Philips GC3320 – страница 4
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC3320
61
8 AtlaidietCalc-Cleanpogu,tiklīdzvissūdenstvertnēirizlietots.
9 Jagludeklīvēlirdaudznetīrumu,atkārtojiet“Calc-Clean”procesu.
1 Iespraudietkontaktdakšuatpakaļsienaskontaktligzdā,unļaujietgludeklimuzkarst,lai
gludināšanasvirsmaizžūtu.
2 Kadtemperatūraslampiņanodzisusi,atvienojietgludeklinoelektrotīkla.
3 Nedaudzpagludinietlietotasdrānasgabalu,lainotīrītuūdensplankumus,jatādiradušiesuz
gludināšanasvirsmas.
4 Ļaujietgludeklimatdzist,pirmsnovietojattoglabāšanā.
1
Uzstādiettvaikavadību0pozīcijā,izņemietkontaktdakšunosienaskontaktligzdasunļaujiet
gludeklimatdzist.
2 Aptinietelektrībasvaduapizvirzījumuvadauzglabāšanaigludekļaapakšdaļā(Zīm.15).
3 Gludeklisjāuzglabāvertikālidrošāunsausāvietā.
-
Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 16).
Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra,
lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja
nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu
apkalpošanas centru.
Problēma Iespējamaisiemesls Risinājums
Gludeklis ir
Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu un
pievienots
sienas kontaktligzdu.
elektrotīklam,
taču gludināšanas
virsma ir auksta.
Temperatūras ciparripa ir
Pagrieziet temperatūras regulatoru vajadzīgajā
iestatīta uz MIN.
stāvoklī
Gludeklis neizdala
Ūdens tvertnē nav
Piepildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļas
tvaiku.
pietiekami daudz ūdens.
‘Sagatavošana lietošanai’ sadaļu ‘Ūdens tvertnes
piepildīšana’).
62
Problēma Iespējamaisiemesls Risinājums
Tvaika kontrole ir
Noregulējiet tvaika vadību pozīcijās starp 1 un 4
noregulēta pozīcijā 0.
(skatiet nodaļas ‘Ierīces lietošana’ sadaļu
‘Gludināšanas ar tvaiku’).
Gludeklis nav pietiekami
Uzstādiet gludināšanas temperatūru, kas ir
sakarsis un/vai ir
piemērota gludināšanai ar tvaiku ( 2 līdz MAX).
aktivizēta pilēšanas
Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms sākat
apturēšanas funkcija
gludināšanu, pagaidiet līdz dzintarkrāsas
(tikai atsevišķiem
temperatūras lampiņa nodziest.
modeļiem).
Ūdens pil uz
Temperatūras slēdzis
Uzstādiet gludināšanas temperatūru, kas ir
auduma
noregulēts uz
piemērota gludināšanai ar tvaiku (temperatūras
gludināšanas laikā.
temperatūru, kas ir pārāk
uzstādījumi no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli
zema, lai gludinātu ar
vertikāli un, pirms sākat gludināšanu, pagaidiet līdz
tvaiku.
dzintarkrāsas temperatūras lampiņa nodziest.
Jūs esat ievietojis
Izskalojiet ūdens tvertni un nelejiet ūdens tvertnē
papildinājumu ūdens
nekādas piedevas.
tvertnē.
Jūs neesat rūpīgi
Spiediet vāciņu līdz jūs izdzirdat klikšķi.
aizvēris uzpildes atveres
vāciņu.
Plēksnītes un
Ciets ūdens veido
Izmantojiet Calc-Clean funkciju vienu vai vairākas
nolobijušās
plēksnes gludināšanas
reizes (skatiet nodaļas ‘Tīrīšana un apkope’ sadaļu
daļinas izdalās no
virsmas iekšpusē.
‘Calc-Clean funkcija’).
gludināšanas
virsmas
gludināšanas laikā.
Temperatūras
Automātiska izslēgšanās
Viegli pakustiniet gludekli, lai deaktivizētu
lampiņa mirgo
funkcija ir izslēgusi
automātisku izslēgšanās funkciju. Sarkanā
sarkanā krāsā
gludekli (skatiet nodaļu
temperatūras automātiskās izslēgšanās indikatora
(tikai atsevišķiem
‘Funkcijas’).
gaismiņa izdziest.
modeļiem).
