Philips GC4891 – страница 7
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4891
121
4 Ustawpokrętłoregulatoratemperaturywpołożeniu„MAX”.
5 Włóżwtyczkędouziemionegogniazdkaelektrycznego.
6 Gdyzgaśniewskaźniktemperatury,wyjmijwtyczkęzgniazdka
elektrycznego.
7 Trzymającżelazkonadzlewem,wciśnijiprzytrzymajprzyciskCalc-
Clean,poczymdelikatniepotrząśnijżelazkiem.
, Zestopyżelazkazaczniewydostawaćsięparaigorącawoda.
Wypłukanezostanązanieczyszczeniaipłytkikamienia.
8 PoopróżnieniuzbiorniczkawodyzwolnijprzyciskCalc-Clean.
9 Czynnośćnależypowtórzyć,jeśliwżelazkunadalznajdujesiędużo
zanieczyszczeń.
1 Włóżwtyczkęurządzeniazpowrotemdogniazdkaelektrycznegoi
poczekaj,ażżelazkorozgrzejesię,ajegostopawyschnie.
2 Odłączżelazkoodzasilania,gdyosiągnieonoustawionątemperaturę
prasowania.
3 Przeciągnijżelazkopokawałkuniepotrzebnegomateriału,abyusunąć
zaciekiwodne,jakiemogłypowstaćnastopieżelazka.
4 Przedodstawieniemżelazkaodczekaj,ażzupełnieostygnie.
1 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”iwyjmijwtyczkężelazkaz
gniazdkaelektrycznego.
2 Opróżnijzbiorniczekwody.
3 Odstawżelazkowbezpiecznemiejsceipoczekaj,ażostygnie.
4 Nawińprzewódsieciowywokółuchwytunaprzewódiprzymocuj
przewódzaciskiem.
5 Przechowujżelazkoustawionewpozycjipionowejwsuchymi
bezpiecznymmiejscu.
122
Zaraz po prasowaniu możesz również postawić żelazko na żaroodpornej
osłonie zabezpieczającej. Nie musisz czekać, aż ostygnie.
Nieużywajżaroodpornejosłonyzabezpieczającejdoprasowania.
1 Nawińprzewódsieciowywokółuchwytunaprzewódiprzymocuj
przewódzaciskiem.
2 Ustawżelazkonażaroodpornejosłoniezabezpieczającej.
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska.
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips w danym kraju (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w danym kraju nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy sprawdzić
informacje podane poniżej. Jeśli zaistniały problem nie został wymieniony,
urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone. W takim przypadku zalecamy
oddanie go do naprawy do sprzedawcy lub autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips.
123
Problem Prawdopodobnaprzyczyna Rozwiązanie
Żelazko jest
Problem dotyczy połączenia. Sprawdź przewód sieciowy, wtyczkę oraz
podłączone do sieci
gniazdko elektryczne.
elektrycznej, ale
stopa jest zimna.
Pokrętło regulatora
Ustaw pokrętło regulatora temperatury w
temperatury jest ustawione w
żądanej pozycji.
pozycji „MIN”.
Żelazko w ogóle
W zbiorniczku nie ma
Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział
nie wytwarza pary.
wystarczającej ilości wody.
„Przygotowanie do użycia”, część „Napełnianie
zbiorniczka wody”).
Regulator pary jest ustawiony
Ustaw regulator pary na wartość od „1” do
w położeniu „0”.
„6” (patrz rozdział „Zasady używania”, część
„Prasowanie parowe”).
Żelazko nie jest wystarczająco
Ustaw temperaturę prasowania odpowiednią
rozgrzane i/lub została
do prasowania parowego (od 2 do „MAX”).
uruchomiona blokada kapania.
Ustaw żelazko w pozycji pionowej i przed
rozpoczęciem prasowania odczekaj, aż zgaśnie
wskaźnik temperatury.
