Philips GC4720 – страница 2

Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4720



21



Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,

kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.



Tryska rozprašovače

Víčko plnicího otvoru

Parní ráz

Tlačítko rozprašovače

Regulátor páry

Tlačítko funkce Ionic DeepSteam (pouze model GC4740/30)

Oranžová kontrolka teploty

Kontrolka automatického vypnutí (pouze modely GC4740/30/21/20) Kontrolka funkce Ionic

DeepSteam (GC4740/30 only)

Volič teploty

Nádržka na vodu (pouze typy GC4740/30: s kontrolkou osvětlení a automatického vypnutí)

Napájecí kabel

Štítek s označením typu

Žehlicí plocha

- Nezobrazeno: plnicí nádobka

- Nezobrazeno: Tepluvzdorný ochranný kryt (pouze typ GC4740)



Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí

použití.



- Žehličku nikdy neponořujte do vody.



- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku souhlasí

s napětím v místní elektrické síti.

- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel nebo samotný přístroj,

ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.

- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný

servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému

nebezpečí.

- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.

- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání

přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

- Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.



- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.

- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra.

- Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit.

- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování nádržky na vodu i při

krátkém ponechání žehličky bez dozoru: nastavte regulátor páry do polohy 0, postavte žehličku

na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.

- Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném povrchu.

22

- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné

chemické látky.

- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.



Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí

(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho

použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.



Poznámka: Před prvním použitím žehličky sejměte z žehlicí plochy kryt z kartonu.





Pro plnění nádržky na vodu můžete použít normální vodu z kohoutku.

Tip: Pokud je voda ve vaší oblasti příliš tvrdá, doporučujeme vám přimíchat stejné množství destilované

vody nebo použít pouze destilovanou vodu.

1 Přesvědčte se, že je zástrčka přístroje odpojena ze zásuvky.

2 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry) (Obr. 2).

3 Otevřete víčko plnicího otvoru (Obr. 3).

4 Nakloňte žehličku dozadu a pomocí plnicí nádobky naplňte nádržku na vodu po značku

maximálního množství (Obr. 4).

Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.

Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné

chemické látky.

5 Uzavřete víčko plnicího otvoru (ozve se zaklapnutí) (Obr. 5).





Typ tkaniny Nastavení

Nastavení

Parní ráz Funkce Ionic

teploty

páry

DeepSteam (pouze

některé typy)

Len Maximum

ano

; \

Bavlna 3

ano

; \

Vlna 2

N.A. ano

l

Hedvábí 1 0 N.A. N.A.

Syntetické materiály

1 0 N.A. N.A.

(např. akryl, nylon,

polyamid nebo

polyester).

1 Pouze některé typy: sejměte ochranný tepluvzdorný kryt (Obr. 6).

Nenechávejte ochranný tepluvzdorný kryt na žehlicí ploše v průběhu žehlení.

 23

2 Žehličku postavte na zadní stěnu.

3 Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající polohy (viz

tabulka „Nastavení teploty a páry“) (Obr. 7).

Typ tkaniny naleznete na štítku prádla.

Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením části

oděvu, která není při nošení nebo používání vidět.

Hedvábné, vlněné a syntetické materiály: žehlete je na rubové straně, abyste zamezili vzniku lesklých

míst. Chcete-li předejít vzniku skvrn, nepoužívejte rozprašovač.

Začněte žehlit materiály, které vyžadují nejnižší teplotu, tedy například syntetické materiály.

4 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz tabulka „Nastavení teploty a páry“) (Obr. 8).

Poznámka: Přesvědčte se, že vybrané nastavení je vhodné pro vybranou teplotu žehlení.

5 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi.

, Rozsvítí se oranžová kontrolka teploty (Obr. 9).

6 Když oranžová kontrolka teploty zhasne, chvilku vyčkejte a teprve potom začněte žehlit.

Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí.





1 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry).

2 Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení

teploty a páry“).



Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy přestane.

1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.

2 Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení

teploty a páry“) (Obr. 7).

3 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty

a páry“) (Obr. 8).

Poznámka: Žehlička začne vytvářet páru, jakmile je dosaženo nastavené teploty.



Pokud během žehlení s párou používáte funkci Ionic DeepSteam, je pára produkovaná během

žehlení jemnější než při běžném žehlení párou. Jemná pára pronikne do tkaniny hlouběji, zejména do

silných materiálů. To usnadňuje odstranění nepoddajných záhybů.

1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.

2 Nastavte požadovanou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení

teploty a páry“) (Obr. 7).

3 Vyberte odpovídající nastavení páry (viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení teploty

a páry“). (Obr. 8)

4 Stiskněte a podržte spoušť funkce Ionic DeepSteam (Obr. 10).

, Rozsvítí se modrá kontrolka Ionic DeepSteam a ozve se bzučení (Obr. 11).