No gludināšanas
Gludeklis ticis novietots
Pēc lietošanas vienmēr noregulējiet tvaika padeves
virsmas pil ūdens
horizontālā stāvoklī,
slēdzi 0 stāvoklī un iztukšojiet ūdens tvertni.
pēc tam, kad
kamēr tvertnē vēl palicis
Novietojiet gludekli vertikāli.
gludeklis ir
ūdens.
atdzisis vai
novietots
glabāšanā (tikai
atsevišķiem
modeļiem)
Gludeklis nerada
Papildu tvaika funkcija ir
Turpiniet gludināšanu horizontālā stāvoklī , un
papildu tvaiku.
izmantota pārāk bieži ļoti
pagaidiet pirms tvaika strūklas lietošanas atkārtoti.
īsā laikposmā.
63
Problēma Iespējamaisiemesls Risinājums
Gludeklis nav pietiekami
Uzstādiet gludināšanas temperatūru, kādā papildu
sakarsis.
tvaika funkcija var tikt izmantota (temperatūras
uzstādījumi no 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli
vertikāli un, pirms gludināšanas sākšanas, nogaidiet,
kamēr dzintarkrāsas temperatūras lampiņa
izslēdzas.
64
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/
welcome.
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
-
Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
-
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
-
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie,
albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
-
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
-
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
-
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-
Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą żelazka.
-
Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
-
Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
-
Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia.
-
Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”, ustaw żelazko w pozycji
pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia,
napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę.
-
Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
-
Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia,
ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
-
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W
przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest
bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
A Dysza spryskiwacza
B Otwór wlewowy wody z nasadką
C Przycisk silnego uderzenia pary (9)
D Przycisk spryskiwacza (8)
E Regulator pary
F Pomarańczowy wskaźnik temperatury (tylko wybrane modele: z czerwonym wskaźnikiem
automatycznego wyłączania)
65
G Przycisk funkcji Calc-Clean
H Pokrętło regulatora temperatury
I Przewód sieciowy
J Część do odstawiania urządzenia w pozycji pionowej
K Wkład antywapienny (tylko wybrane modele)
L Zbiornik wody
Niepokazane na rysunku: Miarka
1
Usuńwszystkienalepki,folięochronnąiplastikoweelementyzestopyżelazka(rys.2).
Niewlewajdozbiorniczkawodyperfum,octu,krochmalu,środkówdousuwaniakamienia,
ułatwiającychprasowanieaniżadnychinnychśrodkówchemicznych.
1 Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.
2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.3).
3 Zdejmijnasadkęzotworuwlewowegowody.
4 Przechylżelazkodotyłuizapomocąmiarkinapełnijzbiorniczekbieżącąwodądo
maksymalnegopoziomu.(rys.4)
Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
5 Załóżnasadkęnaotwórwlewowywody(usłyszysz„kliknięcie”).
1 Postawżelazkonapiętce.
2 Ustawżądanątemperaturęprasowania,obracającpokrętłoregulatoratemperaturyw
odpowiedniepołożenie(rys.5).
Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.
-
1 Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester)
-
1 Jedwab
-
2 Wełna
-
3 Bawełna i len
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą temperaturę
prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj
tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków, nie używaj funkcji spryskiwacza.
Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury prasowania, np.
wykonanych z tkanin sztucznych.
3 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdkaelektrycznego.
,
Zaświecisiępomarańczowywskaźniktemperatury(rys.6).
4 Gdywskaźniktemperaturyzgaśnie,odczekajchwilęprzedrozpoczęciemprasowania.
Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie zapalał się od czasu do czasu.
66
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej
chwili.
1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.
2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział„Przygotowaniedoużycia”,część
„Ustawianietemperatury”).
3 Wybierzodpowiednieustawieniepary.Sprawdź,czyustawienieparyjestodpowiedniedla
wybranej temperatury prasowania: (rys. 7)
-
1–2 dla umiarkowanej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do 3)
-
3–4 dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3 do „MAX”)
Uwaga: Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie wytwarzać parę.
Uwaga: Jeśli ustawiona temperatura prasowania jest zbyt niska (od „MIN” do 2), ze stopy żelazka
może kapać woda (patrz rozdział „Funkcje”, część „Blokada kapania”).
1 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.3).
2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział„Przygotowaniedoużycia”,część
„Ustawianietemperatury”).
Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która pozwala rozprasować oporne
zagniecenia.
1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.
2 Abyzwilżyćprasowanątkaninę,kilkakrotniewciśnijprzyciskspryskiwacza(rys.8).
Silne uderzenie pary
Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia.
Funkcji silnego uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 2 do
„MAX”.
1 Wciśnijizwolnijprzycisksilnegouderzeniapary(rys.9).
Skoncentrowane uderzenie pary wydobywające się z podłużnych otworów w końcówce Steam Tip
zwiększa ilość pary traającej do każdej części prasowanej tkaniny. Funkcji skoncentrowanego
uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 2 do „MAX”.