Żelazko nie
Funkcja silnego uderzenia pary
Kontynuuj prasowanie żelazkiem trzymanym
wytwarza silnego
była używana zbyt często w
w pozycji poziomej i odczekaj chwilę, zanim
uderzenia pary.
bardzo krótkim czasie.
ponownie użyjesz funkcji silnego uderzenia pary.
Żelazko nie jest wystarczająco
Ustaw temperaturę prasowania, przy której
ciepłe.
można używać funkcji silnego uderzenia pary
(od 3 do „MAX”). Ustaw żelazko w pozycji
pionowej i przed skorzystaniem z funkcji silnego
uderzenia pary odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik
temperatury.
Podczas prasowania
Otwór wlewowy wody nie
Dociśnij nasadkę, tak aby usłyszeć
na tkaninę skapują
został prawidłowo zamknięty.
charakterystyczne „kliknięcie”.
kropelki wody.
Do zbiorniczka została
Wypłucz zbiorniczek wody i nie wlewaj do niego
wlana woda z dodatkiem
wody z dodatkami chemicznymi.
chemicznym.
Ustawiona temperatura jest
Ustaw temperaturę 2 lub wyższą.
zbyt niska dla prasowania
parowego.
Funkcja silnego uderzenia pary
Ustaw pokrętło regulatora temperatury między
była używana przy ustawieniu
3 i „MAX”.
temperatury mniejszym niż
3.
Po ochłodzeniu lub
Żelazko zostało ustawione
Opróżnij zbiorniczek wody.
przechowywaniu ze
w pozycji poziomej z
stopy żelazka kapie
pozostawioną w zbiorniczku
woda.
wodą.
124
Problem Prawdopodobnaprzyczyna Rozwiązanie
Podczas prasowania
Twarda woda powoduje
Skorzystaj z funkcji Calc-Clean co najmniej raz
ze stopy żelazka
tworzenie się osadów
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część
wydostają się
wewnątrz stopy żelazka.
„Korzystanie z funkcji Calc-Clean”).
zanieczyszczenia.
Czerwony wskaźnik
Zadziałała funkcja
Aby wyłączyć funkcję automatycznego
miga (tylko
automatycznego wyłączania
wyłączania, lekko porusz żelazkiem. Czerwony
wybrane modele).
(patrz rozdział „Funkcje”, część
wskaźnik automatycznego wyłączenia przestanie
„Funkcja automatycznego
migać.
wyłączania”).
Żelazko emituje
Funkcja Ionic DeepSteam jest
Jeśli żelazko emituje charakterystyczny szum
charakterystyczny
włączona.
podczas prasowania bez pary, przestań naciskać
szum.
przycisk funkcji Ionic DeepSteam. Funkcja Ionic
DeepSteam nie działa podczas prasowania bez
pary.
Szum ustaje, choć
Szum ustał, ponieważ
Żelazko znowu zacznie szumieć po wznowieniu
funkcja Ionic
postawiono żelazko w pozycji
prasowania.
DeepSteam jest
pionowej.
włączona.
125
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Pulverizator
2 Oriciu de umplere
3 Buton de pulverizare
4 Comutator pentru abur
5 Buton pentru jet de abur
6 Buton Ionic DeepSteam (numai GC4880, GC4875, GC4870)
7 Led Ionic DeepSteam (numai GC4880, GC4875, GC4870)
8 Selector de temperatură
9 Led pentru temperatură portocaliu (toate tipurile)/led roşu pentru
oprire automată (numai GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/
GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/
GC4850).
10 Cablu de alimentare
11 Plăcuţa cu date de fabricaţie
12 Talpă
13 Buton de detartrare
Neaşat: Capac protector termorezistent (numai GC4880)
Fără imagine: pahar de umplere
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
- Nu introduceţi niciodată erul de călcat în apă.
- Vericaţi pentru a vă asigura că priza are clasicarea corectă (16 A, în
funcţie de model) înainte de a conecta aparatul.
- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare corespunde
tensiunii de alimentare locale înainte de a conecta aparatul.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă
deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta
prezintă scurgeri.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat
de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice
accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la
priză.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
126
- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă.