5 Žehlička vytváří páru Ionic DeepSteam a pomáhá odstranit i ty nejodolnější záhyby (Obr. 12).

24

Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouze tehdy, je-li použita v kombinaci s nastavením páry

a teploty mezi 2 a MAX.

Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez páry nebo při nastavení nízké

teploty. Žehlení při nízkých teplotách bez páry se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličku

nepoškodí.

Poznámka: Výstup páry Ionic DeepSteam může být v závislosti na teplotě žehlení pokaždé jiný.





Pro navlhčení oděvu k žehlení můžete použít funkci rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné

záhyby.

1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.

2 Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače navlhčete žehlenou látku (Obr. 13).



Parní ráz z žehlicí plochy se speciální napařovací špičkou Stem Tip pomáhá odstranit nepoddajné

záhyby. Parní ráz umožňuje rozložení páry do všech částí žehleného oblečení.

Funkci parního impulsu je možné použít pouze tehdy, je-li teplota nastavena mezi 3 a MAX.

1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.

2 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu (Obr. 14).

- Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je užitečné při

odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd. (Obr. 15)



Funkce Drip Stop zabraňuje vytváření páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota žehličky,

aby ze žehlicí plochy neodkapávala voda. V takovém případě můžete uslyšet zvuk.



Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní určitou dobu nepohnuli.

- Pouze některé typy: Kontrolka nádržky začne blikat, což označuje, že byla žehlička vypnuta funkcí

automatického vypnutí (Obr. 16).

- Pouze některé typy: Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat červená kontrolka

automatického vypnutí.

- Chcete-li žehličku znovu zahřát, zdvihněte ji nebo s ní lehce pohněte. Kontrolka nádržky (pouze

některé typy) nebo kontrolka automatického vypnutí (pouze některé typy) přestane blikat.



Před čištěním odpojte síťovou zástrčku od zásuvky ve zdi, regulátor páry nastavte do polohy 0 a

nechte žehličku vychladnout.

Nenalévejte do nádržky ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.



1 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít

neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek.

Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty.

K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte drátěnku, ocet ani jiné chemikálie.

2 Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem.

 25

3 Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte.



Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění

vodního kamene Calc-Clean.

1 Odvápňovací tableta zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami. Tableta je neustále aktivní a

není třeba ji vyměňovat.

2 Funkce Calc-Clean odstraňuje částečky vodního kamene ze žehličky.



Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve vaší oblasti byla nadměrně

tvrdá (například pokud by se na žehlicí ploše vytvářely šupinky), používejte funkci Calc-Clean častěji.

1 Nádržku na vodu naplňte až po označení maximální hladiny.

Nenalévejte do nádržky ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.

2 Nastavte regulátor teploty na MAX (Obr. 17).

3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky ve zdi.

4 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky.

5 Podržte žehličku nad dřezem. Nastavte regulátor páry do polohy Calc-Clean a podržte jej.

Zvolna pohybujte žehličkou ze strany na stranu (Obr. 18).

, Ze žehlicí plochy začne vystupovat horká voda a pára. Tím se odplaví všechny nečistoty a

šupinky vodního kamene.

6 Po vyprázdnění nádržky na vodu tlačítko regulátor páry uvolněte.

Pokud žehlička stále obsahuje množství nečistot, postup opakujte.



1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a nechte žehličku zahřát, aby se žehlicí plocha usušila.

2 Když žehlička dosáhla nastavené teploty, vypojte ji ze zásuvky.

3 Přežehlete lehce kus starší tkaniny, abyste ze žehlicí plochy odstranili případné nečistoty

z vody.

4 Před uložením nechte žehličku vychladnout.



1 Nastavte regulátor páry do polohy 0, odpojte žehličku a nechte ji vychladnout.

2 Vyprázdněte nádržku na vodu a žehličku uchovávejte postavenou na zadní stěnu na stabilním

povrchu. (Obr. 19)

3 Stočte síťový kabel a zajistěte jej pomocí pásky na kabel.



Žehličku můžete uložit na tepluvzdorný ochranný kryt ihned po žehlení. Není nutné nechat žehličku

nejprve vychladnout.

Ochranný tepluvzdorný kryt nepoužívejte během žehlení.

1 Vložte špičku žehlicí plochy do ochranného tepluvzdorného krytu (1) a poté stlačte zadní

část žehličky dolů (2) (Obr. 20).

26



- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do

sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 21).



Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku

společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti

Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se

ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků

Philips.



Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam. Pokud

problém není v seznamu uveden, bude přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě

odneste přístroj k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips.

Problém Možná příčina Řešení

Žehlička je

Jde o problém s

Zkontrolujte síťovou šňůru, zástrčku i zásuvku

zapojená do

připojením.

ve zdi.

zásuvky, ale žehlicí

plocha je studená.