1 Wciśnijizwolnijprzycisksilnegouderzeniapary(rys.10).
Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko znajduje się w pozycji
pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd.
1 Trzymającżelazkowpozycjipionowej,naciśnijizwolnijprzycisksilnegouderzenia
pary (rys. 11).
67
Niewolnokierowaćstrumieniaparynaludzi.
To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko automatycznie przestaje wytwarzać
parę, gdy temperatura jest zbyt niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest
sygnalizowane dźwiękiem.
Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono
używane przez dłuższy czas.
,
Wprzypadkuautomatycznegowyłączeniażelazkawskaźniktemperaturyauto-offzaczyna
migaćnaczerwono(rys.6).
Aby żelazko rozgrzało się ponownie:
1 Chwyćżelazkolubporusznimdelikatnie
,
Czerwonywskaźnikauto-offzgaśnie.
,
Jeślitemperaturastopyżelazkaspadnieponiżejustawionejtemperaturyprasowania,wówczas
zapalisiępomarańczowywskaźniktemperatury.
2 Jeślipoporuszeniużelazkiemzaświecisiępomarańczowywskaźniktemperatury,zaczekajaż
zgaśnieidopierowtedyzacznijprasować.
Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem pomarańczowy wskaźnik temperatury nie zaświeci się, oznacza to,
że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko jest gotowe do prasowania.
Czyszczenie
1 Ustawregulatorparywpołożeniu0,wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,aż
żelazkoostygnie.
2 Zetrzyjzestopyżelazkapłytkikamieniaiinneosadyzapomocąwilgotnejszmatkii
(płynnego)środkaczyszczącegoniezawierającegośrodkówściernych.
Abypowierzchniastopypozostałaniezarysowana,żelazkanienależystawiaćwpobliżużadnych
metalowychprzedmiotów.Doczyszczeniastopyniewolnoużywaćdruciaków,octuaniinnych
środkówchemicznych.
3 Przetrzyjgórnączęśćżelazkawilgotnąszmatką.
4 Regularniepłuczzbiorniczekwodąiopróżniajgopoprzepłukaniu(rys.12).
Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu antywapiennego wewnątrz zbiorniczka
wody i funkcji Calc-Clean.
1 Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów wylotu pary. Wkład jest ciągle
aktywny i nie trzeba go wymieniać (rys. 13).
2 Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.
Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy
podczas prasowania ze stopy żelazka spadają płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.
1 Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.
2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”.
68
3 Napełnijzbiorniczekwodądowskaźnika„MAX”.
Niewlewajdozbiorniczkawodyoctuaniinnychśrodkówdousuwaniakamienia.
4 Ustawpokrętłoregulatoratemperaturywpołożeniu„MAX”.
5 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdkaelektrycznego.
6 Gdyzgaśniewskaźniktemperatury,wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznego.
7 Trzymającżelazkonadzlewem,wciśnijiprzytrzymajprzyciskCalc-Clean,poczymdelikatnie
potrząśnijżelazkiem(rys.14).
,
Zestopyżelazkazaczniewydostawaćsięparaigorącawoda.Wypłukanezostaną
zanieczyszczeniaipłytkikamienia.
8 PoopróżnieniuzbiorniczkawodyzwolnijprzyciskCalc-Clean.
9 Czynnośćnależypowtórzyć,jeśliwżelazkunadalznajdujesiędużozanieczyszczeń.
1 Włóżwtyczkęurządzeniazpowrotemdogniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażżelazko
rozgrzejesię,ajegostopawyschnie.
2 Gdyzgaśniewskaźniktemperatury,wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznego.
3 Abyusunąćzaciekiwodne,jakiemogłypowstaćnastopieżelazka,delikatnieprzeciągnij
żelazkopokawałkuniepotrzebnejtkaniny.
4 Przedodstawieniemżelazkaodczekaj,ażzupełnieostygnie.
1
Ustawregulatorparywpołożeniu0,wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,aż
żelazkoostygnie.
2 Nawińprzewódzasilającynażelazko(rys.15).
3 Przechowujżelazkoustawionenapiętcewsuchymibezpiecznymmiejscu.
-
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 16).
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta.
69
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Żelazko jest
Problem dotyczy
Sprawdź połączenie przewodu sieciowego,
podłączone do
połączenia.
wtyczkę oraz gniazdko elektryczne.
sieci elektrycznej,
ale stopa
pozostaje zimna.
Pokrętło regulatora
Ustaw pokrętło regulatora temperatury w
temperatury jest
żądanej pozycji.
ustawione w pozycji
„MIN”.
Żelazko w ogóle
W zbiorniczku wody nie
Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział
nie wytwarza
ma wystarczającej ilości
„Przygotowanie do użycia”, część „Napełnianie
pary.
wody.
zbiorniczka wody”).