- Utilizaţi erul de călcat numai dacă instalaţia electrică a locuinţei
dvs. este de 16 A. Nu este permis să folosiţi acest er dacă valoarea
instalaţiei electrice este sub 16 A
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
- Vericaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.
- Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la
atingere.
- După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp
ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă
pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0, puneţi erul în poziţie
verticală şi scoateţi aparatul din priză.
- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o suprafaţă orizontală,
plată şi stabilă.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare
sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform
dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
1 Îndepărtaţioriceautocolant,folieprotectoaresauplasticdepetalpă.
2 Clătiţişiuscaţipaharuldeumplere.
Pentru umplerea rezervorului de apă, puteţi utiliza apă obişnuită de la
robinet.
Sugestie: Dacă apa de la robinet din zona dvs. este foarte dură, vă
recomandăm să o amestecaţi cu o cantitate egală de apă distilată. Nu utilizaţi
numai apă distilată.
1 Asiguraţi-văcăaparatulnuesteconectatlapriză.
2 Setaţibutonulpentruaburpepoziţia0(=fărăabur).
3 Deschideţicapaculoriciuluideumplerearezervorului.
127
4 Înclinaţieruldecălcatsprespateşiutilizaţipaharulpentruaumple
rezervorulcuapădelarobinetpânălanivelulmaxim.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Nuturnaţiparfum,oţet,amidon,agenţidedetartrare,aditividecălcare
saualtesubstanţechimiceînrezervoruldeapă.
5 Închideţicapacul(clic).
Tipul de material Reglaj de
Reglaj de abur Jet de abur Ionic DeepSteam
temperatură
(doar anumite
modele)
In MAX 5-6
da
\
Bumbac 3 3-4
da
\
Lână 2 1-2 N/A da
Mătase 1 0 N/A N/A
Materiale sintetice (de
1 0 N/A N/A
ex. bre acrilice, nailon,
poliamidă, poliester)
1 Doaranumitemodele:îndepărtaţicapaculprotectortermorezistent.
Nulăsaţicapaculprotectortermorezistentpetalpăîntimpulcălcării.
2 Puneţierulînpoziţieverticală.
128
3 Pentruasetatemperaturadecălcareadecvată,reglaţiselectorulde
temperaturăpepoziţiapotrivită.(consultaţitabeluldemaisus‘Setări
pentrutemperaturăşiabur’).
Vericaţi tipul de material pe eticheta pentru spălare.
Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat
articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu se vede când
purtaţi sau utilizaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a determina
temperatura corectă de călcare.
Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu
lăsa pete strălucitoare. Pentru a nu produce pete, evitaţi folosirea funcţiei
de pulverizare.
Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă,
cum sunt cele din bre sintetice.
4 Setaţireglajulcorespunzătorpentruabur(consultaţitabeluldemai
sus‘Setăripentrutemperaturăşiabur’).
Notă: Aveţi grijă ca acesta să se potrivească cu temperatura de călcare setată.
5 Introduceţiştecherulînprizadeperetecuîmpământare.
, Sevaaprindeledulpentrutemperaturăportocaliu.
6 Dupăceindicatoruldetemperaturăportocaliusestinge,aşteptaţi
puţinînaintedeaîncepesăcălcaţi.
, Indicatorulportocaliupentrutemperaturăseaprindeperiodicîn
timpulcălcatului.
Notă: Din erul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată.
Acest lucru încetează după puţin timp.
1 Setaţibutonulpentruaburpepoziţia0(=fărăabur).
129
2 Selectaţitemperaturadecălcarenecesară(consultaţicapitolul
‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Selectareasetărilorpentru
temperaturăpentruabur’).
1 Asiguraţi-văcăesteapăînrezervor.
2 Selectaţitemperaturadecălcarenecesară(consultaţicapitolul
‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Selectareasetărilorpentru
temperaturăpentruabur’).
3 Setaţireglajulcorespunzătorpentruabur(consultaţicapitolul
‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Selectareasetărilor
pentrutemperaturăpentruabur’).