Volič teploty je nastaven

Nastavte volič teploty do požadované polohy.

na hodnotu MIN.

Žehlička

V nádržce není dostatek

Naplňte nádržku vodou (viz kapitolu Příprava

neprodukuje

vody.

k použití, odstavec Plnění odnímatelného

žádnou páru.

zásobníku vodou).

Regulátor páry je

Nastavte regulátor páry do polohy l nebo ;

nastaven do polohy 0.

(viz kapitola „Příprava k použití“, část „Nastavení

teploty a páry“).

Žehlicí plocha není

Nastavte teplotu, která je vhodná pro žehlení

dostatečně horká nebo je

s párou ( 2 až MAX). Postavte žehličku na

zapnutá funkce Drip-stop.

zadní stěnu a počkejte se žehlením, dokud

oranžová kontrolka teploty nezhasne.

Žehlička nevytváří

Funkci parního rázu jste

Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a

parní ráz

používali příliš často

určitou dobu počkejte, než znovu použijete

během krátké doby.

funkci parního rázu.

Žehlička nemá

Zvolte teplotu, při které lze použít funkci

dostatečnou teplotu.

parního rázu ( 3 až MAX). Postavte žehličku

na zadní stěnu a před použitím funkce parního

rázu počkejte, až kontrolka teploty zhasne.

Během žehlení na

Nezavřeli jste správně

Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí.

tkaninu kape voda.

víčko plnicího otvoru.

Přidali jste do nádržky

Vypláchněte nádržku a nenalévejte do ní žádnou

chemikálii..

chemikálii.

 27

Problém Možná příčina Řešení

Funkci parního rázu jste

Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a

použili při nastavení

MAX.

teploty pod 3.

Z žehlicí plochy, po

Žehlička byla uložena ve

Před uložením žehličky vyprázdněte nádržku na

jejím vychladnutí a

vodorovné poloze a

vodu. Žehličku uchovávejte postavenou na zadní

uložení, odkapává

v nádržce na vodu zůstala

stěnu.

voda.

voda.

Ze žehlicí plochy

Šupinky se vytvářejí kvůli

Použijte jednou nebo několikrát funkci Calc-

se při žehlení

nadměrně tvrdé vodě.

Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“, část

odlupují šupinky a

„Použití funkce Calc-Clean“).

jiné nečistoty.

Kontrolka

Funkce automatického

Lehce pohněte žehličkou, abyste funkci

automatického

vypnutí vypnula žehličku

automatického vypnutí deaktivovali. Červená

vypnutí bliká

(viz kapitola „Funkce“).

kontrolka automatického vypnutí přestane blikat.

(pouze některé

typy).

Modrá kontrolka

Funkce automatického

Lehce pohněte žehličkou, abyste funkci

nádržky bliká

vypnutí vypnula žehličku

automatického vypnutí deaktivovali. Modrá

(pouze některé

(viz kapitola „Funkce“,

kontrolka nádržky přestane blikat.

typy).

část „Funkce

automatického vypnutí“).

Žehlička bzučí. Je zapnutá funkce Ionic

Je-li slyšet během žehlení bez páry bzučení,

DeepSteam.

přestaňte mačkat spoušť funkce Ionic

DeepSteam. Funkce Ionic DeepSteam nemá

žádný účinek při žehlení bez páry.

28





Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi

tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.



Mlaznica za paru

Poklopac otvora za punjenje

Dodatna količina pare

Gumb za paru

Kontrola pare

Okidač DeepSteam za ioniziranu paru (samo GC4740/30)

Žuti indikator temperature

Indikator automatskog isključivanja (samo GC4740/30/21/20) Indikator DeepSteam za ioniziranu

paru (samo GC4740/30)

Regulator temperature

Spremnik za vodu (samo GC4740/30: s odgovarajućim indikatorom i indikatorom automatskog

isključivanja)

Kabel mrežnog napajanja

Pločica s oznakom

Površina za glačanje

- Nije prikazano: posudica za punjenje

- Nije prikazano: Zaštitna folija otporna na toplinu (samo GC4740)



Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.



- Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.



- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na naljepnici s podacima

naponu lokalne mreže.

- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili samom aparatu vidljiva

oštećenja, ako je aparat pao na pod ili ako iz njega curi voda.

- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar

ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.

- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim

sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba

odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za glačanje.



- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.

- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.

- Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se dodiruje.

- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i kad nakratko

ostavljate glačalo bez nadzora: postavite kontrolu pare na položaj 0, postavite glačalo u uspravni

položaj i iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice.

- Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj površini.

- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje

glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu.

 29

- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.



Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).

Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim

dokazima on će biti siguran za korištenje.