Regulator pary jest
Ustaw regulator pary na wartość od „1” do „4”
ustawiony w położeniu
(patrz rozdział „Zasady używania”, część
„0”.
„Prasowanie parowe”).
Żelazko nie jest
Ustaw temperaturę prasowania odpowiednią do
wystarczająco rozgrzane i/
prasowania parowego (od 2 do „MAX”).
lub została uruchomiona
Ustaw żelazko w pozycji pionowej i przed
blokada kapania (tylko
rozpoczęciem prasowania odczekaj, aż zgaśnie
wybrane modele).
pomarańczowy wskaźnik temperatury.
Podczas
Być może pokrętło
Ustaw temperaturę prasowania odpowiednią do
prasowania na
regulatora temperatury
prasowania parowego (ustawienia temperatury
tkaninę skapują
ustawiono na
od 2 do MAX). Ustaw żelazko w pozycji
kropelki wody.
temperaturę, która jest
pionowej i odczekaj, aż zgaśnie pomarańczowy
zbyt niska do prasowania
wskaźnik temperatury.
parowego.
Do zbiorniczka została
Wypłucz zbiorniczek wody i nie wlewaj do niego
wlana woda z dodatkiem
wody z dodatkami chemicznymi.
chemicznym.
Otwór wlewowy wody
Dociśnij nasadkę, tak aby usłyszeć
nie został prawidłowo
charakterystyczne „kliknięcie”.
zamknięty.
Podczas
Twarda woda powoduje
Skorzystaj z funkcji Calc-Clean co najmniej raz
prasowania ze
tworzenie się osadów
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”, część
stopy żelazka
wewnątrz stopy żelazka.
„Funkcja Calc-Clean”).
wydostają się
zanieczyszczenia.
Wskaźnik
Zadziałała funkcja
Aby wyłączyć funkcję automatycznego wyłączania,
temperatury
automatycznego
lekko porusz żelazkiem. Czerwony wskaźnik
miga na
wyłączania (patrz rozdział
temperatury auto-off wyłączy się.
czerwono (tylko
„Funkcje”).
wybrane
modele).
70
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Po ochłodzeniu
Żelazko zostało
Zawsze ustaw regulator pary w położeniu 0 i po
lub
postawione w pozycji
użyciu żelazka opróżnij zbiorniczek wody.
przechowywaniu
poziomej, gdy w
Przechowuj żelazko w pozycji pionowej.
ze stopy żelazka
zbiorniczku wciąż
kapie woda (tylko
znajdowała się woda.
wybrane
modele).
Żelazko nie
Funkcja silnego uderzenia
Kontynuuj prasowanie żelazkiem trzymanym w
wytwarza silnego
pary była używana zbyt
pozycji poziomej i odczekaj chwilę, zanim
uderzenia pary.
często w bardzo krótkim
ponownie użyjesz funkcji silnego uderzenia pary.
czasie.
Żelazko nie jest
Ustaw temperaturę prasowania, przy której
wystarczająco ciepłe.
można używać funkcji silnego uderzenia pary
(ustawienia temperatury od 2 do „MAX”).
Ustaw żelazko w pozycji pionowej i przed
skorzystaniem z funkcji silnego uderzenia pary
odczekaj, aż zgaśnie pomarańczowy wskaźnik
temperatury.
71
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
-
Nu introduceţi niciodată erul de călcat în apă.
-
Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
-
Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă
aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri.
-
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu pentru a
evita orice accident.
-
Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
-
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-
Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă.
-
Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
-
Vericaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.
-
Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere.
-
După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp ce umpleţi sau goliţi
rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0,
puneţi erul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
-
Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă.
-
Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe
chimice în rezervorul de apă.
-
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
A Pulverizator
B Oriciu de umplere cu capac
C Buton pentru jet de abur ( 9)
D Buton de pulverizare ( 8)
E Comutator pentru abur
F Led de temperatură portocaliu (doar anumite modele cu aprindere pe roşu pentru oprire
automată)
G Buton de detartrare
H Selector de temperatură
72
I Cablu de alimentare
J Suport
K Tabletă anticalcar (doar anumite modele)
L Rezervor de apă
Fără imagine: pahar de umplere
Înainte de prima utilizare
1
Îndepărtaţioriceautocolant,folieprotectoaresauplasticdepetalpă(g.2).
Nuturnaţiparfum,oţet,amidon,agenţidedetartrare,aditividecălcaresaualtesubstanţechimice
înrezervoruldeapă.