Notă: Fierul începe să producă abur de îndată ce a ajuns la temperatura
setată.
1 Pentruabursuplimentarîntimpulcălcării,apăsaţicontinuubutonul
pentru jet de abur.
Când utilizaţi funcţia Ionic DeepSteam în timpul călcării cu abur, aburul
produs este mai n decât în timpul unei călcări cu abur normale. Aburul n
penetrează mai adânc ţesătura. Acest lucru vă ajută să îndepărtaţi mai uşor
cutele persistente.
1 Asiguraţi-văcăesteapăînrezervor.
130
2 Selectaţitemperaturadecălcarenecesară(consultaţicapitolul
‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Selectareasetărilorpentru
temperaturăpentruabur’).
3 Setaţireglajulcorespunzătorpentruabur(consultaţicapitolul
‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Selectareasetărilorpentru
temperaturăpentruabur’).
4 ApăsaţiodatăbutonulIonicDeepSteampentruaactivafuncţiaIonic
DeepSteam.
, LedulalbastrupentrufuncţiaIonicDeepSteamseaprindeşiveţiauzi
unbâzâit.
, FieruldecălcatproduceacumaburdetipIonicDeepSteampentrua
văajutasăîndepărtaţichiarşicelemaiîncăpăţânatecute.
5 ApăsaţidinnoubutonulIonicDeepSteampentruadezactivafuncţia
Ionic DeepSteam.
Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă numai când este utilizată împreună
cu o setare pentru abur şi o setare pentru temperatură cuprinsă între 2 şi
MAX.
Notă: Nu utilizaţi funcţia Ionic DeepSteam când călcaţi fără abur şi/sau la
temperaturi scăzute. Totuşi, călcarea la temperaturi scăzute fără abur, dar cu
funcţia Ionic DeepSteam activată nu produce defecţiuni erului de călcat.
Notă: Cantitatea de abur Ionic DeepSteam produsă poate varia din când în
când, în funcţie de temperatura de călcare.
Caracteristici
Puteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi
articolul de călcat. Acest lucru ajută la îndepărtarea cutelor persistente.
131
1 Asiguraţi-văcăesteapăînrezervor.
2 Apăsaţibutonulspraydecâtevaoripentruaumeziarticolulpecare
doriţisă-lcălcaţi.
Un jet de abur din talpa cu duză specială pentru abur ajută la îndepărtarea
cutelor persistente. Jetul de abur îmbunătăţeşte distribuţia aburului pe toată
suprafaţa articolului dvs. vestimentar.
Jetul de abur poate folosit doar la temperaturi cuprinse între 3 şi
MAX.
1 Apăsaţişieliberaţibutonulpentrujetdeabur.
1 Deasemenea,puteţiutilizafuncţiajetdeaburşicândţineţierulîn
poziţieverticală.
Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate,
draperii etc.
Nudirecţionaţiniciodatăaburulînspreoameni.
Acest er de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: erul de călcat
opreşte automat producerea aburului la temperaturi scăzute, pentru a
preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi un
semnal sonor.
Funcţia de oprire automată opreşte automat erul dacă acesta nu a fost
mişcat o anumită perioadă de timp.
, Ledulroşupentruoprireautomatăclipeştepentruaindicafaptulcă
eruldecălcatafostopritdefuncţiadeoprireautomată.
Pentru a permite încălzirea erului din nou:
1 Ridicaţisaudeplasaţiuşorerul.
, LedulAUTO/OFFroşusestinge.
, Dacătemperaturatălpiiscadesubtemperaturasetatăpentrucălcare,
ledulportocaliupentrutemperaturăseaprinde.
132
2 Dacăleduldetemperaturăportocaliuseaprindedupăcedeplasaţi
erul,aşteptaţicaacestasăsestingăînaintedeaîncepesăcălcaţi.
Notă: Dacă ledul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi
erul, talpa încă mai are temperatura corespunzătoare, iar erul este pregătit
pentru utilizare.
