konstrueret med og produceret af
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista
materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja
genbruges.
käyttää uudelleen.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun
er placeret på et produkt betyder det, at
roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote
produktet er omfattet af det europæiske
kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston
direktiv 1902/96/EC
direktiivin 1902/96/EC soveltamisalaan.
Hold dig orienteret om systemet for
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille
særskilt indsamling af elektriske og
laitteille tarkoitetusta
elektroniske produkter i dit lokalområde.
kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita
produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald.
tavallisen talousjätteen mukana.Vanhojen tuotteiden
Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at
hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään
skåne miljøet og vores
ympäristölle ja ihmisille madollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
57
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 57

PL Informacje dla użytkownika
SK Informácie pre spotrebiteľa
Usuwanie zużytych produktów
Likvidácia tohto produktu
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou
oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które
vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú
poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
recyklovať a znova využiť.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol
Keď sa na produkte nachádza symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci na
prečiarknutého koša s kolieskami,
kółkach, podlega on postanowieniom
znamená to, že tento produkt pokrýva
dyrektywy 1902/96/WE.
Európska smernica 1902/96/EC
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami
Informujte sa o miestnom systéme
zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i
separovaného zberu elektrických a
elektronicznego.
elektronických výrobkov.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento
zużytych produktów elektronicznych wraz z normalnymi
produkt do bežného odpadu z domácnosti. Správnou
odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe
likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným
składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich
negatívnym následkom na životné prostredie a ľudské
szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
zdravie.
CZ Informace pro zákazníka
HU Vásárlói tájékoztatás
Likvidace starého výrobku
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és
komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a
újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával
opětovně použít.
tervezték és készítették.
Pokud je výrobek označen tímto
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes
symbolem přeškrtnutého kontejneru,
kuka szimbólum azt jelenti, hogy a
znamená to, že výrobek podléhá směrnici
termékre vonatkozik a 1902/96/EK
EU 1902/96/EC.
Európai irányelv.
Informujte se o místním systému sběru
Kérjük, informálódjon az elektromos és
tříděného odpadu elektrických a
elektronikus hulladékok szelektív
elektronických výrobků.
gyűjtésének helyi rendszeréről.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és
staré výrobky do běžného komunálního odpadu. Správná
ne dobja az elhasznált terméket a háztartási
likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným
hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő
nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.
hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az
emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív
következmények megelőzésében.
58
SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 58

SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 59

SCE4420 17-09-2007 13:27 Pagina 60