1 Asiguraţi-văcăaparatulnuesteconectatlapriză.
2 Setaţibutonulpentruaburpepoziţia0(=fărăabur)(g.3).
3 Deschideţicapaculoriciuluideumplerearezervorului.
4 Înclinaţieruldecălcatsprespateşiutilizaţipaharulpentruaumplerezervorulcuapădela
robinetpânălanivelulmaxim.(g.4)
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
5 Închideţicapacul(clic).
Reglarea temperaturii
1 Puneţierulînpoziţieverticală.
2 Pentruasetatemperaturadecălcareadecvată,reglaţiselectoruldetemperaturăpepoziţia
potrivită(g.5).
Vericaţi eticheta articolului călcat pentru a selecta temperatura de călcare adecvată:
-
1 pentru materiale sintetice (de ex. bre acrilice, nailon, poliamidă, poliester)
-
1 pentru mătase
-
2 pentru lână
-
3 pentru bumbac şi in
Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat articolul, încercaţi să
călcaţi o porţiune de material care nu se vede când purtaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a
determina temperatura corectă de călcare.
Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare.
Pentru a nu produce pete, evitaţi folosirea funcţiei de pulverizare.
Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din bre
sintetice.
3 Introduceţiştecherulînprizadeperetecuîmpământare.
,
Sevaaprindeledulpentrutemperaturăportocaliu(g.6).
4 Dupăceledulpentrutemperaturăsestinge,aşteptaţipuţinînaintedeaîncepesăcălcaţi.
Indicatorul portocaliu pentru temperatură se aprinde periodic în timpul călcatului.
Notă: Din erul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează după
puţin timp.
73
1 Asiguraţi-văcăestesucientăapăînrezervor.
2 Selectaţitemperaturadecălcarerecomandată(consultaţicapitolul‘Pregătireapentru
utilizare’,secţiunea‘Reglareatemperaturii’).
3 Setaţireglajulcorespunzătorpentruabur.Aveţigrijăcaacestasăsepotriveascăcu
temperaturadecălcaresetată:(g.7)
-
1 - 2 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2 până la 3)
-
3 - 4 pentru jet de abur maxim (reglajele de temperatură de la 3 până la MAX)
Notă: Fierul începe să producă abur de îndată ce ajunge la temperatura setată.
Notă: Dacă temperatura selectată pentru călcare este prea scăzută (între MIN şi 2), este posibil ca
apa să picure prin talpă (a se vedea capitolul “Caracteristici”, secţiunea “Anti-picurare”).
1 Setaţibutonulpentruaburpepoziţia0(=fărăabur)(g.3).
2 Selectaţitemperaturadecălcarerecomandată(consultaţicapitolul‘Pregătireapentru
utilizare’,secţiunea‘Reglareatemperaturii’).
Caracteristici
Puteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi articolul de călcat. Acest
lucru ajută la îndepărtarea cutelor persistente.
1 Asiguraţi-văcăestesucientăapăînrezervor.
2 Apăsaţibutonulspraydecâtevaoripentruaumeziarticolulpecaredoriţisă-lcălcaţi(g.8).
Jetul de abur puternic ajută la îndepărtarea cutelor foarte “încăpăţânate”.
Jetul de abur poate folosit doar la temperaturi cuprinse între 2 şi MAX.
1 Apăsaţişieliberaţibutonulpentrujetdeabur(g.9).
Jetul concentrat de abur de la oriciile lungi din vârful pt. abur îmbunătăţeşte distribuţia aburului în
ecare parte a articolului vestimentar. Funcţia pentru jet de abur concentrat poate utilizată numai
la setările pentru temperatură cuprinse între 2 şi MAX.
1 Apăsaţişieliberaţibutonulpentrujetdeabur(g.10).
Puteţi utiliza funcţia jet de abur şi când ţineţi erul în poziţie verticală. Acest lucru este util pentru
îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc.
1 Ţineţierulînpoziţieverticalăşiapăsaţişieliberaţibutonulpentrujetdeabur(g.11).
Nudirecţionaţiniciodatăaburulînspreoameni.
Acest er de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: erul de călcat opreşte automat
producerea aburului la temperaturi scăzute, pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se
întâmplă acest lucru, veţi auzi un semnal sonor.
74
Funcţia de oprire automată opreşte automat erul dacă acesta nu a fost mişcat o anumită perioadă
de timp.
,
LedulAUTO/OFFroşualmartoruluidetemperaturăclipeştepentruaindicaoprireaerului
prinfuncţiadeoprireautomată(g.6).
Pentru a permite încălzirea erului din nou:
1 Ridicaţisaudeplasaţiuşorerul
,
LedulAUTO/OFFroşusestinge.
,
Dacătemperaturatălpiiscadesubtemperaturasetatăpentrucălcare,ledulportocaliupentru
temperaturăseaprinde.
2 Dacăleduldetemperaturăportocaliuseaprindedupăcedeplasaţierul,aşteptaţicaacesta
săsestingăînaintedeaîncepesăcălcaţi.
Notă: Dacă ledul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi erul, talpa încă mai are
temperatura corespunzătoare, iar erul este pregătit pentru utilizare.
1 Setaţibutonuldereglareaaburuluiînpoziţia0,scoateţiştecheruldinprizăşilăsaţierulde
călcatsăserăcească.
2 Ştergeţiimpurităţileşialtedepuneridepetalpăcuocârpăumedăşicuundetergent(lichid)
non-abraziv.
Pentruamenţinetalpanetedă,evitaţicontactulbrutalcuobiectemetalice.Nuutilizaţiniciodată
buretedesârmă,oţetsaualtesubstanţechimicepentruacurăţatalpa.
3 Curăţaţiparteasuperioarăaaparatuluicuocârpăumedă.
4 Clătiţiregulatrezervorulcuapă.Goliţirezervoruldeapădupăclătire(g.12).
Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă anticalcar aată în rezervorul de apă
în combinaţie cu funcţia de detartrare.
1 Tableta anticalcar previne înfundarea oriciilor cu depuneri de calcar. Tableta acţionează
permanent şi nu trebuie înlocuită (g. 13).
2 Funcţia de detartrare îndepărtează particulele de calcar din erul de călcat.
Folosiţi funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona dvs. este foarte dură (caz
în care ies mici particule de calcar prin talpa erului în timpul călcatului), folosiţi funcţia de detartrare
mai des.
1 Asiguraţi-văcăaparatulnuesteconectatlapriză.
2 Setaţicomutatorulpentruaburpepoziţia0.
3 Umpleţirezervorulpânălanivelulmaxim.
Nuturnaţioţetsaualţiagenţipentruîndepărtareacalcaruluiînrezervoruldeapă.
4 PoziţionaţitermostatulpepoziţiaMAX.
5 Introduceţiştecherulînprizadeperetecuîmpământare.
6 Scoateţiştecheruldinprizăcândleduldetemperaturăsestinge.
75
7 Ţineţieruldeasuprachiuvetei,ţineţiapăsatbutonuldedetartrareşiscuturaţiuşor
erul(g.14).
,
Aburulşiapaartăiesdintalpaaparatului.Impurităţile(dacăexistă)voreliminate.
8 Eliberaţibutonuldedetartraredupăces-ascurstoatăapadinrezervor.
9 Repetaţiproceduradedetartraredacămaisuntmulteimpurităţiînaparatuldecălcat.
1 Conectaţidinnoueruldecălcatlaprizăşilăsaţi-lsăseîncălzeascăpentruaseuscatalpa.
2 Scoateţiştecheruldinprizăcândleduldetemperaturăsestinge.
3 Mişcaţiuşorerulpesteobucatădematerialuzatpentruaîndepărtapeteledeapăcarear
pututsăseformezepetalpă.
4 Lăsaţieruldecălcatsăserăceascăînaintedea-ldepozita.
Depozitarea
1
Setaţibutonuldereglareaaburuluiînpoziţia0,scoateţiştecheruldinprizăşilăsaţierulde
călcatsăserăcească.
2 Înfăşuraţicablulînjurulsuportuluispecial(g.15).
3 Depozitaţiîntotdeaunaerulsprijinitînpoziţieverticalăîntr-unlocsigurşiuscat.
-
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului
înconjurător (g. 16).
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la
www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în
garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la
furnizorul dvs. Philips local.
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu
reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru
clienţi din ţara dvs.
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Fierul este
Există o problemă de
Vericaţi cablul electric, ştecherul şi priza de
conectat la priză,
conectare.
perete.
dar talpa rămâne
rece.
Selectorul de temperatură
Reglaţi termostatul pe poziţia corectă
este setat la poziţia MIN.
Aparatul nu
Nu este sucientă apă în
Umpleţi rezervorul cu apă (consultaţi secţiunea
produce abur.
rezervor.
‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea ‘Umplerea
rezervorului de apă’).
76
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Butonul pentru abur este
Setaţi butonul pentru abur pe o poziţie între 1 şi
setat pe poziţia 0.
4 (consultaţi capitolul ‘Utilizarea aparatului’,
secţiunea ‘Călcarea cu abur’).
Fierul nu este sucient de
Reglaţi termostatul la o temperatură
încins şi/sau funcţia anti-
corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2
picurare a fost activată
până la MAX). Puneţi erul vertical şi aşteptaţi
(doar anumite modele).
până ce ledul pentru temperatură portocaliu se
stinge, înainte de a începe călcarea.
Picură apă pe
Termostatul a fost reglat
Reglaţi termostatul la o temperatură
material în timpul
la o temperatură prea
corespunzătoare călcatului cu abur (setări
călcării.
scăzută pentru călcarea cu
temperatură de la 2 până la MAX). Puneţi
abur.
erul vertical şi aşteptaţi până ce ledul pentru
temperatură portocaliu se stinge.
Aţi pus un aditiv în
Clătiţi rezervorul de apă şi nu introduceţi aditivi.
rezervorul de apă.
Nu aţi închis bine capacul
Apăsaţi capacul până când auziţi un clic.
oriciului de umplere.
În timpul călcării,
Apa dură formează
Folosiţi funcţia de detartrare de câteva ori
din talpă ies
depuneri de calcar în
(consultaţi capitolul ‘Curăţarea şi întreţinerea’,
bucăţi de calcar şi
interiorul tălpii.
secţiunea ‘Funcţia de detartrare’).
impurităţii.
Ledul de
Funcţia de oprire
Mişcaţi uşor aparatul pentru a dezactiva funcţia
temperatură
automată a oprit automat
de oprire automată. Ledul de temperatură
clipeşte roşu
erul de călcat (consultaţi
AUTO/OFF roşu se stinge.
(doar anumite
capitolul ‘Caracteristici’).
modele).
Apa continuă să
Aţi pus erul în poziţie
Reglaţi întotdeauna comutatorul pentru abur pe
picure din talpă şi
orizontală când mai era
poziţia 0 şi goliţi rezervorul de apă după utilizare.
după răcirea sau
apă în rezervor.
Depozitaţi erul sprijinit în poziţie verticală.
depozitarea
erului (doar
anumite modele)
Fierul de călcat
Aţi folosit prea frecvent
Continuaţi călcarea în poziţie orizontală şi
nu produce jet
funcţia pentru jet de abur
aşteptaţi puţin înainte de a folosi din nou funcţia
de abur.
într-un interval de timp
jet de abur.
foarte scurt.
Fierul de călcat nu este
Setaţi temperatura de călcare la care poate
sucient de încins.
utilizată funcţia de jet de abur (setări
temperatură de la 2 la MAX). Puneţi erul în
poziţie verticală şi nu folosiţi funcţia pentru jet de
abur înainte ca ledul pentru temperatură
portocaliu să se stingă.
77
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome.
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
-
Запрещается погружать утюг в воду.
-
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
-
Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют
видимые повреждения, а также если прибор роняли, или он протекает.
-
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
-
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
-
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями,
кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со
стороны лиц, ответственных за их безопасность.
-
Не позволяйте детям играть с прибором.
-
Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.
-
Подключайте прибор только к заземленной розетке.
-
Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
-
Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам.
-
По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении резервуара или слива воды, а
так же в случае, если утюг даже на короткое время оставлен без присмотра: установите
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от
электросети.
-
Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой
поверхности.
-
Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления
накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
-
Прибор предназначен только для домашнего использования.
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При
правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
A Сопло разбрызгивателя
B Наливное отверстие с крышкой
C Кнопка включения парового удара ( 9)
D Кнопка включения разбрызгивания ( 8)
78
E Регулятор пара
F Желтый индикатор нагрева (только у некоторых моделей: с красным индикатором
автоматического отключения)
G Кнопка Calc-Clean
H Дисковый регулятор нагрева
I Сетевой шнур
J Вертикально
K Картридж для предотвращения образования накипи (только у некоторых моделей)
L Емкость для воды
Нет на иллюстрации: емкость для воды
1
Удалитевсенаклейки,защитныепленкиипластиковуюупаковкусподошвы
утюга(Рис.2).
Недобавляйтевпарогенератордухи,уксус,крахмал,химическиесредствадляудаления
накипи,добавкидляглаженияилидругиехимическиесредства.
1 Убедитесь,чтоприборотключенотэлектросети.
2 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебезпара)(Рис.3).
3 Откройтекрышкуналивногоотверстия.
4 Наклонитеутюгназадизаполнитерезервуарводопроводнойводойдомаксимального
уровняспомощьюёмкостидляводы.(Рис.4)
Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
5 Закройтекрышкуналивногоотверстия(долженпрозвучатьщелчок).
1 Поставьтеутюгвертикально.
2 Задайтенужнуютемпературуглажения,повернувдисковыйрегуляторнагревав
необходимоеположение(Рис.5).
Определите рекомендуемую температуру глажения, указанную на ярлыке текстильного
изделия.
-
1 для синтетических тканей (таких, как акрил, нейлон, полиамид, полиэстер)
-
1 для шелка
-
2 для шерсти
-
3 для хлопка и льна
Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив
участок, незаметный при носке или использовании изделия.