1 Setaţibutonuldereglareaaburuluiînpoziţia0,scoateţiştecheruldin
prizăşilăsaţieruldecălcatsăserăcească.
2 Ştergeţiimpurităţileşialtedepuneridepetalpăcuocârpăumedăşi
cuundetergent(lichid)non-abraziv.
Pentruamenţinetalpanetedă,evitaţicontactulbrutalcuobiecte
metalice.Nuutilizaţiniciodatăburetedesârmă,oţetsaualtesubstanţe
chimicepentruacurăţatalpa.
3 Curăţaţiparteasuperioarăaaparatuluicuocârpăumedă.
4 Clătiţiregulatrezervorulcuapă.Goliţirezervoruldeapădupă
clătire.
- Tableta anticalcar previne înfundarea oriciilor cu depuneri de calcar.
Această tabletă acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită.
- Funcţia de detartrare îndepărtează particulele de calcar din erul de
călcat.
Folosiţi funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona
dvs. este foarte dură (caz în care ies mici particule de calcar prin talpa
erului în timpul călcatului), folosiţi funcţia de detartrare mai des.
1 Asiguraţi-văcăaparatulnuesteconectatlapriză.
2 Setaţicomutatorulpentruaburpepoziţia0.
3 Umpleţirezervorulpânălanivelulmaxim.
Nuadăugaţioţetsaualteprodusedeîndepărtareacalcaruluiîn
rezervoruldeapă.
4 PoziţionaţitermostatulpepoziţiaMAX.
5 Introduceţiştecherulîntr-oprizăcuîmpământare.
6 Scoateţiştecheruldinprizăcândleduldetemperaturăsestinge.
133
7 Ţineţieruldeasuprachiuvetei,ţineţiapăsatbutonuldedetartrareşi
scuturaţiuşorerul.
, Aburulşiapaartăiesdintalpaaparatului.Impurităţile(dacăexistă)
voreliminate.
8 Eliberaţibutonuldedetartraredupăces-ascurstoatăapadin
rezervor.
9 Repetaţiproceduradedetartraredacămaisuntmulteimpurităţiîn
aparatuldecălcat.
1 Conectaţidinnoueruldecălcatlaprizăşilăsaţi-lsăseîncălzească
pentru a se usca talpa.
2 Deconectaţieruldecălcatcândacestaajungelatemperaturasetată
pentrucălcare.
3 Mişcaţiuşorerulîncinspesteobucatădematerialuzatpentrua
îndepărtapeteledeapăformatepetalpă.
4 Lăsaţieruldecălcatsăserăceascăînaintedea-ldepozita.
1 Setaţibutonuldereglareaaburuluilapoziţia0şiscoateţierulde
călcatdinpriză.
2 Goliţirezervoruldeapă.
3 Lăsaţieruldecălcatsăserăceascăîntr-unlocsigur.
4 Înfăşuraţicabluldealimentareînjurulsuportuluidedepozitarea
cabluluişixaţi-lcuclema.
5 Depozitaţiîntotdeaunaerulsprijinitînpoziţieverticalăîntr-unloc
sigurşiuscat.
Puteţi depozita erul de călcat pe capacul de protecţie termorezistent
imediat după utilizare. Nu este necesar să-l lăsaţi întâi să se răcească.
Nuutilizaţicapaculprotectortermorezistentîntimpulcălcării.
134
1 Înfăşuraţicabluldealimentareînjurulsuportuluidedepozitarea
cabluluişixaţi-lcuclema.
2 Puneţierulpecapaculprotectortermorezistent.
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul
Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de
asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia
internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la
furnizorul dvs. Philips local.
Depanare
Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, vericaţi lista de mai jos.
Dacă problema nu este menţionată în listă, aparatul este probabil defect.
În acest caz, vă sugerăm să apelaţi la dealer sau la un centru de service
autorizat de Philips.
135
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Fierul este conectat
Există o problemă de
Vericaţi cablul electric, ştecherul şi priza de
la priză, dar talpa
conectare.
perete.
este rece.
Selectorul de temperatură este
Reglaţi termostatul pe poziţia corectă.
setat la poziţia MIN.