Napomena: Prije prve upotrebe glačala uklonite kartonsku zaštitu s površine za glačanje.





Spremnik vode možete napuniti običnom vodom iz slavine.

Savjet: Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, savjetujemo da je pomiješate s jednakom količinom

destilirane vode ili koristite samo destiliranu vodu.

1 Provjerite je li aparat isključen iz napajanja.

2 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 2).

3 Otvorite poklopac otvora za punjenje (Sl. 3).

4 Nagnite glačalo prema natrag i pomoću posudice za punjenje napunite spremnik za vodu

vodom iz slavine do najviše razine (Sl. 4).

Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.

Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje

glačanja ili neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu.

5 Zatvorite poklopac otvora za punjenje (‘klik’) (Sl. 5).





Vrsta tkanine Postavka

Postavka

Dodatna

Ionic DeepSteam

temperature

pare

količina pare

(samo neki

modeli)

Lan Maks.

da

; \

Pamuk 3

da

; \

Vuna 2

N.A. da

l

Svila 1 0 N.A. N.A.

Sintetika (npr. akril,

1 0 N.A. N.A.

najlon, poliamid,

poliester)

1 Samo neki modeli: skinite zaštitnu foliju otpornu na toplinu (Sl. 6).

Nemojte ostavljati zaštitnu foliju na površini za glačanje tijekom glačanja.

2 Postavite glačalo uspravno.

30

3 Za podešavanje potrebne temperature glačanja okrenite regulator temperature u

odgovarajući položaj (tablica “Postavke temperature i pare”) (Sl. 7).

Vrstu tkanine provjerite na ušivenoj markici.

Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću

temperaturu glačanjem dijela koji nije vidljiv tijekom nošenja ili korištenja.

Svila, vuna i sintetika: glačajte ih s obrnute strane kako bi spriječili pojavu sjajnih mrlja. Također,

nemojte koristiti funkciju raspršivanja.

Glačanje započnite s materijalima koji zahtijevaju najniže temperature glačanja, kao što je sintetika.

4 Postavite odgovarajuću postavku pare (tablica “Postavke temperature i pare”) (Sl. 8).

Napomena: Provjerite odgovara li odabrana postavka pare postavljenoj temperaturi glačanja.

5 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu.

, Žuti indikator temperature se uključuje (Sl. 9).

6 Kad se žuti indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije početka glačanja.

Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno uključivati i isključivati.





1 Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare).

2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir

postavki temperature i pare”).



Napomena: Prilikom prvog korištenja glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon

kratkog vremena.

1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.

2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir

postavki temperature i pare”) (Sl. 7).

3 Postavite odgovarajuću postavku pare (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir

postavki temperature i pare”) (Sl. 8).

Napomena: Glačalo će početi proizvoditi paru čim se postigne postavljena temperatura.



Kada koristite funkciju Ionic DeepSteam tijekom glačanja s parom, čestice pare bit će sitnije od

čestica koje nastaju tijekom uobičajenog glačanja s parom. Sitne čestice pare prodiru dublje u tkaninu,

posebno debelu tkaninu. To olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju.

1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.

2 Postavite potrebnu temperaturu glačanja (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir

postavki temperature i pare”) (Sl. 7).

3 Postavite odgovarajuću postavku pare (poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir

postavki temperature i pare”). (Sl. 8)

4 Pritisnite i zadržite okidač DeepSteam za ioniziranu paru (Sl. 10).

, Plavi indikator pare s ionima se uključuje i čuje se šuštanje (Sl. 11).

5 Glačalo sada proizvodi ioniziranu paru koja vam pomaže pri uklanjanju i najjačih

nabora (Sl. 12).

 31

Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada se koristi u kombinaciji s postavkama

pare i temperature između 2 i MAX.

Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona kada glačate bez pare i/ili na niskim

temperaturama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom funkcijom

stvaranja iona neće oštetiti glačalo.

Napomena: Mlaz iona može se razlikovati, ovisno o temperaturi glačanja.





Funkciju raspršivanja možete koristiti za vlaženje predmeta koji želite izglačati. To pomaže pri

uklanjaju tvrdokornih nabora.

1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.

2 Pritisnite gumb za raspršivanje nekoliko puta kako biste navlažili tkaninu koju glačate (Sl. 13).



Jaki mlaz pare iz posebnog vrha Steam Tip površine za glačanje olakšava uklanjanje nabora koji se

teško glačaju. Mlaz pare poboljšava raspodjelu pare na svaki dio odjevnog predmeta.

Funkcija dodatne količine pare se može koristiti isključivo pri postavkama temperature između

3 i MAX.

1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.

2 Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare (Sl. 14).