Изделия из шелка, шерсти и синтетических материалов следует гладить с изнанки, чтобы не
допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен не используйте
функцию разбрызгивания.
Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется
минимальная температура глажения.
3 Вставьтевилкушнурапитаниявзаземленнуюрозеткуэлектросети.
,
Загоритсяжелтыйиндикаторнагрева(Рис.6).
79
4 Начинатьглажениеследуетчерезнекотороевремяпослетого,какпогаснетиндикатор
нагрева.
Во время глажения будет периодически загораться индикатор нагрева.
Примечание. При первом включении утюга в сеть возможно нензначительное выделение дыма,
которое вскоре прекратится.
1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.
2 Установитерекомендуемуютемпературуглажения(см.раздел“Установкатемпературы
глажения”вглаве“Подготовкаприборакиспользованию”).
3 Установитенеобходимыйуровеньпарообразования.Убедитесь,чтоуровень
парообразованиясоответствуетустановленнойтемпературеглажения:(Рис.7)
-
Положение парорегулятора 1-2 для умеренного парообразования (установка дискового
регулятора нагрева от 2 до 3)
-
3 - 4 для максимальной подачи пара (при положениях регулятора нагрева от 3 до
MAX)
Примечание. Пар начинает выходить при достижении установленного уровня нагрева.
Примечание. Если установлена недостаточно высокая температура (от MIN до 2),
возможна утечка воды из подошвы утюга. (см. главу “Функциональные особенности”, раздел
“Противокапельная система”).
1 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебезпара)(Рис.3).
2 Установитерекомендуемуютемпературуглажения(см.раздел“Установкатемпературы
глажения”вглаве“Подготовкаприборакиспользованию”).
Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева можно использовать
функцию разбрызгивания. Это облегчает разглаживание стойких складок.
1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.
2 Несколькоразнажмитекнопкуразбрызгивателядляувлажнениятканиперед
глажением(Рис.8).
Паровой удар облегчает разглаживание неподатливых складок.
Функцию Паровой удар можно использовать только при температуре, заданной в диапазоне
от 2 до MAX.
1 Нажмитеиотпуститекнопкувключенияпаровогоудара(Рис.9).
Концентрированный выброс пара из продолговатых отверстий Steam Tip улучшает
проникновение пара в каждую складку одежды. Функцию Концентрированный выброс пара
использовать только при установке терморегулятора в положение от 2 до MAX.
80
1 Нажмитеиотпуститекнопкувключенияпаровогоудара(Рис.10).
Функцию Паровой удар можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном
положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде,
занавесках и т.д.
1 Удерживаяутюгввертикальномположении,нажмитеиотпуститекнопкувключения
паровогоудара(Рис.11).
Запрещаетсянаправлятьструюпараналюдей.
Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре
парообразование автоматически отключается, что предотвращает появление капель из
отверстий подошвы. Срабатывание этой функции сопровождается звуковым сигналом.
Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, если его
не перемещали в течение некоторого времени.
,
Красныйиндикаторавтоматическогоотключенияначинаетмигать,еслиутюгбыл
отключенврезультатесрабатыванияэтойфункции(Рис.6).
Возобновление нагрева утюга.
1 Поднимитеутюгилинемногосдвиньтеего.
,
КрасныйиндикаторAUTO/OFFвыключится.
,
Еслитемператураподошвыопускаетсянижеустановленнойтемпературыглажения,
загораетсяжелтыйиндикаторнагрева.
2 Еслижелтыйиндикаторзагоритсяпослеперемещенияутюга,дождитесьвыключения
индикатораипродолжайтеглажение.
Примечание. Если желтый индикатор не загорается при перемещении утюга, значит, подошва
утюга все еще нагрета до необходимой температуры, и утюг готов к использованию.
1 Установитепарорегуляторвположение0,отключитеутюготэлектросетиидайтеему
полностьюостыть.
2 Удалитесподошвыследынакипиидругиевеществавлажнойтканьюснеабразивным
(жидким)моющимсредством.
Чтобысохранитьповерхностьподошвыутюгагладкой,оберегайтеееотконтактас
твердымиметаллическимипредметами.Запрещаетсяприменятьдляочисткиподошвы
утюгагубкисабразивнымпокрытием,уксусилихимическиевещества.
3 Очищайтеверхнюючастьутюгаспомощьювлажнойткани.
4 Регулярнопромывайтерезервуардляводыисливайтеводупослепромывки(Рис.12).
Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для
предотвращения образования накипи, расположенного внутри резервуара для воды, и
функции очистки от накипи.