Aparatul nu
Nu este sucientă apă în
Umpleţi rezervorul cu apă (a se vedea secţiunea
produce abur.
rezervor.
‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Umplerea
rezervorului de apă’).
Butonul pentru abur este setat
Setaţi butonul pentru abur pe o poziţie între 1
pe poziţia 0.
şi 6 (consultaţi capitolul ‘Utilizarea aparatului’,
secţiunea ‘Călcarea cu abur’).
Fierul nu este sucient de
Reglaţi termostatul la o temperatură
încins şi/sau funcţia anti-
corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2
picurare a fost activată.
până la MAX). Puneţi erul vertical şi aşteptaţi
până ce ledul pentru temperatură se stinge,
înainte de a începe călcarea.
Fierul de călcat nu
aţi folosit prea des funcţia
Continuaţi călcarea în poziţie orizontală şi
produce jet de abur.
pentru jet de abur într-un
aşteptaţi puţin înainte de a folosi din nou funcţia
interval de timp foarte scurt.
jet de abur.
Fierul de călcat nu este
Setaţi temperatura de călcare la care poate
sucient de încins.
utilizată funcţia de jet de abur (de la 3 la
MAX). Puneţi erul în poziţie verticală şi nu
folosiţi funcţia pentru jet de abur înainte ca
indicatorul pentru temperatură să se stingă.
Picură apă pe
Nu aţi închis bine capacul
Apăsaţi capacul până când auziţi un clic.
material în timpul
oriciului de umplere.
călcării.
Aţi pus un aditiv în rezervorul
Clătiţi rezervorul de apă şi nu introduceţi aditivi.
de apă.
Temperatura setată este prea
Setaţi o temperatură de 2 sau mai mare.
scăzută pentru călcarea cu abur.
Aţi folosit funcţia pentru jet de
Setaţi selectorul de temperatură la o poziţie
abur la o setare mai mică decât
între 3 şi MAX.
3.
Apa continuă să
Aţi pus erul de călcat în
Goliţi rezervorul de apă.
picure din talpă şi
poziţie orizontală când mai era
după răcirea sau
apă în rezervor.
depozitarea erului.
În timpul călcării,
Apa dură formează depuneri
Folosiţi funcţia de detartrare de câteva ori
din talpă ies
de calcar în interiorul tălpii.
(consultaţi capitolul ‘Curăţarea şi întreţinerea’,
bucăţi de calcar şi
secţiunea ‘Utilizarea funcţiei de detartrare’).
impurităţii.
136
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Ledul roşu clipeşte
Funcţia de oprire automată a
Mişcaţi uşor aparatul pentru a dezactiva oprirea
(doar anumite
oprit erul de călcat (consultaţi
automată. Ledul roşu pentru oprire automată
modele).
capitolul ‘Caracteristici’,
se stinge.
secţiunea ‘Funcţia de oprire
automată’).
Fierul de călcat
Funcţia Ionic DeepSteam este
Dacă auziţi un bâzâit când călcaţi fără
emite un bâzâit.
activată.
abur, apăsaţi butonul Ionic DeepSteam pentru
a deconecta funcţia Ionic DeepSteam. Funcţia
Ionic DeepSteam nu are niciun efect când
călcaţi fără abur.
Bâzâitul se opreşte,
Sunetul s-a oprit deoarece aţi
Bâzâitul începe din nou imediat ce continuaţi să
deşi funcţia Ionic
aşezat erul pe suport.
călcaţi.
DeepSteam este
activă.
137
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
1 Распылитель
2 Наливное отверстие
3 Кнопка разбрызгивателя
4 Парорегулятор
5 Кнопка включения парового удара
6 Кнопка функции Ionic DeepSteam (только для моделей GC4880,
GC4875, GC4870)
7 Индикатор функции Ionic DeepSteam (только для моделей
GC4880, GC4875, GC4870)
8 Дисковый регулятор нагрева
9 Желтый индикатор нагрева (для всех моделей)/красный индикатор
автоотключения (только для моделей GC4891/GC4890/GC4880/
GC4875/ GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/
GC4851/ GC4850).