- Dodatna količina pare može se koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju. To je korisno za

uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd. (Sl. 15)



Ovo glačalo ima funkciju za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski prestaje proizvoditi paru kada je

temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode iz površine za glačanje. Kad se to dogodi, čut

ćete zvučni signal.



Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga duže vrijeme niste pomaknuli.

- Samo neki modeli: Indikator spremnika za vodu treperi naznačujući da je glačalo isključeno

pomoću funkcije automatskog isključivanja (Sl. 16).

- Samo neki modeli: Crveni indikator funkcije automatskog isključivanja treperi naznačujući da je

glačalo isključeno pomoću funkcije automatskog isključivanja.

- Za ponovno zagrijavanje glačala, podignite ga ili lagano pomaknite. Indikator spremnika (samo

neki modeli) ili indikator funkcije automatskog isključivanja (samo neki modeli) prestaje treperiti.



Iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice, postavite kontrolu pare u položaj 0 i ostavite

glačalo da se ohladi prije čišćenja.

U spremnik za vodu ne ulijevajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.



1 Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s površine za glačanje vlažnom tkaninom i

neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.

32

Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s

metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za

čišćenje površine za glačanje.

2 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom.

3 Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu.



Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-Active Calc System) sastoji se

od tablete Anti-Calc koja se nalazi u spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.

1 Tableta protiv kamenca sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz pare. Tableta je stalno

aktivna i nije je potrebno mijenjati.

2 Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca.



Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem području vrlo tvrda (to jest, ako

tijekom glačanja iz površine za glačanje izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.

1 Potpuno napunite spremnik za vodu.

U spremnik za vodu ne ulijevajte ocat ili druga sredstva za uklanjanje kamenca.

2 Regulator temperature postavite na MAX (Sl. 17).

3 Umetnite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu.

4 Kad se indikator temperature ugasi, izvucite utikač iz utičnice.

5 Držite glačalo iznad sudopera. Gurnite kontrolu pare u položaj Calc-Clean i zadržite je.

Nježno protresite glačalo naprijed-nazad (Sl. 18).

, Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i komadići kamenca (ako ih ima) se

ispiru.

6 Otpustite kontrolu pare čim se sva voda iz spremnika potroši.

Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.



1 Uključite utikač u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za

glačanje osušila.

2 Isključite napajanje glačala kad dostigne postavljenu temperaturu glačanja.

3 Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje.

4 Ostavite glačalo da se potpuno ohladi prije odlaganja.



1 Postavite kontrolu pare u položaj 0, isključite glačalo iz struje i ostavite ga da se ohladi.

2 Ispraznite spremnik za vodu i odložite glačalo u uspravnom položaju na stabilnu

površinu. (Sl. 19)

3 Namotajte kabel za napajanje i pričvrstite ga kopčom.



Glačalo možete odložiti na zaštitnu foliju otpornu na toplinu neposredno nakon glačanja. Ne morate

ga prvo ostaviti da se ohladi.

Nemojte koristiti zaštitnu foliju tijekom glačanja.

 33

1 Vrh površine za glačanje umetnite u zaštitnu foliju otpornu na toplinu (1), a zatim pritisnite

donji dio glačala (2) (Sl. 20).



- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego

ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju

okoliša (Sl. 21).



U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu

tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj

telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite

se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.



Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo pogledajte popis u nastavku. Ako problem nije

spomenut na popisu, aparat je vjerojatno neispravan. U tom slučaju aparat odnesite prodavaču ili u

ovlašteni Philips servisni centar.

Problem Mogući uzrok Rješenje

Glačalo je

Problem je u napajanju. Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu.

priključeno na

napajanje, ali je

površina za

glačanje hladna.

Regulator temperature

Postavite regulator temperature u odgovarajući

postavljen je na MIN.

položaj.

Glačalo ne

U spremniku nema

Napunite spremnik za vodu (pogledajte poglavlje

proizvodi paru.

dovoljno vode.

“Priprema za korištenje”, odjeljak “Punjenje

spremnika za vodu”).

Kontrola pare je

Postavite kontrolu pare na l ili ; (poglavlje

postavljena u položaj 0.

“Priprema za korištenje”, odjeljak “Odabir

postavki temperature i pare”).

Glačalo nije dovoljno

Odaberite temperaturu glačanja koja odgovara

vruće i/ili je uključena

glačanju s parom ( 2 do MAX). Postavite

funkcija zaustavljanja

glačalo u uspravan položaj i pričekajte da se žuti

kapanja.

indikator temperature isključi prije početka

glačanja.

Glačalo ne

Prečesto ste koristili

Nastavite glačati u vodoravnom položaju i

proizvodi dodatnu

funkciju mlaza pare u

pričekajte malo prije ponovnog korištenja

količinu pare.

kratkom razdoblju.

dodatne količine pare.

Glačalo nije dovoljno

Postavite temperaturu glačanja pri kojoj se može

vruće.

koristiti funkcija mlaza pare ( 3 do MAX).

Prije ponovnog korištenja funkcije mlaza pare

glačalo stavite u okomiti položaj i pričekajte da

se žuti indikator temperature isključi.

34

Problem Mogući uzrok Rješenje

Tijekom glačanja

Niste ispravno zatvorili

Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’.

na tkaninu padaju

poklopac otvora za

kapi vode.

punjenje.

Stavili ste sredstvo za

Isperite spremnik za vodu i ne stavljajte sredstva

čišćenje u spremnik za

za čišćenje.

vodu.

Funkciju dodatne količine

Postavite regulator temperature na položaj

pare koristili ste pri

između 3 i MAX.

temperaturi ispod 3.

Nakon što se

Glačalo je postavljeno u

Ispraznite spremnik za vodu prije odlaganja

glačalo ohladilo ili

vodoravan položaj, a

glačala. Glačalo odložite u okomitom položaju.

nakon što ste ga

preostala voda se nalazi u

spremili iz

spremniku.

površine za

glačanje kapa

voda.

Tijekom glačanja iz

Tvrda voda stvara

Upotrijebite funkciju Calc-Clean jednom ili više

površine za

kamenac unutar površine

puta (pogledajte poglavlje “Čišćenje i

glačanje izlaze

za glačanje.

održavanje”, odjeljak “Korištenje funkcije

komadići

Calc-Clean”).

nečistoće i

kamenca.

Crveni indikator

Funkcija automatskog

Polako pomičite glačalo kako biste deaktivirali

automatskog

isključivanja je isključila

funkciju automatskog isključivanja. Crveni

isključivanja

glačalo

indikator automatskog isključivanja će prestati

treperi (samo neki

(poglavlje “Značajke”).

treperiti.

modeli).

Plavi indikator

Funkcija automatskog

Polako pomičite glačalo kako biste deaktivirali

spremnika treperi

isključivanja isključila je

funkciju automatskog isključivanja. Plavi indikator

(samo neki

glačalo (poglavlje

spremnika prestat će treperiti.

modeli).

“Značajke”, odjeljak

“Funkcija automatskog

isključivanja”).

Glačalo zuji. Uključena je funkcija Ionic

Ako čujete zujanje tijekom glačanja bez pare,

DeepSteam.

prestanite pritiskati okidač Ionic DeepSteam.

Funkcija Ionic DeepSteam nema učinka kada

glačate bez pare.



35



Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz

regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.



Vízpermetező orr

Vízbetöltő nyílás fedele

Gőzlövet

Vízpermetező gomb

Gőzvezérlés

Ionic DeepSteam kapcsoló (csak a GC4740/30 típusoknál)

Sárga színű hőmérsékletjelző fény

Automatikus kikapcsolást jelző fény (csak a GC4740/30/21/20 típusoknál) Ionic DeepSteam

jelzőfény (csak a GC4740/30 típusoknál)

Hőfokszabályozó

Víztartály (csak a GC4640i és GC4630 típusoknál: fényjelzéssel és automatikus kikapcsolás

jelzőfénnyel)

Hálózati vezeték

Típusazonosító tábla

Vasalótalp

- Nincs a képen: töltőpohár

- Nincs a képen: hővédő talpborítás (GC4740)



A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi

használatra.



- Ne merítse a vasalót vízbe.



- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi

hálózati feszültséggel.

- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen vagy a készüléken látható

sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy szivárog.

- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips

szakszervizben ki kell cserélni.

- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.

- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességgel

rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismerettel rendelkező személyek (beleértve gyermekeket

is) számára.A biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett használják.

- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a vasaló forró talpához.



- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.

- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.

- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat.

- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor vagy leeresztésekor, illetve,

ha rövid időre megszakítja a vasalást; mindig állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatra, állítsa fel a vasalót

függőleges helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.

- Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót.

36

- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy

egyéb vegyszert a víztartályba.

- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.



Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.

Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása

szerint a készülék biztonságos.



Megjegyzés: A készülék első használata előtt vegye le a vasalótalp karton burkolatát.





A víztartály normál csapvízzel tölthető.

Tipp: Ha a víz túl kemény lakhelyén, használjon fele-fele arányban kevert desztillált víz és csapvíz

keveréket, vagy csak desztillált vizet.

1 Győződjön meg róla, hogy a készülék dugóját kihúzta-e a fali konnektorból.

2 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 2).

3 Nyissa ki a töltőnyílást (ábra 3).

4 Döntse a vasalót hátra, és a töltőpohárral töltse meg a víztartályt a maximális jelzésig

csapvízzel (ábra 4).

Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.

Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy

egyéb vegyszert a víztartályba.

5 Zárja be a betöltőnyílást kattanásig (ábra 5).





A textília típusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet Ionic DeepSteam

(csak bizonyos

típusoknál)

Vászon Max.

igen

; \

Pamut 3

igen

; \

Gyapjú 2

N.A. igen

l

Selyem 1 0 N.A. N.A.

Műszálas anyagok (pl.

1 0 N.A. N.A.

akril, nejlon, poliamid,

poliészter)

1 Csak bizonyos típusoknál: távolítsa el a hővédő talpat (ábra 6).

Vasalás közben ne hagyja a hővédő talpburkolatot a vasalótalpon.

2 Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe.

 37

3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa megfelelő helyzetbe fordításával

(lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatot) (ábra 7).

A textília típusát a ruhacímkén találja.

Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan

részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik.

Selyem, gyapjú és műszálas anyagok: vasalja kifordítva az anyagot, hogy ne keletkezzenek rajta fényes

foltok. A foltok keletkezésének elkerülése érdekében ne használja a vízpermet funkciót.

Kezdje a vasalást azokkal a ruhaneműkkel, amelyekhez a legkisebb hőmérséklet szükséges (pl.

szintetikus anyagok).

4 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást (lásd a „Hőfok- és gőzbeállítások” című

táblázatot) (ábra 8).

Megjegyzés: A kiválasztott gőzbeállítás feleljen meg a beállított vasalási hőmérsékletnek:

5 Csatlakoztassa a vasaló hálózati dugóját földelt fali konnektorba.

, A sárga hőmérsékletjelző világítani kezd (ábra 9).

6 A sárga hőmérsékletjelző kikapcsolása után várjon egy kicsit, mielőtt hozzáfogna a vasaláshoz.

Vasalás közben a hőmérsékletjelző fény időnként bekapcsol.





1 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz).

2 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás

kiválasztása” című részét).



Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. Ez a jelenség hamar

megszűnik.

1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.

2 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás

kiválasztása” című részét) (ábra 7).

3 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás

kiválasztása” című részét) (ábra 8).

Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, megindul a gőzölés.



Ha az Ionic DeepSteam funkciót használja gőzölős vasalás közben, nomabb gőz keletkezik, mint a

szokványos gőzölős vasalásnál. A nomabb gőz mélyebbre hatol, különösen vastagabb textília esetén.

Így a makacsabb gyűrődések is könnyedén eltávolíthatók.

1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.

2 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás

kiválasztása” című részét) (ábra 7).

3 Válassza ki a megfelelő gőzbeállítást (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás

kiválasztása” című részét). (ábra 8)

4 Tartsa nyomva az Ionic DeepSteam funkció adagológombját (ábra 10).

, Az Ionic DeepSteam funkció kék jelzőfénye világítani kezd, és zümmögő hang

hallható (ábra 11).

38

5 A vasaló ekkor Ionic DeepSteam gőzt fejleszt,hogy segítsen eltávolítani még a legmakacsabb

gyűrődéseket is (ábra 12).

Megjegyzés: Az Ionos Mélygőzölés funkció csak a gőzölés funkcióval együtt, 2 és MAX közötti

hőfokozaton működik hatékonyan.

Megjegyzés: Ne használja az Ionos Mélygőzölés funkciót, ha gőzölés nélkül és/vagy alacsony hőfokon

vasal. Bár az Ionos Mélygőzölés funkció alacsony hőmérsékleten történő bekapcsolása , illetve gőz nélküli

vasalás sem károsítja a vasalót.

Megjegyzés: A kiáramló Ionos Mélygőzölés gőz erőssége időközben a vasalási hőmérséklettől függően

változhat.





A vízpermet funkcióval benedvesítheti a vasalni kívánt anyagot. Segítségével a makacsabb gyűrődések

is eltávolíthatók.

1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.

2 A vízpermetező gombot néhányszor megnyomva nedvesítse be a vasalandó textíliát (ábra 13).



A különleges gőzölős orral ellátott vasalótalpból kiáramló gőzlövet megkönnyíti a makacs

gyűrődések eltávolítását. A gőzlövetnek köszönhetően a gőz a nehezen elérhető helyekre is eljut.

A gőzlövet funkció kizárólag 3 és a MAX közötti hőfokbeállításnál működik.

1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.

2 Nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 14).

- A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így a felfüggesztett textíliák,

függönyök stb. gyűrődéseinek kisimítására is alkalmas. (ábra 15)



A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a

gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony. Ez meggátolja a víz csepegését a vasaló talpából. Ilyenkor

esetleg zaj hallható.



Az automatikus kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha nem mozdítja meg egy

ideig.

- Csak bizonyos típusoknál: A tartály jelzőfénye villogva jelzi, ha a biztonsági kikapcsolás funkció

kikapcsolta a vasalót (ábra 16).

- Csak bizonyos típusoknál: Az automatikus kikapcsolás vörös jelzőfénye villogva jelzi, ha a

biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolta a készüléket.

- A vasaló újbóli felemelgedéséhez emelje fel vagy enyhén mozgassa meg a készüléket. Ekkor a

tartály jelzőfénye (csak bizonyos típusoknál) vagy az automatikus kikapcsolást jelző fény (csak

bizonyos típusoknál) nem villog tovább.



Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból, állítsa a gőzvezérlő gombot 0 pozícióba, és

hagyja lehűlni a készüléket.

Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkőmentesítő szert.

 39



1 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem

karcoló (folyékony) tisztítószerrel.

A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a vasalótalp ne érintkezzen

fémtárggyal. Tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet és más vegyszert.

2 A készülék felső részét nedves ruhával tisztítsa le.

3 Rendszeresen öblítse ki a víztartályt, majd az öblítés után ürítse ki.



A kettős vízkőmentesítő rendszer azt jelenti, hogy a vízkőmentesítő tabletta együttműködik a

vízkőmentesítés funkcióval a víztartályban.

1 A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a gőznyílásokat. A tabletta

folyamatosan aktív, nem szükséges cserélni.

2 A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat a vasalóból.



A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha otthonában nagyon kemény a csapvíz (pl. ha

vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a vasalótalpból), akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.

1 Töltse fel a víztartályt a maximális szintig.

Ne töltsön a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkőmentesítő szert.

2 Állítsa a hőmérsékletet a MAX jelzésig (ábra 17).

3 Csatlakoztassa a hálózati dugót földelt fali konnektorba.

4 Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.

5 Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és a gőzvezérlés gombot Calc-Clean pozícióban tartva

óvatosan rázogassa a készüléket (ábra 18).

, A vasalótalpból gőz és forró víz áramlik ki, kimosva a készülékben lévő szennyeződéseket és a

vízkőlerakódásokat.

6 Ha a víz elfogyott a tartályból, engedje fel a gőzvezérlés gombot.

Amennyiben ezek után is sok szennyeződés marad a vasalóban, ismételje meg az eljárást.



1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és hagyja felmelegedni a készüléket, hogy a talp

megszáradjon.

2 A beállított hőfok elérése után húzza ki a hálózati dugót a földelt fali konnektorból.

3 Óvatosan mozgassa a forró vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a vasalótalpon lévő

vízfoltokat eltávolítsa.

4 Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót.



1 Állítsa a gőzvezérlőt „0” pozícióba, majd húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, és

hagyja lehűlni a készüléket.

2 Ürítse ki a víztartályt, és tárolja a vasalót stabil felületen, a sarkára állítva. (ábra 19)

3 Tekercselje fel a hálózati kábelt és rögzítse a kábeltartóval.

40



A vasalót akár azonnal a vasalás befejezése után is ráhelyezheti a hővédő talpra, nem kell megvárnia,

amíg a vasaló lehűl.

Vasalás közben ne használja a hővédő talpburkolatot.

1 Illessze a vasalótalp orrát a hővédő talpborításba (1), majd nyomja le a vasaló sarkát

(2) (ábra 20).



- A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni. Kérjük, hivatalos újrahasznosító

gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 21).



Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a

Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a

telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.



Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, először nézze át az alábbi hibalistát.

Ha a hiba nem szerepel a listán, a készülék valószínűleg meghibásodott. Ez esetben forduljon a Philips

szaküzletéhez vagy hivatalos Philips szakszervizhez.

Probléma Lehetséges ok Megoldás

A vasaló hálózati

Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali konnektort.

dugóját a fali

aljzathoz

csatlakoztatta, a

vasalótalp mégis

hideg.

A hőfokszabályzó MIN

Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba.

fokozatra van állítva.

A vasaló nem

Nincs elég víz a

Töltse fel a víztartályt (lásd az „Előkészítés” c.

termel gőzt.

tartályban.

fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét).

A gőzszabályzó 0

Állítsa a gőzvezérlőt l vagy ; állásba (lásd az

fokozatban van.

„Előkészítés” fejezet „A hőfok és a gőzbeállítás

kiválasztása” című részét).

Nem elég forró a vasaló,

Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő

és/vagy bekapcsolt a

hőfokot (2 és MAX közé). Állítsa a vasalót

cseppzáró funkció.

függőleges helyzetbe, majd várja meg, hogy a

sárga hőmérsékletjelző fény kialudjon, mielőtt

elkezdi a vasalást.

A vasaló nem ad

A gőzlövet funkciót rövid

Folytassa a vasalást vízszintes helyzetben, és

gőzlövetet.

idő alatt túl gyakran

várjon egy kicsit, mielőtt ismét használja a

használta.

gőzlövet funkciót.