Philips 28PW6618 – страница 2
Инструкция к Телевизору Philips 28PW6618
9
S•VIDEO
VIDEO
AUDIO
*
Raccordements
Le téléviseur est équipé de 2 prises péritel EXT1 et EXT2 situées à l’arrière.
La prise EXT1 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées RVB.
La prise EXT2 possède les entrées/sorties audio vidéo et les entrées S-VHS.
Magnétoscope
Effectuez les raccordements ci-contre. Utilisez un cordon de
liaison péritel de bonne qualité.
Si votre magnétoscope ne possède pas de prise péritel, seule la liaison
par le câble antenne est possible.Vous devez accorder le programme
numéro 0 du téléviseur sur le signal de test du magnétoscope (voir
mémo. manuelle p. 5). Ensuite pour reproduire l’image du
magnétoscope, appuyez sur
0.
Magnétoscope avec Décodeur
Connectez le décodeur sur la deuxième prise péritel du
magnétoscope.Vous pourrez ainsi enregistrer les émissions
cryptées.
Autres appareils
Récepteur satellite, décodeur, DVD, jeux,...
Effectuez les raccordements ci-contre.
Pour optimiser la qualité de l’image, connectez à EXT1 les
équipements délivrant les signaux RVB (décodeur numérique,
lecteurs DVD, jeux, ...), à EXT2 les équipements délivrant les
signaux S-VHS (magnétoscopes S-VHS et Hi-8, ...) et
indifféremment à EXT1 ou EXT2 les autres équipements.
Pour sélectionner les appareils connectés
Appuyez sur la touche
µ pour sélectionner
EXT1, EXT2 /S-VHS2
(signaux S-VHS de la prise EXT2) et
AV
/ S-VHS pour les
connections latérales.
La plupart des appareils réalisent eux-mêmes la commutation
(décodeur, magnétoscope).
Connexions latérales
Effectuez les raccordements ci-contre.
Avec la touche
µ, sélectionner
AV
/ S-VHS.
Pour un appareil monophonique, connectez le signal son sur l’entrée
AUDIO L. Utilisez la touche
e pour reproduire le son sur les haut-
parleurs gauche et droit du téléviseur.
Casque
Lorsque le casque est connecté, le son du téléviseur est coupé.
Les
touches
@ ” # permettent de régler le volume.
L'impédance du casque doit être comprise entre 32 et 600 ohms.
Amplificateur
(disponible uniquement sur certaines versions)
CABLE
EXT 2
VCR
CABLE
AUDIO
Pour le raccordement à une chaîne Hi-fi, utilisez un cordon de
liaison audio et connectez les sorties “L” et “R” du téléviseur à
une entrée “AUDIO IN” “L” et “R” de la chaîne Hi-fi.
Conseils
Mauvaise réception
Absence de son
La proximité de montagnes ou de hauts
Si certains programmes sont dépourvus de son,
immeubles peut être la cause d'image
mais pas d’image, c’est que vous n’avez pas le bon
dédoublée, d'écho ou d'ombres. Dans ce cas,
système TV. Modifiez le réglage
Système (p. 5).
essayez d’ajuster manuellement l’accord de
Télétexte
l’image: voir
Ajust. Fin (p. 5) ou modifiez
Certains caractères ne s’affichent pas
l'orientation de l'antenne extérieure.
correctement ? Vérifiez que le réglage du
Vérifiez également que votre antenne permet
pays est correctement positionné (p. 5).
de recevoir les émissions dans cette bande de
La télécommande ne fonctionne plus ?
fréquences (bande UHF ou VHF) ?
Le voyant du téléviseur ne clignote plus
En cas de réception difficile (image neigeuse),
lorsque vous utilisez la télécommande ?
positionnez le réglage
Reduct. Bruit du menu
Remplacez les piles.
Options sur Marche (p. 6).
Veille
Absence d'image
Pour faire des économies d’énergie, votre
Si le téléviseur ne s’allume pas, appuyez 2 fois
téléviseur est équipé de composants
sur la touche
b située sur la télécommande.
permettant une très faible consommation en
Avez-vous bien branché l'antenne ?
veille (inférieure à 3 W).
Avez-vous choisi le bon système ? (p. 5)
Toujours pas de résultats ?
Le contraste ou la lumière est déréglé ?
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer
Appuyez sur la touche
≈ et reprenez les
vous même le téléviseur, mais consultez le
réglages du menu
Image.
service après vente.
Une prise péritel ou une prise d'antenne mal
Nettoyage du téléviseur
connectée est souvent la cause de problèmes
Le nettoyage de l’écran et du coffret doit être
d'image ou de son (il arrive que les prises se
effectué uniquement avec un chiffon propre,
déconnectent légèrement lorsque l'on déplace
doux et non pelucheux. Ne pas utiliser de
ou que l'on tourne le téléviseur).Vérifiez
produit à base d’alcool ou de solvant.
toutes les connexions.
L’équipement périphérique délivre une
image en noir et blanc
Pour la lecture d’une cassette vidéo, vérifiez
qu’elle est enregistré au même standard (PAL,
SECAM, NTSC) que ce que peut lire le
magnétoscope.
Glossaire
Signaux RVB: Il s’agit de 3 signaux vidéo Rouge,Vert, Bleu qui viennent directement piloter les 3
canons rouge, vert , bleu du tube cathodique. L’utilisation de ces signaux permet d’obtenir une
meilleure qualité d’image.
Signaux S-VHS: Il s’agit de 2 signaux vidéo séparés Y/C issus des standards d’enregistrement S-VHS et
Hi-8. Les signaux de luminance Y (noir et blanc) et de chrominance C (couleur) sont enregistrés
séparément sur la bande. On obtient ainsi une meilleur qualité qu’avec la vidéo standard (VHS et 8
mm) où les signaux Y/C sont mélangés pour ne former qu’un seul signal vidéo.
Son NICAM: Procédé permettant de transmettre le son en qualité numérique.
Système: La transmission des images n’est pas faite de la même façon dans tous les pays. Il existe
différentes normes : BG, DK, I, et L L’. Le réglage
Système (p. 5) permet de sélectionner ces
différentes normes. Ne pas confondre avec le codage couleur PAL ou SECAM. Le Pal est utilisé dans
la plupart des pays d’Europe, le Secam en France, en Russie et dans la plupart des pays d’Afrique.
Les États Unis et le Japon utilisent un autre système appelé NTSC. Les entrées EXT1 et EXT2
permettent de lire les enregistrements codés en NTSC.
16:9: Désigne les proportions largeur / hauteur de l’écran. Les téléviseurs à écran large ont des
proportions 16/9 et les écrans traditionnels: 4/3.
10
Bevezetés
Új televíziót vásárolt. Köszönjük a márkánk iránti bizalmát.
Kérjük, a készülék által nyújtott szolgáltatások megismerése érdekében
figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
Reméljük, hogy technológiánkat teljes megelégedéssel fogja használni.
Ta r talomjegyzék
Üzembehelyezés
A televízió üzembe helyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
A televízió nyomógombjai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
A távirányító gombjai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gyors indítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Programok osztályozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Magyar
Programnév . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Kézi tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Egyéb szabályozások az Indítás menüpontban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Használat
A rádió használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Képbeállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Hangbeállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Az funkciók beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
16:9 formátum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A PIP használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Teletext . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Egyéb készülékek csatlakoztatása
Képmagnó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Más készülékek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
A csatlakoztatott készülékek kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Csatlakozások az oldallapon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Erősítő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Hasznos tudnivalók
Tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Szószedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Újrafelhasználási irányelv
A televízió újrafelhasználható anyagokat tartalmaz, melyek újra feldolgozhatók.
A környezeti ártalmak minimumra csökkentése érdekében erre szakosodott
°
vállalatok összegyűjtik a használt készülékeket, szétszerelik őket és összegyűjtik
belőlük az újra felhasználható anyagokat (kérjen információt a kereskedőtől).
1
A televízió üzembe helyezése
&
A televízió elhelyezése
“
A távirányító
Helyezzük a televíziót szilárd és stabil felületre
Helyezzük be a mellékelt 2 db R6 típusú elemet
oly módon, hogy a készülék körül legalább 5 cm
a + és – jeleknek megfelelően. Ellenőrizzük, hogy
szabad hely maradjon.A veszélyes helyzetek
az üzemmódválasztó TV állásban van-e.
elkerülése érdekében semmit se tegyünk rá, ami
A készülékkel szállított elemek nem tartalmaznak
lefedné azt (terítő), amiben folyadék van (váza)
sem higanyt, sem nikkel-kadmiumot a környezet
vagy hőt bocsát ki (lámpa). Ezen kívül a
védelme érdekében. Ne dobjuk el a lemerült
televízióra nem szabad vízsugarat irányítani.
elemeket, hanem vegyük igénybe a
rendelkezésünkre bocsátott újrafelhasználási
é
Csatlakozások
eszközöket (kérdezzük meg az eladót). Ha ki kell
cserélni, azonos típusú elemeket használjunk.
‘
Bekapcsolás
• Illesszük be az antennadugót a készülék
A televízió bekapcsolásához nyomjuk meg a ki-
hátoldalán található : csatlakozóba.
bekapcsolás gombot. Kigyullad egy piros
• A rádióval felszerelt változatoknál: dugja be a
fényjelző és a képernyő kivilágosodik.
rádióantenna csatlakozódugóját az FM ANT.
Lapozzunk közvetlenül a következő oldalon
Belső antennával a vétel bizonyos körülmények
található gyors üzembe helyezési részhez.
között nehéz lehet. Ezen a problémán az antenna
Ha a televízió továbbra is készenléti állapotban
elforgatásával segíthet. Ha a vétel továbbra is
van, nyomjuk meg a távirányítón a P
# gombot.
rossz marad, akkor külső antennát kell használni.
A távirányító használata közben a fényjelző villog.
• Csatlakoztassuk a hálózati zsinórt a
hálózatba (220-240 V / 50 Hz).
A televízió nyomógombjai
A televízió 4 vagy 5 nyomógombbal van
A VOLUME + - (-
” +) nyomógombok a
felszerelve, amelyek a modelltől függően vagy a
hangerő szabályozására szolgálnak.
készülék elején, vagy annak tetején találhatók.
A PROGRAM + - (- P +) nyomógombok a
programok kiválasztását teszik lehetővé.A menük
lehívásához tartsa nyomva a
”- és a ” + (vagy
MENU) gombokat. Ezt követően, a PROGRAM + -
nyomógombokkal kiválaszthatja a szabályozni kívánt
funkciót és a
”- + gombokkal elvégezheti a
beállítást.A menükből való kilépéshez tartsa
nyomva a
”- és a ” + (vagy MENU)
gombokat.
2
5 cm
5 cm
5 cm
FM.
ANT.
3
VCR DVD SAT AMP CD
¢
Ÿ
Y
Select
Ó
·
¢
Ê
Æ
‡
π
œ
OK
†
MENU
”
[
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ë
0
ù
ı
K
Á
SMART
SMART
-
ª
A távirányító nyomógombjai
Az üzemmód kiválasztása
A TV távvezérlõjével měködtethetõ a
termékskálánk legtöbb audio- és
Készenléti helyzet
videokészüléke. Nyomja meg a Select
A televízió készenléti helyzetbe
gombot a kívánt üzemmód
történő kapcsolása.Az újra
kiválasztásához: VCR, DVD, SAT,AMP vagy
bekapcsoláshoz nyomja meg a
b,
CD.A távirányító fényjelzőjének a
- P + vagy
0-9 gombot.
világítása jelzi a választott üzemmódot. Ha
a választott üzemmód aktiválása elmarad,
EXT csatlakoztatás kiválasztása
akkor a fényjelző 60 másodperc múlva
(9. o.)
A csatlakoztatott készülék
automatikusan kikapcsol (visszakapcsol TV
kiválasztásához nyomja meg
üzemmódba).Berendezéstől függően a
többször ezt a gombot.
következő gombokkal rendelkezik: .·
Rádió/tévé üzemmód
¢ÊÆ∫cuH<>≤≥
(kurzor)
Rádió vagy tévé üzemmódba
- P + 09 deÁ
történő átkapcsoláshoz
(a rádióval szerelt változatoknál).
Teletext gomb (8. old.)
vagy PIP (9.old) vagy VCR / DVD .
Surround háttérhanghatás
Háttérhanghatás aktiválásához és
Teletext megjelenítése (8. o).
kikapcsolásához. Sztereó lejátszásnál
Nem használt gomb.
a hangfalak távolsága nagyobbnak
tűnik.A Virtual Dolby Surround *-dal
Menü :A menü lehívásához vagy a
felszerelt változatoknál a
menüből történő kilépéshez.
Dolby Surround Pro Logic
Programválasztás
háttérhanghatást eredményez.
Ha olyan programot akar megtekinteni,
Kurzor
amely a kedvenc lista előtt vagy után
Ez a 4 gomb lehetővé teszi a
található.(lásd 5. old.).
menüpontok közötti keresést (<>≤≥).
Számjegygombok
Hangerő
Közvetlen hozzáférés a programokhoz.
A hangerőszint beállításához.
Egy kétszámjegyű programnál addig kell
Némító
beütni a 2. számjegyet, amíg a kötőjel el
A hang ki- és visszakapcsolásához.
nem tűnik.
Hangmód
Képernyő információk / állandó
Lehetővé teszi a
Stereo (vagy Nicam
számok
Stereo
) adások Mono
-ba történő
A program számának,nevének (ha van
átalakítását, vagy, a kétnyelvű adások
neve) és a hangmódjának.
A szám
esetén a
Dual I vagy Dual II. A piros színű
állandó kijelzéséhez 5 másodpercig
Mono jelzés azt jelenti hogy az adás más
tartsa nyomva.
hangszínben is fogható.
Rádióállomások listája (5. o)
16:9 formátum (7. o).
Két kép (típustól függő)
Előző program
A kijelzés aktiválása/dezaktiválása
Az utoljára megjelenített program
két képernyőmezőben.A második
visszahívása.
képernyő lehetővé teszi a teletext
kijelzését.
Hang és kép alapbeállítások
Lehetővé tesz egy sor kép és hang
alapbeállítást. A természetes beállítás
helyzet megfelel a menükben elvégzett
beállításoknak
*
A Dolby Laboratories engedélyével gyártva.
A “Dolby” és a dupla D szimbólum a Dolby Laboratories márkanevei
Gyors indítás
A tévékészülék első bekapcsolásakor egy
“ A keresés automatikusan elindul. Minden
menü jelenik meg a képernyőn. Ez a menü arra
hozzáférhető tévé- és rádióállomás* a
szólítja Önt fel, hogy válassza ki a megfelelő
memóriában van.A művelet néhány percig tart.
országot és nyelvet :
A kijelzés mutatja a keresés folyamatát és a
megtalált programok számát.A keresés
Select Country
befejezésekor a kijelzés eltűnik.
Country
Language
Ha ki akar lépni vagy meg akarja szakítani a
DK
Español
E
Svenska
keresést, nyomja meg a
H gombot. Ha egy
F
English
programot sem talált, olvassa el a 10. oldalon
FI
Dansk
ÆÆ
GB
Nederlands
található tanácsokat.
‘ Ha a tévéállomás vagy a kábelhálózat
továbbítja az automatikus besorolást, akkor a
Ha a menü nem jelenik meg, tartsa benyomva 5
programok számozása helyes lesz. Ekkor
másodpercig a tévékészülék
”- és ”+
befejeződik a beállítás.
gombjait a megjelenítéséhez.
( Ellenkező esetben, a
Fajta menüpont
& A távirányító
<> gombjai segítségével
segítségével újra kell a programokat számozni.
válassza ki az ön országát, majd nyomja meg az
Egyes tévéállomások vagy kábelhálózatok a saját
≥ gombot.
osztályozási paramétereiket használják (régió,
Ha az Ön országa nem szerepel a listán, akkor
nyelv...). Ebben az esetben a
<> gombok
jelölje ki a “. . .” választást.
segítségével választhatja ki a programokat, majd a
é
Ezután válassza ki az Ön nyelvét a <> gombok
≥ gomb segítségével tárolhatja választását.
segítségével, majd nyomja meg az
≥ gombot.
* Kizárólag a rádióval felszerelt változatoknál.
Programok osztályozása
& Nyomja meg a H gombot. Ekkor a Főmenü
é A kurzor segítségével válassza ki a
Indítás majd
megjelenik a képernyőn.
a
Fajta menüpontot.
“ Válassza ki az átvinni kívánt programot a
<>
Fõ Menūe
gombok segítségével, majd tárolja a ≥ gomb
• Kép
Indítás
• Hang
• Nyelv
00
megnyomásával.
• Funkciók
$$
Indítás
• Ország
01 MTV1
‘ Ezután a
<> gombok segítségével válassza ki
• Aut.Tárol.
02 MTV2
• Kézi Tárol.
03
Æ
TV2
az új programszámot, majd tárolja a
≤
• Fajta
04 STV1
05 STV2
megnyomásával.
• Névadás
( A “ és ‘ műveletet annyiszor ismételje meg,
ahány programot újra akar számozni.
§ Ha ki akar lépni a menüből,nyomja meg a
d-t.
Programnév
A programoknak és külső csatlakozásoknak
‘ A kijelzett név mezejébe (5 leütés) való
nevet is adhat.
belépéshez használja a
≤≥,a karakterek
Me
gjegyzés: beállításkor, az azonosítójel vételekor,
kiválasztásához pedig a
<> gombokat.
a programok automatikusan nevet kapnak.
( A név beírása után a
≤ gomb megnyomásával
& Nyomja meg a
H gombot.
léphet ki.A név tárolva van.
é A kurzor segítségével jelölje ki először az
§ A “ és ( műveletet annyiszor ismételje meg,
Indítás, majd a Névadás menüpontokat.
ahány programot akar elnevezni.
“ Az elnevezendő vagy módosítandó program
è Kilépéshez nyomja meg a
d gombot.
kiválasztásához használja a
<> gombokat.
4
Kézi tárolás
Ez a menüpont lehetővé teszi a programhelyek
kizárólag
Franciaország kiválasztásával történik.
egyenként történő bevitelét a memóriába.
‘
Keresés: Nyomja meg a ≥ gombot.A keresés
& Nyomja meg a
H gombot.
elkezdődik. Minden egyes program megtalálásakor
é A kurzor segítségével jelölje ki az
Indítás majd a
a keresés leáll és megjelenik a program neve (ha
Kézi Tárol. menüpontokat:
van ilyen). Folytassa a keresést. Ha ismeri a kívánt
műsor frekvenciáját, akkor üsse be közvetlenül a
Fõ Menūe
számát a
0 és 9 gombok segítségével.
Kézi Tárol.
• Kép
• Hang
$$
Rendszer Europe
ÆÆ
Ha egyetlen programot sem talál, akkor olvassa el
• Funkciók
• Keresés
$$
Indítás
a10. oldalon található tanácsokat.
• Prog. Szám
• Finomállítás
(
Prog.Szám: üsse be a kívánt számot a ≤≥
• Tárolás
vagy 0 - 9 gombok segítségével .
§
Finomállítás: ha a vétel nem megfelelő,
szabályozza be a
≤≥ gombok segítségével.
“
Rendszer:
jelölje ki (automata kereséssel*)
Európát
è
Tá r olás: nyomja be a ≥ gombot.A program
vagy
Nyugat-Európát
(BG szabvány),
Kelet-Európát
tárolása megtörtént.
(DK szabvány),az
Egyesült Királyságot
(I szabvány)
! A ‘ és è műveletet annyiszor ismételje meg,
vagy
Franciaországot
(LL’ szabvány).
ahány programot be akar vinni a memóriába.
* Franciaországot kivéve (LL’ szabvány), ahol a keresés
Kilépéshez: nyomja meg a d gombot.
Egyéb szabályozások az Indítás menüpontban
számozása helyes lesz. Ellenkező esetben, a
& Nyomja meg a H gombot és jelölje ki az
Fajta menüpont segítségével újra kell a
Indítás menüpontot:
programokat számozni (4.0).
é
Nyelv: ha meg akarja változtatni a menükijelzés
Egyes tévéállomások vagy kábelhálózatok a saját
nyelvét.
osztályozási paramétereiket használják (régió,
“
Ország: ha ki akarja választani az Ön országát.
nyelv...). Ebben az esetben a
<> gombok
Ennek a szabályozásnak a keresésben, a programok
segítségével választhatja ki a programokat, majd a
automatikus osztályozásában és a teletext
≥ gomb segítségével tárolhatja választását. Ha ki
kijelzésében van szerepe. Ha az Ön országa nem
akar lépni vagy meg akarja szakítani a keresést,
szerepel a listán, akkor jelölje ki a “. . .” választást.
nyomja meg a
H gombot. Ha egy programot sem
‘
Aut.Tárol.: az Ön körzetében fogható
talált, olvassa el a 10. oldalon található tanácsokat.
programhelyek automatikus keresése. Ha a
( Ha ki akar lépni a menüből, nyomja meg a
d
tévéállomás vagy a kábelhálózat továbbítja az
gombot.
automatikus besorolást, akkor a programok
A rádió használata
(csak bizonyos típusoknál)
Té vé vagy rádió üzemmód választás
A rádiómenü pontok használata
Nyomja meg a távirányító Â gombját a
Ha a rádióra vonatkozó beállításokat akar
tévékészülék tévé vagy rádió üzemmódba állítása
végezni, használja a
H gombot.
céljából. Rádió üzemmódban az állomás száma, neve
Rádióállomások keresése
(ha van), frekvenciája és hangmódja megjelennek a
Ha Ön elvégezte a gyors beállítást, az azt jelenti,
képernyőn. Az állomásnevek beviteléhez a memóriába
hogy minden fogható FM állomás bevitele
használja a
Névadás menüt (4.o.)
megtörtént a memóriába. Új keresés indításához
Programok kiválasztása
használja a
Indítás
menüt:
Aut.Tárol.
(teljes
Az FM állomások (1-től 40-ig) kiválasztásához
kereséshez) vagy Kézi Tárol. (állomásonként
használja a
09 vagy @ P # gombokat.
végzett keresés).A
Fajta és Névadás menüpontok
Rádióállomások listája
lehetővé teszik a rádióállomások osztályozását és
A rádióállomások listájának megjelenítéséhez
elnevezését. Ezeknek a menüpontoknak a működése
nyomja meg a ı gombot. Ha állomást akar
azonos a tévé menüpontok működésével.
váltani, nyomja meg a
<> gombot, kilépéshez
pedig a
d gombot.
5
Képbeállítás
& Nyomja meg előbb a H, majd a ≥ gombot.
“ A beállítás elvégzése után, válassza a
Tá r olás
Az
Kép menüpont megjelenik:
menüpontot, majd a tároláshoz nyomja meg a
≥ gombot. Ha ki akar lépni, nyomja meg a d
gombot.
Fõ Menūe
Kép
$$
Kép
$$
Fényerõ --I------ 39
A beállítások leírása:
• Hang
• Funkciók
• Szín
• Indítás
•
Fényerő: a kép fényerejét szabályozza.
• Kontraszt
• Képélesség
•
Szín: a szín telítettségét szabályozza.
• Telíttség
•
Kontraszt: a világos és sötét tónusok közötti
• Tárolás
különbséget szabályozza.
•
Képélesség: a kép tisztaságát szabályozza.
é A
<> gombok megnyomásával válasszon ki
•
Telítettség: a színek árnyalatát szabályozza :
egy szabályozást, és a
≤≥ gombok
Hideg (kékebb), Normális (kiegyensúlyozott)
megnyomásával végezze el a szabályozást.
vagy
Meleg (pirosabb).
Me
gjegyzés: a képbeállítás alatt csak a választott
•
Tá r olás: a képbeállítás (valamint a menü
sor megjelenítése látható. Ha újra meg akarja
Funkciók-ban a Kontraszt+ és a NR
jeleníteni a menüt, nyomja meg a
<> gombot.
(Zajcsökkentés) memorizálása.
Hangbeállítás
gombot.
& Nyomja meg a H gombot, jelölje ki a Hang-ot
A beállítások leírása:
(
>) és nyomja meg a ≥ gombot.A Son Hang
•
Magas: a nagy frekvenciájú hangok beállítása.
menüpont megjelenik:
•
Mély: az alacsony frekvenciájú hangok
beállítása.
Fõ Menūe
Hang
• Kép
•
Balansz: a bal és jobb oldali hangszórókból
$$
Hang
$$
Magas -----I--- 56
• Funkciók
• Mély
jövő hang kiegyensúlyozása.
• Indítás
• Balansz
•
Deltahang: a különböző programok és EXT
• Daltahang
• Hanghatároló
csatlakozások közötti hangerő eltérések
• Tárolás
kiegyenlítését teszi lehetővé. Ez a beállítás a
0-40 közötti programokra és az EXT
csatlakoztatásokra vonatkozik.
é A
<> gombok megnyomásával válasszon ki
•
AVL* (Hanghatároló): automatikus hangerő
egy szabályozást, és a
≤≥ gombok
szabályozás, amely csökkenti a hangerő
megnyomásával végezze el a szabályozást.
növekedést, különösen egy másik programra
“ A beállítás elvégzése után, válassza a
Tá r olás
történő átkapcsoláskor vagy hirdetéseknél.
menüpontot, majd a tároláshoz nyomja meg a
•
Memorizálás*: a hangbeállítások memorizálása.
≥ gombot.
* csak bizonyos típusoknál.
‘ Ha ki akar lépni a menüből, nyomja meg a
d
Az funkciók beállítása
beállítása, amely a kép sötét részét a még
& Nyomja meg a H gombot, jelölje ki a
sötétebbé teszi.
Funkciók-at (>) és nyomja meg a ≥ gombot.
‘
NR (Zajcsökkentés):rossz vétel esetén
Így a következőket állíthatja be:
csökkenti a kép zajszintjét (hangyás kép).
é
Képtorzulás (csak nagyképernyőnél):a
Figyelem: a
Kontraszt + és NR (Zajcsökkentés)
nagyméretű képernyők érzékenyek a föld
beállítások memorizálásához az Kép menüpontból
mágneses terében bekövetkezett változásokra.
a Tárolás ]-t kell kijelölni.
Ez a beállítás lehetővé teszi a mágneses hatás
( Ha ki akar lépni, nyomja meg a
d gombot.
ellensúlyozását, a képtorzulás kiküszöbölését.
“
Kontraszt +: a képkontraszt automatikus
6
16/9-es formátum
A kép sugárzása 16:9 formátumban (széles képernyő) vagy 4:3 (hagyományos képernyő) történhet.
A 4:3-as kép alsó és felső részén néha fekete csík látható (széles formátum).
Ez a fukció eltünteti a fekete csíkokat és lehetővé teszi a legmegfelelőbb kép ábrázolását.
Abban az esetben, ha aTV 4:3 képernyővel rendelkezik.
A p gombot (vagy <>) lenyomásával a következő formátumot választhatja ki:
4:3
A képet 4:3 formátumban láthatja.
Átvált 4:3
A képet függőlegesen nyújtott. Ezzel eltünteti a fekete sávokat, amelyek a Letterbox
formátumban történő használat során jelentkeznek.
Átvált 16:9
A képet függőlegesen összetömöríti 16 :9 formátumba.
Abban az esetben, ha aTV 16:9 képernyővel rendelkezik.
A p gombot (vagy ≤≥) lenyomásával a következő formátumot választhatja ki:
A televízió automatikus átkapcsolóval van felszerelve. Ez dekódolja egyes programok különleges szignálját és
kiválasztja a képernyő helyes formátumát.
4:3 A kép 4:3 formátumban reprodukálódik, a képernyő két oldalán fekete csík látható.
A
<> gombok megnyomásával a kép megnagyobbodik.
Nagyít 14:9
A kép 14:9 formátumban reprodukálódik, a két oldalon nem túl széles fekete csík
marad.A
<> gombok segítségével függőleges irányban el lehet mozgatni a képet,
hogy láthatóvá váljanak az alcímek.
Nagyít 16:9
A kép 16:9 formátumban reprodukálódik. Ez a beállítás akkor használandó, ha a
széles formátumban sugárzott képet akarunk nézni.A feliratokat
<> gombok
használatával láthatóvá tesszük.
Nagy Felirat
A kép 4:3 formátumban reprodukálódik a képernyő egész felületén és a feliratok
láthatóak maradnak;A
<> gombok segítségével a kép alsó széle kiemelkedik vagy
süllyed.
Szuperszéles
A kép 4:3 formátumban reprodukálódik a képernyő egész felületén.A feliratokat
<> gombok használatával láthatóvá tesszük.
Szélesvásznú
A 16:9 formátumban reprodukált kép megfelelő méretekben jelenik meg a
képernyő egész felületén.
A PIP használata
(csak egyes modellekben érhető el)
Ez a funkció lehetõséget ad a kicsi keretes
“
A œ gombbal kicsinyítheti vagy kikapcsolhatja
ablak megjelenítésére.
az ablakot.
& Nyomja meg a
œ gombot a PIP
‘ Az ablakot a π gombbal helyezheti át.
megjelenítéséhez.A kicsi keretes ablak
( Használja a ‡ gombot ha fel akarja cserélni a
megjelenik a fõ képen.
két képet.
é A
- P + gombbal válthat a PIP képernyőn
§ Használja a
q gombot ha rögzíteni akarja a
megjelenő programok között, a
µ gombbal
PIP képet.
pedig egy, a televíziókészülékhez csatlakoztatott
külső készülék képét jeleníttetheti meg a
képernyőn (videomagnó, DVD stb.).
7
Teletext
A teletext egy újsághoz hasonlatos információs rendszer, amelyet egyes csatornák sugároznak.
Segítségével a nagyothallók vagy az adás nyelvét nem ismerők feliratozva nézhetik a műsorokat
(a kábeltévé műsorát és a műholdas adásokat...).
Nyomógomb:
Eredmény:
8
¤
POWER
.
VCR DVD SAT AMP CD
¢
Ÿ
Y
Select
Ó
·
¢
Ê
Æ
œ
π
‡
0 9
OK
+
P
MENU
+
+
”
[
P
213
546
879
Ë
0
ù
Ë
ı
Á
OK
SMART
SMART
-
ª
Ó
ù
Ÿ
Y
MENU
Ë
A teletext
Lehetővé teszi a teletext megjelenítését,a feliratos üzemmódra
megjelenítése
való áttérést és az onnan történő kilépést.A tartalomjegyzék az
elérhető rovatoknak a listájával együtt jelenik meg. Minden egyes
rovatot egy 3 jegyű oldalszám jelöl.
Ha a választott csatorna nem rendelkezik teletext szolgáltatással,
a 100. szám jelenik meg, a képernyő pedig sötét marad (ebben az
esetben lépjen ki a teletextből és válasszon egy másik csatornát).
Egy oldal
Írja be a választott oldal számát a 0 - 9 vagy
- P +
gombok
kiválasztása
segítségével. Például: a 120. oldalhoz üsse be a 120
számokat.A szám megjelenik a bal felső sarokban, a számláló
lapoz, majd megjelenik a választott oldal. Ha egy másik oldalt
akar megjeleníteni, ismételje meg a műveletet.
Ha a számláló tovább folytatja a keresést, az azt jelenti, hogy az
adott oldal hiányzik.Válasszon egy másik oldalt.
Közvetlen
A képernyő alján színes sávok láthatók.A 4 színes gomb
hozzáférés a
segítségével hozzáférhetők a rovatok és a hozzájuk tartozó
rovatokhoz
oldalak.
Ha a rovat vagy az adott oldal még nem hozzáférhető, a színes
sávok villognak.
Ta r talomjegyzék
Ha vissza akar térni a tartalomjegyzékhez (általában a100. oldal).
Az oldal
Ha meg akarja jeleníteni az oldal felső vagy alsó részét, majd
felnagyítása
vissza akar térni a normális mérethez.
Az aloldalak
Egyes oldalak aloldalakat tartalmaznak, amelyek
lapozásának
automatikusan követik egymást. Ennek a gombnak a
leállítása
segítségével az aloldalak lapozását meg lehet állítani vagy újra
lehet indítani.A
_ jel megjelenik a bal felső sarokban.
Dupla teletext
A teletext kétoldalas megjelenítésének be- vagy kikapcsolására.Az
oldal
aktív oldal bal oldalon jelenik meg, a következ
ő
pedig jobb oldalon.
(csak bizonyos
Nyomjuk le a
Ó
gombot, ha rögzíteni kívánunk egy oldalt (például
készülékekben
a tartalomjegyzéket).Az aktív oldalnak jobb oldalon kell lennie.
elérhető)
A normál módba való visszatéréshez nyomjuk le a
e
gombot.
Rejtett
Ha meg akarja jeleníteni vagy el akarja tüntetni a rejtett
információk
információkat (pl. megfejtéseket).
Kedvenc
A 0 – 40 teletext program közül Ön kiválaszthat 4 kedvenc
oldalak
oldalt, amelyek ezután közvetlenül hozzáférhetők lesznek a
színes gombok segítségével (piros, zöld, sárga, kék).
& Ha meg akarja tekinteni kedvenc oldalait, nyomja meg a
H gombot.
é Jelenítse meg azt a teletext oldalt, amelyet memorizálni
akar.
“ Ezután 3 másodpercig tartsa benyomva a választott
színes gombot. Ezzel az oldal memorizálva van.
‘ Ismételje meg ezt a műveletet a többi színes gombbal is.
( Ettől kezdve amikor a teletextet megtekinti, kedvenc
oldalai színesben megjelennek a képernyő alján.A többi
rovat megtekintéséhez nyomja meg a H gombot.
Ha mindent törölni akar, tartsa benyomva a
d
gombot
5 másodpercig.
9
S•VIDEO
VIDEO
AUDIO
*
Egyéb készülékek csatlakoztatása
A televízió hátulsó részén 2 EURO-csatlakozó található.
Az EXT1 csatlakozónak van audio és video kimenete / bemenete és RGB -bemenete.
Az EXT2 csatlakozónak van audio és video kimenete / bemenete és S-VHS -bemenete.
Képmagnó
A mellékelt ábra szerint kösse össze a képmagnót a televízióval.
Használjon jó minőségű EURO-csatlakozózsinórt.
Ha a képmagnón nincs EURO-csatlakozó, a televízióval való
összeköttetés csak az antennazsinóron keresztül valósítható meg.
A televízió 0-ás programját a képmagnó tesztjelére kell hangolni (lásd
a TÁROLÁS fejezetet, 5. old.). A képmagnó képének megjelenítéséhez
nyomja meg a
0 gombot.
Képmagnó és Dekóder
A képmagnó második EURO-csatlakozójára kösse a dekódert.
Ezáltal a kódolt adásokat is felveheti.
Más készülékek
Műhold antenna, dekóder, DVD, játékok...
A csatlakoztatást a mellékelt ábra szerint végezze el.
A legjobb minőség elérése érdekében az RVB jelekkel dolgozó
készülékeket ( digitális dekóder, játékok, egyes DVD lejátszók, ...)
kapcsolja az EXT1 csatlakozóba, azokat, amelyek S-VHS jeleket
adnak le (Hi-8 és S-VHS képmagnók, ...) kapcsolja a EXT2
csatlakozóba.A többi készüléket egyaránt kapcsolhatja az EXT1 és
EXT2 csatlakozóba.
A csatlakoztatott készülékek kiválasztása
Az
EXT1, EXT2/S-VHS2 (az EXT2 csatlakozó S-VHS jele), és a
televízió elején található (a modelltől függően) az
AV/S-VHS
csatlakozó kiválasztásához nyomja meg a µ gombot.
A legtöbb készülék saját maga vezérli az egyik csatlakozóról a másikra
történő átváltást.
Csatlakozások az oldallapon
Végezze el az itt látható csatlakoztatásokat.
A
µ gomb segítségével válassza az AV/S-VHS.
Mono készülék esetén kösse rá a hangjelet az AUDIO L bemenetre. Ha
a tévékészülék jobb- és baloldali hangszóróin reprodukálni akarja a
hangot, használja a e gombot.
Fejhallgató
Fejhallgató csatlakoztatása esetén a tévékészülék hangja ki van
kapcsolva.A hangerősséget a
@”#gombok segítségével
lehet szabályozni.
A fejhallgató ellenállásának 32 és 600 ohm között kell lenni.
Erősítő
(csak egyes modellekben érhető el)
CABLE
EXT 2
VCR
CABLE
AUDIO
Hifi-toronyhoz történő összekapcsolás esetén használjon audio
csatlakozó zsinórt.A televízió "L" és "R" kimenetét kösse össze
a hifi-torony "AUDIO IN" "L" és "R" bemenetével.
Tanácsok
Rossz az adás vétele
Nincs hang
Közeli hegyek vagy magas épületek kettős
Ha bizonyos programokat a készülék hang
képet, árnyékot vagy visszhangot okozhatnak.
nélkül sugároz, akkor nem a megfelelő TV-
Ebben az esetben próbálja manuálisan
rendszert vállasztotta ki. Módosítsa a
beállítani a képet :
Finom beállítások (5. old.)
Rendszer beállítását (5. old.).
vagy módosítsa a külső antenna
Teletext
iránybeállítását. Ellenőrizze azt is, hogy az
Egyes betűk rosszul látszanak? Ellenőrizze,
antenna képes-e adást fogni ezen a
hogy a
Ország helyesen van-e beállítva (5.o.).
frekvenciasávon (UHF vagy VHF sáv).
Nem működik a távirányító?
Rossz vétel (havazás) esetébe n állítsa az
Ellenőrizzük a távirányító oldalán kiválasztott
Funkciók menü a NR -t BE -re (6. oldal).
üzemmódot, és hogy a TV felé irányítjuk-e.
Nincs kép
Ha a távirányító használata közben a televízió
Amennyiben a televízió nem kapcsol be
fényjelzője nem villog, cserélje ki az elemeket.
nyomja meg kétszer a távirányítón lévõ
Készenléti helyzet
kikapcsolás gombot.
Az energiatakarékosság érdekében a televízió
Kellőképpen csatlakoztatta-e az antennát?
olyan alkotórészeket tartalmaz, amelyek
A megfelelő rendszert vállasztotta-e ki?
készenléti állapotban nagyon kevés energiát
(5. old.).A rosszul csatlakoztatott zsinórok
fogyasztanak (3 W alatt).
(pl. antennacsatlakozó) gyakran okoznak kép-
Még mindig nem jól működik a készülék?
vagy hangproblémát (amikor a készüléket
Meghibásodás esetén ne próblja sajátkezűleg
elmozdítják, előfordulhat, hogy bizonyos
megjavítani a készüléket, hanem forduljon a
csatlakozódugók elmozdulnak a helyükről).
szervizhez.
Ellenőrizze az összes csatlakozást.
A televízió tisztítása
A csatlakoztatott készülék fekete-fehér
A képernyőt és a burkolatot kizárólag tiszta,
képet ad
puha és nem bolyhosodó ruhával lehet
A videókazetták lejátszásához ellenőrizze,
tisztítani. Ne használjunk olyan termékeket,
hogy a felvétel ugyan olyan standard-ben
amelyekben alkohol vagy oldószer van.
készült-e (PAL, SECAM, NTSC), mint amilyet a
képmagnó le tud játszani.
Szószedet
RVB jelek: Három videojelről van szó (piros, zöld és kék), melyek közvetlenül a katódcső piros, zöld
és kék ágyúit vezérlik. Ezen jelek használata jobb minőségű képet biztosít.
S-VHS jelek: Két különálló videojelről van szó (Y/C), melyek az S-VHS és a Hi-8-as felvételi
szabványból erednek A fényerő (fekete/fehér) és a színjelek külön-külön vannak felvéve a szalagra.
Ezen eljárással jobb minőségű képet nyerünk, mint a hagyományos video rendszerrel (VHS és 8
mm), ahol az összekevert Y/C jelek csak egy jelzést alkotnak.
NICAM hang: Olyan eljárás, amely a hang digitális minőségben való átvitelét biztosítja.
Rendszer: A televíziós műsorok sugárzása nem minden országban történik ugyanolyan módon.
Különböző szabványok léteznek : BG, DK, I és LL'.A
Rendszer beállítás lehetővé teszi ezeknek a
szabványoknak a kiválasztását. Ne keverje össze az utóbbi szabványokat a színszabvánnyal, mely
PAL vagy SECAM lehet. Európa legtöbb országában a Pal rendszert használják, míg
Franciaországban, Oroszországban és a legtöbb afrikai országban a Secam rendszert.Az Egyesült
Államokban és Japánban az NTSC nevű rendszert használják.Az EXT1 és EXT2 bemenet lehetővé
teszi az NTSC rendszerben felvett kazetták lejátszását.
16/9: A képernyő szélesség / magasság arányára vonatkozik.A széles képernyőjü televíziók aránya 16/9,
a hagyományos képernyőnél 4:3.
10
ǂ‰ÂÌËÂ
Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ˝ÚÓÚ ÚÂ΂ËÁÓ, ÒÔ‡ÒË·Ó Á‡ ‚‡¯Â ‰Ó‚ÂËÂ.
ùÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÏÓ˜¸ ‚‡Ï ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
Ë ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚‡¯ËÏ ÚÂ΂ËÁÓÓÏ.
å˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ‚‡Ï ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ Ëı.
å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ì‡¯‡ ÚÂıÌÓÎÓ„Ëfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚ ‚‡Ò.
é„·‚ÎÂÌËÂ
ìÒÚ‡Ìӂ͇
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂ΂ËÁÓ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
ä·‚Ë¯Ë ÚÂ΂ËÁÓ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
äÌÓÔÍË ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Å˚ÒÚ‡fl ̇ÒÚÓÈ͇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ëÓÚËӂ͇ ͇̇ÎÓ‚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
àÏfl ͇̇· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
á‡ÔÓÏÌËÚ¸ êÛ˜Ì. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
èӘˠÔÛÌÍÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ÏÂÌ˛ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
èÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡‰ËÓÔËÂÏÌË͇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ç‡ÒÚÓÈ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PyccÍËÈ
ç‡ÒÚÓÈ͇ Á‚Û͇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ç‡ÒÚÓÈ͇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
îÓÏ‡Ú 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÙÛÌ͈ËË PIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
íÂÎÂÚÂÍÒÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
èÂËÙÂËÈ̇fl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡
ÇˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÑÛ„‡fl ‡ÔÔ‡‡ÚÛ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÑÎfl ‚˚·Ó‡ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı ‡ÔÔ‡‡ÚÓ‚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
èÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ò·ÓÍÛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ìÒËÎËÚÂθ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
è‡ÍÚ˘ÂÒ͇fl ËÌÙÓχˆËfl
ëÓ‚ÂÚ˚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ëÎÓ‚‡¸ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
LJ¯ ÚÂ΂ËÁÓ ÒÓ‰ÂÊËÚ Ï‡Ú¡Î˚, ÔÓ‰ÎÂʇ˘Ë ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ËÎË ÛÚËÎËÁ‡ˆËË. ÑÎfl ÏËÌËÏËÁ‡ˆËË ‚˚·ÓÒÓ‚ ‚
ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Òӷˇ˛Ú
°
‚˚¯Â‰¯Ë ËÁ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÚÂ΂ËÁÓ˚, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ëı Ë
ÒÓı‡ÌËÚ¸ χÚ¡Î˚, ÔË„Ó‰Ì˚ ‰Îfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
(Ó҂‰ÓÏËÚ¸Òfl Û ‚‡¯Â„Ó ÔÓ‰‡‚ˆ‡).
1
&
ê‡ÁÏ¢ÂÌË ÚÂ΂ËÁÓ‡
“
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚÂ΂ËÁÓ Ì‡ ÔÓ˜ÌÛ˛ Ë
ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, Ô‰ÛÒÏÓÚ‚
ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ Ó·Â ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Â Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ
Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó Ì ÏÂÌ 5 ÒÏ ‚ÓÍÛ„
·‡Ú‡ÂÈÍË ÚËÔ‡ R6, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
ÚÂ΂ËÁÓ‡. ç ̇Í˚‚‡Ú¸ Â„Ó (Ò‡ÎÙÂÚÍÓÈ,
Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
Ò͇ÚÂÚ¸˛ Ë Ú. Ô.), Ì ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ Ì„Ó
ì‰ÓÒÚӂ¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÒÂÎÂÍÚÓ ÂÊËχ
Ô‰ÏÂÚ˚, ̇ÔÓÎÌÂÌÌ˚ ÊˉÍÓÒÚ¸˛ (‚‡Á˚) ËÎË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË TV.
‚˚‰ÂÎfl˛˘Ë ÚÂÔÎÓ (·ÏÔ˚), ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ
ŇڇÂÈÍË, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ,
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚÂÈ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. ç ‰ÓÔÛÒ͇ڸ
Ì ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ÌË ÚÛÚË, ÌË Í‡‰ÏËfl, ÌË ÌËÍÂÎfl ‚
ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ·˚Á„Ó‚ ‚Ó‰˚ ̇ ÚÂ΂ËÁÓ.
Á‡·ÓÚ ӷ Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚. èÓÒ¸·‡
Ì ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ÓÚ‡·ÓÚ‡‚¯Ë ·‡Ú‡ÂÈÍË, ‡
é
èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ëϲ˘ËÂÒfl ‚ ‚‡¯ÂÏ
‡ÒÔÓflÊÂÌËË Ò‰ÒÚ‚‡ Ëı Ò·Ó‡ ‰Îfl
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË (Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í ‚‡¯ÂÏÛ ÔÓ‰‡‚ˆÛ).
‘
ÇÍβ˜ÂÌËÂ
•
ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ Ù˯ÍÛ ‡ÌÚÂÌÌ˚ ‚ ‡Á˙ÂÏ
:,
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ò Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÚÂ΂ËÁÓ‡.
•
ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌ˚ı
ç‡Ê‡Ú¸ ̇ Í·‚Ë¯Û ‚ÍÎ./‚˚ÍÎ. ‰Îfl
‡‰ËÓÔËÂÏÌË͇ÏË: ‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯Ú˚¸ ‡ÌÚÂÌÌ˚
‚Íβ˜ÂÌËfl ÚÂ΂ËÁÓ‡. ᇄӇÂÚÒfl
‡‰ËÓÔËÂÏÌË͇ ‚ „ÌÂÁ‰Ó FM ANT.
͇ÒÌ˚È Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ, Ë ˝Í‡Ì
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚ ÔËÂÏ,
Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ
‚ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÒÎÛ˜‡flı, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÚÛ‰ÌÂÌ. Ç˚
Í „·‚ ·˚ÒÚÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ
ÏÓÊÂÚ ÛÎÛ˜¯ËÚ¸ „Ó, ‚‡˘‡fl ‡ÌÚÂÌÌÛ. ÖÒÎË
ÒÚ‡ÌˈÂ. ÖÒÎË ÚÂ΂ËÁÓ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚
͇˜ÂÒÚ‚Ó ÔËÂχ Ì ÛÎÛ˜¯ËÚÒfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
‰ÂÊÛÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË, ̇ʇڸ ̇ Í·‚˯Û
ÔÂÂÈÚË Ì‡ ̇ÛÊÌÛ˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ.
ê
# ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
• ÇÍβ˜ËÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÒÂÚ¸ (220-240 Ç
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
/ 50 Ɉ).
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ.
íÂ΂ËÁÓ ËÏÂÂÚ 4 ËÎË 5 Í·‚˯Ë, ÍÓÚÓ˚Â
̇ ‚ÂıÌÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
̇ıÓ‰flÚÒfl ÎË·Ó Ì‡ Ô‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍÂ, ÎË·Ó
ÏÓ‰ÂÎÂÈ. ä·‚Ë¯Ë VOLUME - + (-
” +)
ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÛÓ‚Â̸ Á‚Û͇.
ä·‚Ë¯Ë PROGRAM - + (- P +) ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú
‚˚·Ë‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏ˚. ÑÎfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ÏÂÌ˛
‰Âʇڸ ̇ʇÚ˚ÏË Í·‚˯Ë
” - Ë ” +
(ËÎË MENU). á‡ÚÂÏ Í·‚Ë¯Ë PROGRAM - +
ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ‚˚·‡Ú¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ, ‡ Í·‚˯Ë
” - + ÔÓËÁ‚ÂÒÚË Ì‡ÒÚÓÈÍÛ. ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡
ËÁ ÏÂÌ˛ ‰Âʇڸ ̇ʇÚ˚ÏË Í·‚˯Ë
” -
Ë
” + (ËÎË MENU).
2
5 cm
5 cm
5 cm
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚÂ΂ËÁÓ‡
ä·‚Ë¯Ë ÚÂ΂ËÁÓ‡
FM.
ANT.
3
VCR DVD SAT AMP CD
¢
Ÿ
Y
Select
Ó
·
¢
Ê
Æ
‡
π
œ
OK
†
MENU
”
[
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ë
0
ù
ı
K
Á
SMART
SMART
-
ª
ä·‚Ë¯Ë ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ëÂÎÂÍÚÓ ÂÊËχ
èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË ÙÛÌ͈ËflÏË
ÑÂÊÛÌÓ ÒÓÒÚÓflÌËÂ
èÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ô‚ÂÒÚË ÚÂ΂ËÁÓ ‚
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Select
‰ÂÊÛÌÓ ÒÓÒÚÓflÌËÂ. ÑÎfl
‰Îfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÌÛÊÌ˚È ÂÊËÏ
‚Íβ˜ÂÌËfl ÚÂ΂ËÁÓ‡ ̇ʇڸ ̇
‡·ÓÚ˚: VCR, DVD, SAT, AMP
ËÎË CD.
ç‡
Í·‚˯Û
b, - P + ËÎË 09.
ÔÛθÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ, ÍÓÚÓ˚È
Ç˚·Ó ‚̯ÌËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ (ÒÚ.9)
ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ‚˚·‡ÌÌ˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚.ÖÒÎË ‚
ç‡ÊÏËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á ‰Îfl ‚˚·Ó‡
Ú˜ÂÌË 60 Ò Ì ̇ÊËχÂÚÒfl ÌË Ó‰Ì‡ ËÁ ÍÌÓÔÓÍ,
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó Í ÚÂ΂ËÁÓÛ
˝ÚÓÚ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
‚̯ÌÂ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
„‡ÒÌÂÚ (ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
êÂÊËÏ ‡‰ËÓ / íÇ
‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ ÂÊËÏ TV).Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÂÂÍβ˜‡Ú¸ ÚÂ΂ËÁÓ
ÚËÔ‡ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛Ú
ÏÂÊ‰Û ÂÊËχÏË ‡‰ËÓ Ë íÇ (‰Îfl
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÍÌÓÔÍË:
.·¢ÊÆ∫cu
ÏÓ‰ÂÎÂÈ, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌ˚ı
H<>≤≥(äÛÒÓ) - P + 09 deÁ
‡‰ËÓÔËÂÏÌ˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ).
éÍÛʇ˛˘ËÈ Ó·˙ÂÏÌ˚È Á‚ÛÍ
äÌÓÔÍË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÚÂÎÂÚÂÍÒÚÓÏ (ÒÚ. 8)
ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl / ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ˝ÙÙÂÍÚ‡
ËÎË
‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓÌÓÏ/DVD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎÂÏ .
ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó Ó·˙ÂÏÌÓ„Ó Á‚Û˜‡ÌËfl. Ç
Ç˚‚Ó‰ ̇ ˝Í‡Ì ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ (ÒÚ.8).
ÒÚÂÂÓÙÓÌ˘ÂÒÍÓÏ ÂÊËÏ ÒÓÁ‰‡ÂÚÒfl
‚Ô˜‡ÚÎÂÌËÂ, ˜ÚÓ „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎË
˝Ú‡ ÍÌÓÔ͇ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl.
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ‰Û„ ÓÚ ‰Û„‡ ̇ ·Óθ¯Ëı
åÂÌ˛
‡ÒÒÚÓflÌËflı ˜ÂÏ Ì‡ Ò‡ÏÓÏ ‰ÂÎÂ. Ç
ÑÎfl ‚˚ÁÓ‚‡ ÏÂÌ˛ ËÎË ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛.
ÏÓ‰ÂÎflı, Ëϲ˘Ëı ÙÛÌÍˆË˛ Virtual
Dolby Surround *, ÒÓÁ‰‡ÂÚÒfl ˝ÙÙÂÍÚ
Ú˚ÎÓ‚˚ı „ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚
Ç˚·Ó ͇̇· : àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl
Dolby Surround Pro Logic.
ÔÂÂıÓ‰‡ ̇ Ô‰˚‰Û˘ËÈ ËÎË Ì‡
äÛÒÓ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ Í‡Ì‡Î, ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ ÒÔËÒÓÍ
ùÚË 4 ÍÌÓÔÍË Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú
Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌ˚ı ÔÓ„‡ÏÏ (ÒÏ. ÒÚ. 5).
ÔÂÂÏ¢ÂÌË ‚ ÏÂÌ˛
(<>≤≥)
.
ÉÓÏÍÓÒÚ¸ : àÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË
„ÛÎËÓ‚ÍË ÛÓ‚Ìfl „ÓÏÍÓÒÚË Á‚Û͇
é·ÂÒÔ˜˂‡˛Ú ÔflÏÓÈ ‰ÓÒÚÛÔ Í Í‡Ì‡Î‡Ï.
éÚÍβ˜ÂÌË Á‚Û͇ : ÑÎfl ÓÚÍβ˜ÂÌËfl Ë
ÑÎfl ͇̇· Ò ‰‚ÛÁ̇˜Ì˚Ï ÌÓÏÂÓÏ
‚Íβ˜ÂÌËfl Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ÒÓÔÓ‚ÓʉÂÌËfl.
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Ó·‡‚ËÚ¸ ‚ÚÓÛ˛ ˆËÙÛ ‰Ó
ÚÓ„Ó, Í‡Í ËÒ˜ÂÁÌÂÚ ˜ÂÚ‡.