10 Сетевой шнур
11 Заводская бирка
12 Подошва
13 Кнопка Calc-Clean
Нет на иллюстрации: термостойкое защитное покрытие (только для
модели GC4880)
Нет на иллюстрации: емкость для воды
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
- Запрещается погружать утюг в воду.
- Проверьте правильность параметров питания в розетке
электросети (16 А, в зависимости от типа) прежде, чем
подключать устройство.
- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное
напряжение, указанное на заводской бирке, соответствует
напряжению местной электросети.
- Запрещается использовать прибор, если сетевая вилка, сетевой
шнур или сам прибор имеют видимые повреждения, а также если
прибор роняли или он протекает.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
138
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.
- Использование утюга допускается только при условии, что
электрическая сеть в доме соответствует 16 А. Если это значение
ниже 16 А, использование данного утюга запрещено.
- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести
к ожогам.
- По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении
резервуара или слива воды, а так же в случае, если утюг даже
на короткое время оставлен без присмотра: установите
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и
отключите его от электросети.
- Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной
и устойчивой поверхности.
- Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические
средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие
химические средства.
- Прибор предназначен только для домашнего использования.
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в соответствии с современными
научными данными.
1 Удалитевсенаклейки,защитныепленкиипластиковуюупаковку
сподошвыутюга.
2 Промойтеивысушитеёмкостьдляводы.
Можно использовать водопроводную воду для заполнения резервуара
для воды.
Совет. Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая,
рекомендуется разбавить её равным количеством дистиллированной
воды. Не используйте только дистиллированную воду.
139
1 Убедитесь,чтоприборотключенотэлектросети.
2 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебезпара).
3 Откройтекрышкуналивногоотверстия.
4 Наклонитеутюгназадизаполнитерезервуарводопроводной
водойдомаксимальногоуровняспомощьюёмкостидляводы.
Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
Недобавляйтевпарогенератордухи,уксус,крахмал,химические
средствадляудалениянакипи,добавкидляглаженияилидругие
химическиесредства.
5 Закройтекрышкуналивногоотверстия(долженпрозвучать
щелчок).
Типткани Положения
Режимподачи
Паровой
Ionic DeepSteam
регулятора
пара
удар
(толькоу
нагрева
некоторых
моделей)
Лен MAX 5-6
да
\
Хлопок 3 3-4
да
\
Шерсть 2 1-2 — да
Шелк 1 0 — —
Синтетические ткани
1 0 — —
(например, акрил,
нейлон, полиамид,
полиэфирное волокно)
140
1 Толькодлянекоторыхмоделей:снимитетермостойкое
защитноепокрытие.
Запрещаетсяоставлятьнаподошвеутюгатермостойкоезащитное
покрытиевовремяглажения.
2 Поставьтеутюгвертикально.
3 Дляустановкинеобходимойтемпературыглаженияповерните
дисковыйрегуляторнагревавнеобходимоеположение(см.
расположеннуювышетаблицу“Температурныйрежимирежим
подачипара”).
Проверьте тип ткани на ярлыке текстильного изделия.
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения,
прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия.
Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических
материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления
лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не используйте
функцию разбрызгивания.
Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для
которых требуется минимальная температура глажения.
4 Установитенеобходимыйрежимподачипара(см.
расположеннуювышетаблицу“Температурныйрежимирежим
подачипара”).
Примечание Убедитесь, что выбранный режим подачи пара
соответствует установленной температуре глажения.
5 Вставьтевилкушнурапитаниявзаземленнуюрозетку
электросети.
, Загоритсяжелтыйиндикаторнагрева.
6 Послетого,какпогаснетжелтыйиндикатор,выждитенекоторое
времяиприступайтекглажению.
, Вовремяглажениябудетпериодическизагоратьсяиндикатор
нагрева.
Примечание При первом включении утюга в сеть возможно
незначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится.