Philips GC4710 – страница 5
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4710
81
Тип ткани Положения
Режим
Паровой
Ionic DeepSteam
регулятора
подачи пара
удар
(только у
нагрева
некоторых
моделей)
Синтетические ткани
0 — —
1
(например, акрил,
нейлон, полиамид,
полиэфирное волокно)
1 Только для некоторых моделей: снимите термостойкое защитное покрытие (Рис. 6).
Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время
глажения.
2 Поставьте утюг вертикально.
3 Для установки необходимой температуры глажения, поверните дисковый регулятор
нагрева в необходимое положение (см. таблицу “Температурный режим и режим
подачи пара”) (Рис. 7).
Проверьте тип ткани на ярлыке текстильного изделия.
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок,
незаметный при носке или использовании изделия.
Изделия, изготовленные из шелка, шерсти и синтетических материалов, следует гладить с
изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не
используйте функцию разбрызгивания.
Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется
минимальная температура глажения.
4 Установите необходимый режим подачи пара (см. таблицу “Температурный режим и
режим подачи пара”) (Рис. 8).
Примечание. Убедитесь, что выбранный режим подачи пара соответствует установленной
температуре глажения.
5 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети.
, Загорится желтый индикатор нагрева (Рис. 9).
6 После того, как погаснет желтый индикатор, выждите некоторое время и приступайте
к глажению.
Во время глажения будет периодически загораться индикатор нагрева.
1 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара).
2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”).
Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно незначительное выделение дыма,
которое вскоре прекратится.
1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
82
2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7).
3 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 8).
Примечание. Пар начинает выходить при достижении установленного уровня нагрева.
Использование функции Ionic DeepSteam во время глажения делает пар менее
концентрированным по сравнению с обычным паром. Такой пар глубже проникает в ткань.
Это облегчает разглаживание сильно замятых складок.
1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
2 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”) (Рис. 7).
3 Установите необходимую температуру глажения (см. главу “Подготовка устройства к
работе”, раздел “Выбор температурного режима и режима подачи пара”). (Рис. 8)
4 Нажмите и удерживайте кнопку включения функции Ionic DeepSteam (Рис. 10).
, Загорится синий индикатор функции Ionic DeepSteam пара и раздастся звук (Рис. 11).
5 Теперь утюг вырабатывает ионизированный пар, помогающий разглаживать даже самые
устойчивые складки (Рис. 12).
Примечание. Функция Ionic DeepSteam эффективна только в сочетании с режимом
парообразования и высокой температуры глажения от 2 до MAX.
Примечание. При глажении без пара и/или при низких температурах глажения функцию
ионизации пара следует отключать. Однако глажение при низких температурах без пара с
включенной функцией ионизации пара не приведет к поломке утюга.
Примечание. Объем подачи ионизированного пара может различаться в зависимости от
температуры глажения.
Для увлажнения ткани перед глажением можно использовать функцию разбрызгивания. Это
облегчает разглаживание неподатливых складок.
1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
2 Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для увлажнения ткани перед
глажением (Рис. 13).
Паровой удар из специального парового носика Steam Tip помогает разгладить сильно
замятые складки. Функция “Паровой удар” улучшает проникновение пара в каждую складку
одежды.
Функцию “Паровой удар” можно использовать только при температуре, заданной в диапазоне
от 3 до MAX.
1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
2 Нажмите и отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 14).
83
- Функцию “Паровой удар” можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном
положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей
одежде, шторах и т.д. (Рис. 15)
Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре
парообразование автоматически отключается, что предотвращает появление капель из
отверстий подошвы. Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.
Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, если его
не перемещали в течение некоторого времени.
- Только у некоторых моделей: индикатор резервуара для воды мигает, сигнализируя о том,
что утюг был отключен при срабатывании функции автоматического отключения (Рис. 16).
- Только у некоторых моделей: красный индикатор автоматического отключения
мигает, сигнализируя о том, что утюг был отключен при срабатывании функции
автоматического отключения.
- Для возобновления нагрева утюга, поднимите утюг или немного сдвиньте его. Индикатор
резервуара для воды (только у некоторых моделей) или индикатор автоматического
отключения (только у некоторых моделей) перестанет мигать.
Вытащите вилку сетевого шнура из розетки электросети, установите парорегулятор в
положение 0 и дайте утюгу остыть, прежде чем приступить к его очистке.
Не заливайте в резервуар уксус или другие средства от накипи.
1 Удалите с подошвы следы накипи и другие вещества влажной тканью с неабразивным
(жидким) моющим средством.
Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте ее от контакта с
твердыми металлическими предметами. Запрещается применять для очистки подошвы
утюга губки с абразивным покрытием, уксус или химические вещества.
2 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани.
3 Регулярно промывайте резервуар для воды и сливайте воду после промывки.
Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для
предотвращения образования накипи, расположенного внутри резервуара для воды, и
функции очистки от накипи Calc-Clean.
1 Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий
выхода пара. Картридж функционирует постоянно и не требует замены.
2 Функция очистки от накипи Calc-Clean предназначена для удаления частиц накипи от
утюга.
Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если вода в вашей местности
очень жесткая (в этом случае при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию
очистки от накипи необходимо использовать чаще.
1 Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня.
Не заливайте в резервуар уксус или другие средства от накипи.
84
2 Установите дисковый регулятор нагрева в положение МАХ (Рис. 17).
3 Вставьте вилку сетевого шнура в заземленную розетку электросети.
4 Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети.
5 Поместите утюг над раковиной. Установите парорегулятор в положение Calc-Clean и
удерживайте его. Слегка встряхните утюг (Рис. 18).
, Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывая загрязнения и хлопья
накипи (при их наличии).
6 Отпустите кнопку Calc-Clean после прекращения выхода воды из резервуара.
Если утюг по-прежнему загрязнен, повторите очистку.
1 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети и дайте утюгу нагреться до
высыхания подошвы.
2 Отключите утюг от сети после того, как он достигнет установленной температуры
глажения.
3 Осторожно проведите нагретым утюгом по куску ненужной ткани, чтобы вытереть
остатки воды с подошвы.
4 Перед тем как поместить утюг в место хранения, дайте ему остыть.
1 Установите парорегулятор в положение 0, отключите утюг от электросети и дайте ему
остыть.
2 Освободите резервуар для воды и поставьте утюг вертикально на устойчивую
поверхность. (Рис. 19)
3 Смотайте шнур питания и закрепите его зажимом для шнура.
Утюг можно поместить на хранение, установив его на термостойкое защитное покрытие
сразу после глажения. Не обязательно ждать, пока утюг остынет.
Запрещается оставлять на подошве утюга термостойкое защитное покрытие во время
глажения.
1 Вставьте кончик подошвы в термостойкое защитное покрытие(1) и нажмите на задний
торец корпуса утюга (2) (Рис. 20).
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 21).
Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного обслуживания,
а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра
указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь
в местную торговую организацию Philips.
85
Если прибор не работает или работает неправильно, сначала сверьтесь со списком
неисправностей, приведенным ниже. Если описание неисправности отсутствует, прибор
может иметь дефект. В этом случае мы рекомендуем обратиться по месту приобретения
изделия, или в авторизованный сервисный центр Philips.
Проблема Возможная причина Способы решения
Утюг включен в
Неправильное
Проверьте исправность шнура питания,
сеть, но подошва
подключение.
вилки и розетки электросети.
холодная.
Дисковый регулятор
Установите дисковый регулятор нагрева в
нагрева установлен в
рекомендуемое положение.
позицию MIN.
Утюг не
В резервуаре
Заполните резервуар для воды (см. раздел
вырабатывает
недостаточно воды.
“Заполнение резервуара для воды” в главе
пара.
“Подготовка прибора к использованию”).
Парорегулятор
Установите регулятор пара в положение l
установлен в
или ; (см. главу “Подготовка устройства к
положение 0.
работе”, раздел “Выбор температурного
режима и режима подачи пара”).
Утюг недостаточно
Установите температуру глажения,
нагрет и/или сработала
подходящую для глажения с паром (от 2
противокапельная
до МАХ). Установите утюг вертикально и не
функция.
начинайте глажения, пока не погаснет
желтый индикатор.
Утюг не
Вы использовали
Вернитесь к глажению на горизонтальной
производит
функцию “Паровой
поверхности и немного подождите перед
выброс пара.
удар” слишком часто в
повторным использованием функции
течение короткого
“Паровой удар”.
периода времени.
Утюг недостаточно
Установите температуру глажения, при
горячий.
которой может использоваться функция
“Паровой удар” (от 3 до MAX).
Поставьте утюг вертикально и подождите,
пока желтый индикатор температурного
режима не погаснет, прежде чем
использовать функцию “Паровой удар”.
Капли воды
Вы неправильно
Нажмите на крышку до щелчка.
попадают на ткань
закрыли
во время
крышку наливного
глажения.
отверстия.
В резервуар вместе с
Промойте резервуар для воды и не
водой был залит
заливайте в него дополнительные
дополнительный
компоненты.
компонент.
86
Проблема Возможная причина Способы решения
Вы использовали
Установите диск терморегулятора в
функцию “Паровой
положение между 3 и MAX.
удар” при температуре
менее 3.
После остывания
Утюг был оставлен в
Освобождайте резервуар для воды после
или во время
горизонтальном
использования утюга. Храните утюг в
хранения утюга из
положении, в то время
вертикальном положении.
его подошвы
как в водонаборном
вытекает вода.
контейнере все еще
оставалась вода.
Во время
Из-за использования
Воспользуйтесь один или несколько раз
глажения из
жесткой воды внутри
функцией очистки от накипи Calc-Clean (см.
отверстий
подошвы утюга
главу “Чистка и обслуживание”, раздел
подошвы
образуется накипь.
“Функция очистки от накипи Calc-Clean”).
поступают хлопья
накипи и грязь.
Красный
Сработала функция
Немного подвигайте утюг для отмены
индикатор
автоматического
функции автоматического отключения утюга.
автоматического
отключения утюга (см.
Красный индикатор функции
отключения
главу “Функциональные
автоматического отключения перестает
мигает (только у
особенности”).
мигать.
некоторых
моделей).
Мигает синий
Утюг отключился
Немного подвигайте утюг для отмены
индикатор
благодаря функции
функции автоматического отключения утюга.
резервуара для
автоматического
Синий индикатор резервуара для воды
воды (только у
отключения (см. главу
перестает мигать.
некоторых
“Функциональные
моделей).
особенности”, раздел
“Автоматическое
отключение”).
Утюг издает
Функция Ionic
Если раздается гудение, а в резервуаре нет
гудение.
DeepSteam включена.
воды, перестаньте нажимать кнопку функции
Ionic DeepSteam. Функция Ionic DeepSteam
не действует при глажении без пара.
87
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky
výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.
com/welcome.
Kropiaca dýza
Kryt otvoru na plnenie
Funkcia prídavného prúdu pary
Tlačidlo kropenia
Ovládanie naparovania
Spúšť ionizovanej pary DeepSteam (len model GC4740/30)
Žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty
Kontrolné svetlo automatického vypnutia (len model GC4740/30/21/20), kontrolné svetlo
dávkovania ionizovanej pary DeepSteam (len model GC4740/30)
Otočný regulátor teploty
Zásobník na vodu (len model GC4740/30: s kontrolným svetlom a signalizáciou automatického
vypnutia)
Sieťový drôt
Štítok s označením modelu
Žehliaca plocha
- Nie je zobrazené: Nádobka na plnenie
- Nie je zobrazené: Ochranný teplovzdorný kryt (len model GC4740)
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.
- Žehličku nikdy neponárajte do vody.
- Skôr, ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku s označením
modelu zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie viditeľne
poškodené alebo ak zariadenie spadlo, prípadne z neho uniká voda.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko
autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou žehliacou plochou žehličky.
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.
- Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny.
- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a
tiež keď, čo i len na krátku chvíľu, prestanete žehličku používať: ovládač naparovania nastavte do
polohy 0, žehličku postavte do zvislej polohy a odpojte ju zo siete.
88
- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu.
- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného
kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Poznámka: Pred prvým použitím žehličky odstráňte kartónový kryt zo žehliacej plochy.
Na plnenie zásobníka na vodu môžete používať bežnú vodu z vodovodu.
Tip Ak je voda z vodovodu v mieste Vášho bydliska príliš tvrdá, odporúčame Vám, aby ste ju zmiešali s
rovnakým množstvom destilovanej vody, alebo používali len destilovanú vodu.
1 Uistite sa, že zariadenie je odpojené zo siete.
2 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary) (Obr. 2).
3 Otvorte veko plniaceho otvoru (Obr. 3).
4 Žehličku zakloňte dozadu a pomocou nádobky na plnenie naplňte zásobník na vodu až po
maximálnu úroveň (Obr. 4).
Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX.
Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného
kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
5 Zatvorte veko plniaceho otvoru („kliknutie“) (Obr. 5).
Typ tkaniny Nastavenie
Nastavenie
Funkcia prídavného
Ionizovaná para
teploty
naparovania
prúdu pary
DeepSteam (len
určité modely)
Ľan Max.
áno
; \
Bavlna 3
áno
; \
Vlna 2
NIE JE DOSTUPNÉ áno
l
Hodváb 1 0 NIE JE DOSTUPNÉ NIE JE DOSTUPNÉ
Syntetické vlákna
1 0 NIE JE DOSTUPNÉ NIE JE DOSTUPNÉ
(napr. akryl, nylón,
polyamid,
polyester)
1 Len určité modely: odpojte ochranný teplovzdorný kryt (Obr. 6).
89
Počas žehlenia nenechávajte ochranný teplovzdorný kryt nasadený na žehliacej platni.
2 Žehličku postavte do vzpriamenej polohy.
3 Ak chcete nastaviť požadovanú teplotu žehlenia, otočný regulátor teploty nastavte do
príslušne pozície (pozrite si tabuľku „Nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 7).
Skontrolujte typ tkaniny uvedený na štítku odevu.
Ak neviete, z akého materiálu alebo materiálov je výrobok zhotovený, správnu teplotu žehlenia
určíte tak, že ožehlíte niektorú časť výrobku, ktorú pri nosení alebo používaní nebude vidieť.
Hodváb, vlnené a syntetické materiály: žehlite vnútornú stranu, aby na oblečení nevznikli lesklé pásy.
Aby nevznikali škvrny, nepoužívajte funkciu kropenia.
Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických
vlákien.
4 Zvoľte správne nastavenie naparovania (pozrite si tabuľku „Nastavenia teploty a
naparovania“) (Obr. 8).
Poznámka: Skontrolujte, či je Vami zvolené nastavenie naparovania vhodné pre nastavenú teplotu
žehlenia.
5 Zariadenie pripojte do siete.
, Rozsvieti sa žlté kontrolné svetlo nastavenia teploty (Obr. 9).
6 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty jantárovej farby, chvíľu počkajte a potom
začnite so žehlením.
Kontrolné svetlo nastavenia teploty sa počas žehlenia občas rozsvieti.
1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary).
2 Nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“).
Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa však čoskoro stratí.
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 7).
3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 8).
Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď po dosiahnutí nastavenej teploty.
Keď počas naparovania použijete funkciu ionizovanej pary DeepSteam, vytvorená para bude
jemnejšia ako pri bežnom žehlení s naparovaním. Jemná para prenikne hlbšie najmä do hrubej
tkaniny a pomôže Vám jednoducho odstrániť nepoddajné záhyby.
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Nastavte požadovanú teplotu žehlenia (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“) (Obr. 7).
3 Zvoľte vhodné nastavenie naparovania (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť „Výber
nastavenia teploty a naparovania“). (Obr. 8)
90
4 Stlačte a podržte stlačenú spúšť na dávkovanie ionizovanej pary DeepSteam (Obr. 10).
, Rozsvieti sa modré kontrolné svetlo funkcie dávkovania ionizovanej pary DeepSteam a
budete počuť bzučanie (Obr. 11).
5 Žehlička vytvára ionizovanú paru, ktorá vám pomôže odstrániť aj tie najnepoddajnejšie
záhyby (Obr. 12).
Poznámka: Funkcia ionizovanej pary DeepSteam je účinná len vtedy, keď ju používate v kombinácii s
nastavením naparovania a teploty v rozmedzí 2 až MAX.
Poznámka: Funkciu ionizovanej pary DeepSteam nepoužívajte, ak žehlíte bez naparovania a/alebo pri
nízkych nastaveniach teploty. Ale žehlenie pri nízkych nastaveniach teploty bez naparovania v kombinácii
s funkciou ionizovanej pary DeepSteam žehličku nijako nepoškodí.
Poznámka: Výstupný objem ionizovanej pary funkcie DeepSteam sa môže z času na čas meniť v
závislosti od teploty pri žehlení.
Funkciu kropenia môžete používať na navlhčenie výrobku, ktorý chcete žehliť. Pomôže Vám to
odstrániť nepoddajné záhyby.
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Opakovane stlačte tlačidlo kropenia, aby ste navlhčili žehlenú látku (Obr. 13).
Dávka pary zo žehliacej platne so špeciálnou naparovacou špičkou Steam Tip pomáha odstrániť
nepoddajné záhyby. Prídavný prúd pary zlepšuje distribúciu pary do každej časti výrobku, ktorý
chcete žehliť.
Funkciu prídavného prúdu pary môžete používať len pri nastaveniach teploty 3 až MAX.
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 14).
- Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť aj pri žehlení vo zvislej polohe, napríklad na
vyhladenie pokrčených miest na visiacom oblečení, záclonách a pod. (Obr. 15)
Žehlička je vybavená funkciou Drip Stop, ktorá bráni odkvapkávaniu vody: ak je teplota príliš nízka na
úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche
neunikali kvapky vody. Vtedy budete počuť typický zvuk.
Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju automaticky vypne.
- Len určité modely: Kontrolné svetlo zásobníka začne blikať, čo znamená, že funkcia
automatického vypnutia žehličku vypla (Obr. 16).
- Len určité modely: Blikajúce červené svetlo automatického vypnutia znamená, že funkcia
automatického vypnutia žehličku vypla.
- Aby sa žehlička znovu zohriala, zodvihnite ju alebo ňou jemne pohýbte. Kontrolné svetlo
zásobníka (len určité modely) alebo kontrolné svetlo automatického vypnutia (len určité
modely) prestane blikať.
91
Pred čistením odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky, prepnite ovládanie naparovania do polohy 0 a
nechajte žehličku vychladnúť.
Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa.
1 Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou navlhčenej tkaniny a jemného
(kvapalného) čistiaceho prostriedku.
Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými kovovými predmetmi. Na
čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte drôtenky, ocot ani iné chemikálie.
2 Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou.
3 Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne
vyprázdnite.
Systém ochrany proti vodnému kameňu Double-Active Calc predstavuje kombináciu tablety na
odstránenie vodného kameňa v zásobníku na vodu a funkcie Calc-Clean.
1 Tableta na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov na paru. Táto tableta je
účinná nepretržite a netreba ju meniť.
2 Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného vodného kameňa.
Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v mieste Vášho bydliska veľmi
vysoká (t.j. ak z otvorov v žehliacej platni počas žehlenia vypadávajú šupinky vodného kameňa),
funkciu Calc-Clean používajte častejšie.
1 Zásobník na vodu naplňte po maximálnu úroveň.
Do zásobníka nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa.
2 Otočný regulátor nastavenia teploty prepnite do polohy MAX (Obr. 17).
3 Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky el. siete.
4 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete.
5 Žehličku podržte nad umývadlom. Ovládanie naparovania nastavte do polohy Calc-Clean a
podržte ho. Jemne potraste žehličkou dopredu a dozadu (Obr. 18).
, Zo žehliacej platne bude vychádzať para a vriaca voda. Pritom sa vyplavia nečistoty a zvyšky
vodného kameňa (ak sú).
6 Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite ovládanie naparovania.
Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte.
1 Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zohriať, aby sa vysušila žehliaca plocha.
2 Žehličku vypnite keď dosiahne nastavenú teplotu žehlenia.
3 Prejdite žehličkou jemne po kúsku použitej utierky, aby ste odstránili vodné škvrny, ktoré sa
vytvorili na žehliacej platni.
4 Skôr, ako žehličku odložíte, nechajte ju vychladnúť.
92
1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, žehličku odpojte zo siete a nechajte ju
vychladnúť.
2 Vyprázdnite zásobník na vodu a žehličku postavte na pätu na stabilný povrch. (Obr. 19)
3 Sieťový kábel zviňte a upevnite ho pomocou úchytky.
Žehličku môžete odložiť na ochranný teplovzdorný kryt ihneď po žehlení. Nie je potrebné, aby sa
žehlička najskôr ochladila.
Ochranný teplovzdorný kryt nepoužívajte počas žehlenia.
1 Špičku žehliacej plochy vsuňte do ochranného teplovzdorného krytu (1) a potom zatlačte
pätu žehličky nadol (2) (Obr. 20).
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 21).
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,
www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Ak je zariadenie nefunkčné alebo nefunguje správne, najskôr skontrolujte nasledujúci zoznam
problémov. Ak problém nie je v zozname uvedený, zariadenie je pravdepodobne poškodené. V tom
prípade Vám odporúčame zaniesť zariadenie predajcovi alebo do servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Philips.
Problém Možná príčina Riešenie
Žehlička je
Pravdepodobne je
Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú
pripojená do
prerušený kontakt.
zásuvku.
siete, ale žehliaca
plocha je studená.
Otočný regulátor teploty
Regulátor teploty otočte do požadovanej polohy.
je v polohe MIN.
Žehlička
V zásobníku na vodu nie
Naplňte zásobník na vodu (pozrite “Príprava na
nevytvára žiadnu
je dostatok vody.
použitie”. časť “Plnenie zásobníka na vodu”).
paru.
Ovládanie naparovania je
Ovládanie naparovania prepnite do polohy l
nastavené do polohy 0.
alebo ; (pozrite si kapitolu „Príprava na
použitie“, časť „Výber nastavenia teploty a
naparovania“).
93
Problém Možná príčina Riešenie
Žehlička nie je
Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné
dostatočne zohriata a/
používať naparovanie ( 2 až MAX). Žehličku
alebo je aktivovaná
postavte do zvislej polohy a pred žehlením
funkcia Drip stop.
počkajte, kým žlté kontrolné svetlo nastavenia
teploty nezhasne.
Žehlička
Funkciu prídavného
Pokračujte v žehlení v horizontálnej polohe a
nevytvára
prúdu pary ste používali
predtým, ako znovu použijete funkciu prídavného
prídavný prúd
príliš často v krátkom
prúdu pary, chvíľu počkajte.
pary.
časovom období.
Nepostačujúca teplota
Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné
žehličky.
používať funkciu prídavného prúdu pary ( 3
až MAX). Žehličku postavte do zvislej polohy a
pred použitím funkcie prídavného prúdu pary
počkajte, kým žlté kontrolné svetlo nastavenia
teploty nezhasne.
Počas žehlenia
Nezatvorili ste správne
Zatlačte kryt, aby sa ozvalo kliknutie.
padajú na
veko plniaceho otvoru.
žehlenú látku
kvapky vody.
Do zásobníka na vodu
Zásobník opláchnite a do vody v zásobníku
ste pridali prísadu.
nepridávajte žiadnu prísadu.
Použili ste funkciu
Otočný regulátor teploty nastavte do polohy
prídavného prúdu pary
medzi 3 a MAX.
pri nastavení teploty
nižšej ako 3.
Zo žehliacej
Žehličku ste položili do
Pred odložením žehličky vyprázdnite zásobník na
platne po
vodorovnej polohy, hoci v
vodu. Žehličku postavte na pätu.
schladení, alebo
zásobníku ešte zostala
odložení žehličky
voda.
kvapká voda.
Počas žehlenia z
Tvrdosť používanej vody
Raz alebo niekoľkokrát použite funkciu Calc-Clean
otvorov v
spôsobuje vznik usadenín.
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“, časť
žehliacej ploche
„Použitie funkcie Calc-Clean“).
vychádzajú
usadeniny a
nečistoty.
Bliká červené
Funkcia automatického
Pohnite žehličkou, aby sa deaktivovala funkcia
svetlo
vypnutia vypla žehličku
automatického vypnutia. Červené svetlo
automatického
(pozrite si kapitolu
automatického vypnutia prestane blikať.
vypnutia (len
„Vlastnosti“).
určité modely)
94
Problém Možná príčina Riešenie
Bliká modré
Funkcia automatického
Pohnite žehličkou, aby sa deaktivovala funkcia
kontrolné svetlo
vypnutia vypla žehličku
automatického vypnutia. Modré svetlo
zásobníka (len
(pozrite si kapitolu
automatického vypnutia prestane blikať.
určité modely).
„Vlastnosti“, časť „Funkcia
automatického vypnutia“).
Žehlička vydáva
Funkcia dávkovania
Ak pri žehlení bez naparovania budete počuť
bzučivý zvuk.
ionizovanej pary
bzučivý zvuk, prestaňte stláčať spúšť dávkovania
DeepSteam je zapnutá.
ionizovanej pary DeepSteam. Funkcia dávkovania
ionizovanej pary DeepSteam je počas žehlenia
bez naparovania neúčinná.
95
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Nastavek za pršenje
Pokrovček odprtine za polnjenje
Izpust pare
Gumb za pršenje
Parni regulator
Gumb za ionsko funkcijo DeepSteam (samo GC4740/30)
Jantarni indikator temperature
Indikator samodejnega izklopa (samo GC4740/30/21/20), indikator ionske funkcije DeepSteam
(samo GC4740/30)
Temperaturni regulator
Zbiralnik za vodo (samo GC4740/30: s svetlobnim indikatorjem in indikatorjem samodejnega
izklopa)
Omrežni napajalni kabel
Tipska ploščica
Likalna plošča
- Ni prikazano: Posodica za polnjenje
- Ni prikazano: zaščitna prevleka, odporna proti vročini (samo GC4740)
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
- Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo.
- Pred priključitvijo aparata preverite, ali na omrežnem vtikaču označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat poškodovan, če vam je aparat
padel po tleh ali če pušča.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročo likalno ploščo.
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb.
- Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob dotiku povzroči opekline.
- Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite, ko polnite ali praznite zbiralnik za vodo in tudi, če likanje
prekinete in odidete proč le za kratek čas: nastavite parni regulator na položaj 0, postavite likalnik
pokonci na peto in izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice.
- Likalnik postavite in uporabljajte na stabilni, ravni in vodoravni podlagi.
- V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna,
dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
96
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na
danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Opomba: Pred prvo uporabo likalnika z likalne plošče odstranite kartonasto zaščito.
Zbiralnik za vodo lahko napolnite z običajno vodo iz pipe.
Nasvet: Če je voda zelo trda, vam svetujemo uporabo čiste destilirane vode ali mešanje navadne vode z
destilirano v enakem razmerju.
1 Pazite, da bo aparat izključen iz električnega omrežja.
2 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl. 2).
3 Odprite pokrovček odprtine za polnjenje (Sl. 3).
4 Likalnik nagnite nazaj in s posodico za polnjenje zbiralnik za vodo do konca napolnite s
tekočo vodo (Sl. 4).
Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX.
V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna,
dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
5 Zaprite pokrovček odprtine za polnjenje (“klik”) (Sl. 5).
Vrsta tkanine Nastavitev
Nastavitev
Izpust pare Ionska funkcija
temperature
pare
DeepSteam (samo pri
določenih modelih)
Posteljnina maks.
da
; \
Bombaž 3
da
; \
Volna 2
Ni na voljo da
l
Svila 1 0 Ni na voljo Ni na voljo
Sintetične tkanine
1 0 Ni na voljo Ni na voljo
(npr. akril, najlon,
poliamid, poliester)
1 Samo pri določenih modelih: odstranite zaščitno prevleko, ki je odporna na vročino (Sl. 6).
Med likanjem zaščitne prevleke ne puščajte na likalni plošči.
2 Postavite likalnik pokonci, na peto.
97
3 Temperaturo likanja nastavite tako, da regulator obrnete na ustrezni položaj (oglejte si tabelo
“Nastavitve temperature in pare”) (Sl. 7).
Vrsto tkanine preverite s simbolom na etiketi tkanine.
Če ne veste, iz kakšnega materiala je oblačilo, določite ustrezno temperaturo z likanjem tistega dela
oblačila, ki med nošenjem oziroma uporabo ne bo viden.
Svila, volna in sintetični materiali: likajte notranjo stran tkanine, da preprečite nastanek svetlečih lis. Da
preprečite nastanek madežev, ne uporabljajte funkcije pršenja.
Začnite z likanjem artiklov, ki zahtevajo najnižjo temperaturo likanja, kot so tisti, narejeni iz sintetičnih
vlaken.
4 Nastavite ustrezno nastavitev pare (oglejte si tabelo “Nastavitve temperature in pare”) (Sl. 8).
Opomba: Pazite, da bo izbrana nastavitev pare primerna za nastavljeno temperaturo likanja.
5 Vstavite omrežni vtikač v ozemljeno stensko vtičnico.
, Jantarni indikator temperature zasveti (Sl. 9).
6 Po izklopu jantarjevega indikatorja temperature počakajte, preden začnete z likanjem.
Indikator temperature med likanjem občasno zasveti.
1 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare).
2 Nastavite ustrezno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, del “Izbira
temperature in nastavitve pare”).
Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi. To traja le krajši čas.
1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
2 Nastavite ustrezno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, del “Izbira
temperature in nastavitve pare”) (Sl. 7).
3 Nastavite ustrezno nastavitev pare (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, del “Izbira
temperature in nastavitve pare”) (Sl. 8).
Opomba: Likalnik začne proizvajati paro, ko doseže nastavljeno temperaturo.
Če med likanjem s paro uporabite ionsko funkcijo DeepSteam, je proizvedena para bolj na od
navadne. Takšna para prodre globlje v blago, posebej pri debelejših tkaninah, in omogoča enostavno
odstranjevanje najtrdovratnejših gub.
1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
2 Nastavite ustrezno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, del “Izbira
temperature in nastavitve pare”) (Sl. 7).
3 Nastavite ustrezno nastavitev pare (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, del “Izbira
temperature in nastavitve pare”). (Sl. 8)
4 Pridržite gumb za ionsko funkcijo DeepSteam (Sl. 10).
, Zasveti modri indikator ionske funkcije DeepSteam in zaslišite brneč zvok (Sl. 11).
5 Likalnik proizvaja paro z ioni DeepSteam za pomoč pri odpravljanju trdovratnih gub (Sl. 12).
98
Opomba: Ionska funkcija DeepSteam je učinkovita samo, če jo uporabljate v kombinaciji s paro in
nastavitvijo temperature med 2 in MAX.
Opomba: Pri likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizko temperaturo izklopite funkcijo ionov
DeepSteam. Vendar likanje pri nizki temperaturi brez pare in z vklopljeno funkcijo ionov DeepSteam
likalnika ne bo poškodovalo.
Opomba: Izpust pare z ioni DeepSteam se spreminja glede na temperaturo likanja.
S funkcijo pršenja lahko navlažite blago pred likanjem. Tako lažje odstranite najtrdovratnejše gube.
1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
2 Večkrat pritisnite gumb za pršenje, da pred likanjem navlažite blago (Sl. 13).
Izpust pare iz posebne likalne plošče s parno konico pomaga zgladiti trdovratne gube. Izboljša
porazdelitev pare do vseh por oblačila za likanje.
Funkcijo za izpust pare je mogoče uporabljati samo pri nastavitvah temperature med 3 in MAX.
1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
2 Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl. 14).
- Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate tudi, ko likalnik držite v navpičnem položaju. To je
uporabno predvsem pri likanju visečih oblek, zaves itd. (Sl. 15)
Likalnik je opremljen s funkcijo preprečevanja kapljanja: likalnik pri prenizki temperaturi samodejno
zaustavi proizvajanje pare, da prepreči kapljanje iz likalne plošče. Ko se to zgodi, boste morda zaslišali
zvok.
Funkcija samodejnega izklopa samodejno izklopi likalnik, če se le-ta nekaj časa ne premakne.
- Samo pri določenih modelih: indikator na zbiralniku utripa, kar pomeni, da je funkcija
samodejnega izklopa izklopila likalnik (Sl. 16).
- Samo pri določenih modelih: rdeči indikator samodejnega izklopa utripa, kar pomeni, da je
funkcija samodejnega izklopa izklopila likalnik.
- Če želite likalnik znova segreti, ga dvignite ali rahlo premaknite. Indikator na zbiralniku (samo pri
določenih modelih) ali indikator samodejnega izklopa (samo pri določenih modelih) neha
utripati.
Preden začnete s čiščenjem likalnika, vtikač omrežnega kabla izvlecite iz omrežne vtičnice, parni
regulator prestavite na položaj 0 in počakajte, da se likalnik ohladi.
V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali drugih sredstev za odstranjevanje vodnega kamna.
1 Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite delce in druge usedline z likalne plošče.
Da ohranite likalno ploščo gladko, se izogibajte stiku s kovinskimi predmeti. Za čiščenje likalne
plošče ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, kisa ali drugih kemikalij.
99
2 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo.
3 Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite.
Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem vključuje tableto za odstranjevanje
vodnega kamna v zbiralniku za vodo in funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna.
1 Tableta za odstranjevanje vodnega kamna preprečuje, da bi vodni kamen zamašil odprtine za
paro. Tableta je vedno aktivna in je ni treba zamenjevati.
2 Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna iz likalnika odstranjuje delce vodnega kamna.
To funkcijo uporabite vsaka dva tedna. Če je voda na vašem območju zelo trda (če med likanjem iz
likalne plošče prihajajo drobci vodnih usedlin), jo uporabljajte pogosteje.
1 Zbiralnik za vodo povsem napolnite.
V zbiralnik za vodo ne vlivajte vinskega kisa ali drugih sredstev za odstranjevanje vodnega kamna.
2 Temperaturni regulator nastavite na MAX (Sl. 17).
3 Vstavite omrežni vtikač v ozemljeno omrežno vtičnico.
4 Ko indikator temperature ugasne, likalnik izključite iz električnega omrežja.
5 Likalnik držite nad umivalnikom. Parni regulator premaknite in držite na položaju za
odstranjevanje vodnega kamna. Likalnik nežno stresajte sem ter tja (Sl. 18).
, Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delce (če jih je kaj) bo izpralo.
6 Parni regulator sprostite takoj, ko zmanjka vode v zbiralniku za vodo.
Če je v likalniku ostalo še veliko nečistoče, ponovite postopek odstranjevanja vodnega kamna.
1 Vtikač vstavite v omrežno vtičnico, da se likalnik segreje in se grelna plošča osuši.
2 Izključite likalnik iz električnega omrežja, ko doseže nastavljeno temperaturo likanja.
3 Likalnik nežno premikajte preko krpe, da odstranite vse vodne madeže, ki se lahko naredijo
na likalni plošči.
4 Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi.
1 Parni regulator premaknite na položaj 0, likalnik izključite iz električnega omrežja in počakajte,
da se ohladi.
2 Izpraznite zbiralnik za vodo in likalnik pokončno postavite na stabilno površino. (Sl. 19)
3 Zvijte napajalni kabel in ga spnite.
Po likanju lahko likalnik takoj postavite na zaščitno prevleko, odporno proti vročini. Likalnika ni treba
predhodno ohlajati.
Med likanjem ne imejte zaščitne prevleke na likalniku.
1 Konico likalne plošče vstavite v toplotno odporen zaščitni pokrov (1) in nato pritisnite
navzdol peto likalnika (2) (Sl. 20).
100
- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 21).
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Če aparat ne deluje oziroma ne deluje pravilno, najprej preverite spodnji seznam. Če v njem ne
zasledite vaše težave, je aparat verjetno okvarjen. V tem primeru vam svetujemo, da ga odnesete
prodajalcu ali na Philipsov pooblaščeni servis.
Težava Možni vzrok Rešitev
Likalnik je
Težava je v povezavi. Preverite omrežni kabel, vtikač in stensko
priključen na
vtičnico.
električno
omrežje, vendar je
likalna plošča
hladna.
Temperaturni regulator je
Nastavite temperaturni regulator v zahtevani
nastavljen na MIN.
položaj.
Likalnik ne oddaja
V zbiralniku za vodo ni
Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si “Priprava
pare.
dovolj vode.
pred uporabo”, poglavje “Polnjenje zbiralnika za
vodo”).
Parni regulator je nastavljen
Parni regulator nastavite na l ali ; (oglejte si
na 0.
poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Izbira
temperature in nastavitve pare”).
Likalnik ni dovolj vroč in/ali
Nastavite temperaturo likanja, ki je primerna za
aktivirala se je funkcija
likanje s paro (2 do MAX). Postavite likalnik
preprečevanja kapljanja.
pokonci in počakajte, da jantarni indikator
temperature neha svetiti, preden začnete likati.
Likalnik ne oddaja
Funkcijo za izpust pare ste
Nadaljujte z likanjem v vodoravnem položaju in
pare.
v kratkem obdobju
pred ponovno uporabo funkcije za izpust pare
uporabili prevečkrat.
malo počakajte.
Likalnik ni dovolj vroč. Nastavite temperaturo likanja, pri kateri je
mogoče uporabiti funkcijo za izpust pare (3
do MAX). Likalnik postavite pokonci in
počakajte, da jantarni indikator temperature
neha svetiti, preden uporabite funkcijo za izpust
pare.