àÌÙÓχˆËfl ̇ ˝Í‡ÌÂ
ëÎÛÊËÚ ‰Îfl Ë̉Ë͇ˆËË / Ò·ÓÒ‡
êÂÊËÏ Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó ÒÓÔÓ‚ÓʉÂÌËfl
Ë̉Ë͇ˆËË ÌÓχ ͇̇·, „Ó
èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÛÒËÎËÚ¸ Á‚ÛÍ
ËÏÂÌË (ÂÒÎË ÓÌÓ ËÏÂÂÚÒfl) Ë
ÒÚÂÂÓÙÓÌ˘ÂÒÍËı Ô‰‡˜
Stereo
Ë
Nican Stereo
‚ ÂÊËÏÂ
Mono
, ËÎË
ÂÊËχ Á‚Û͇. ç‡ÊÏËÚ Ë
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ÂÊËÏ
Dual I
ËÎË
Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ̇ʇÚÓÈ ÍÌÓÔÍÛ ‚
Dual II.
èË ‚˚·Ó Mono ‚ ÂÊËÏÂ
Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl
Stereo Ë̉Ë͇ÚÓ ·Û‰ÂÚ ÒËÌËÏ.
ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ Ë̉Ë͇ˆËË ÌÓχ.
è˜Â̸ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ (ctp. 5)
îÓÏ‡Ú 16:9 (ÒÚ. 7).
PeÊËÏ ‰‚yx ˝ÍpaÌo‚
è‰˚‰Û˘‡fl ÔÓ„‡Ïχ
(‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË)
ÑÎfl ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í Ô‰˚‰Û˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏÂ.
‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl / ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÙÛÌ͈ËË
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ̇
‰‚Ûı ˝Í‡Ì‡ı.
è‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ë Á‚Û͇
ç‡ ‚ÚÓÓÏ ˝Í‡Ì ÏÓÊÌÓ
é·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‰ÓÒÚÛÔ Í ÌÂÒÍÓθÍËÏ
‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ.
Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚Ï Ì‡ÒÚÓÈ͇Ï
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ë Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó
ÒÓÔÓ‚ÓʉÂÌËfl. èÛÌÍÚ ÏÂÌ˛
èÂÒÓ̇Î
. ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÒÚÓÈ͇Ï,
ÍÓÚÓ˚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÏÂÌ˛.
* àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ÔÓ ÎˈÂÌÁËË ÍÓÏÔ‡ÌËË Dolby Laboratories.
“Dolby” Ë ÒËÏ‚ÓÎ ‰‚ÓÈÌÓ„Ó -D - ˝ÚÓ ÚÓ‚‡Ì˚ Á̇ÍË ÍÓÏÔ‡ÌËË Dolby Laboratories.
Å˚ÒÚ‡fl ̇ÒÚÓÈ͇
èË Ô‚ÓÏ ‚Íβ˜ÂÌËË ÚÂ΂ËÁÓ‡ ̇ ˝Í‡ÌÂ
ÔÓËÒÍ Í‡Ì‡ÎÓ‚. ÇÒ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÚÂÎÂ͇̇Î˚
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÏÂÌ˛. Ç‡Ï ·Û‰ÂÚ Ô‰ÎÓÊÂÌÓ
Ë ‡‰ËÓÒڇ̈ËË * Á‡ÔËÒ˚‚‡˛ÚÒfl ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
‚˚·‡Ú¸ ÒÚ‡ÌÛ, ‡ Ú‡ÍÊ flÁ˚Í ÏÂÌ˛.
ÇÒfl ÓÔ‡ˆËfl Á‡ÌËχÂÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÏËÌÛÚ.
ç‡ ˝Í‡Ì ·Û‰ÂÚ ÓÚÓ·‡Ê‡Ú¸Òfl ıÓ‰ ÔÓËÒ͇
Select Country
Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ì‡È‰ÂÌÌ˚ı ͇̇ÎÓ‚. èÓ
Country
Language
Á‡‚¯ÂÌËË Ì‡ÒÚÓÈÍË ÏÂÌ˛ ËÒ˜ÂÁÌÂÚ.
DK
Español
ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÂÊËχ ÔÓËÒ͇ ËÎË Â„Ó
E
Svenska
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H. ÖÒÎË ÌË Ó‰ËÌ
F
English
FI
Dansk
͇̇ΠÌ ·Û‰ÂÚ Ó·Ì‡ÛÊÂÌ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
Æ GB
Nederlands
„·‚ «ëÓ‚ÂÚ˚» ̇ ÒÚ. 10.
‘
ÖÒÎË Ô‰‡˛˘‡fl Òڇ̈Ëfl ËÎË Í‡·Âθ̇fl
ÒÂÚ¸ Ô‰‡˛Ú Ò˄̇Π‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÖÒÎË ÏÂÌ˛ Ì ÔÓfl‚ËÎÓÒ¸, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍË
ÒÓÚËÓ‚ÍË, ͇̇Î˚ ·Û‰ÛÚ ÔÓÌÛÏÂÓ‚‡Ì˚
”- Ë ”+ ̇ ÚÂ΂ËÁÓÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
Ô‡‚ËθÌÓ. ç‡ ˝ÚÓÏ Ì‡ÒÚÓÈ͇ Á‡‚¯‡ÂÚÒfl.
Ëı ‚ ̇ʇÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉
( Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚
‰Îfl ‚˚ÁÓ‚‡ ÏÂÌ˛.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÂÌ˛
ëÓÚËӂ͇ ‰Îfl
& àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË <> ÔÛθڇ
ËÒÔ‡‚ÎÂÌËfl ÌÛχˆËË Í‡Ì‡ÎÓ‚.
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ‚˚·Ó‡
çÂÍÓÚÓ˚ ‚¢‡ÚÂθÌ˚ Òڇ̈ËË ËÎË
‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡Ì˚, ‡ Á‡ÚÂÏ ÔӉڂ‰ËÚÂ
͇·ÂθÌ˚ ÒÂÚË Ô‰‡˛Ú Ò‚ÓË ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Â
҉·ÌÌ˚È ‚˚·Ó Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË
≥.
Ô‡‡ÏÂÚ˚ ‰Îfl ÒÓÚËÓ‚ÍË (ÔÓ Â„ËÓÌÛ, flÁ˚ÍÛ
ÖÒÎË Ì‡Á‚‡ÌË ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡Ì˚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚
Ë Ô.). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚‰ÂÎËÚ¸
Ô‰·„‡ÂÏÓÏ Ô˜ÌÂ, ‚˚·ÂËÚ ÔÛÌÍÚ “. . .”
‚˚·‡ÌÌ˚ ÓÔˆËË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ <>, ‡
é á‡ÚÂÏ ‚˚·ÂËÚ flÁ˚Í ÏÂÌ˛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Á‡ÚÂÏ ÔӉڂ‰ËÚ¸ ‚˚·Ó ÍÌÓÔÍÓÈ ≥.
ÍÌÓÔÓÍ
<> Ë ÔӉڂ‰ËÚ ҉·ÌÌ˚È
*íÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌ˚ı
‚˚·Ó ÍÌÓÔÍÓÈ
≥.
‡‰ËÓÔËÂÏÌ˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ.
“ èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ì‡˜ÌÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ
ëÓÚËӂ͇ ͇̇ÎÓ‚
& ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H. ç‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl
é Ç˚‰ÂÎËÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÛÒÓ‡ ÏÂÌ˛
Ë̉Ë͇ˆËfl
éÒÌÓ‚ÌÓ ÏÂÌ˛.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ÏÂÌ˛ ëÓÚËӂ͇.
“ Ç˚·ÂËÚ ͇̇Î, ÌÓÏ ÍÓÚÓÓ„Ó ‚˚
Ê·ÂÚ ËÁÏÂÌËÚ¸, ÍÌÓÔ͇ÏË
<> Ë
Осоо
Усо
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
≥.
- об
- ук
- к
00
- кс.
‘ àÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡ÚÂÏ ÍÌÓÔÍË <> ‰Îfl
- С
01 OPT
$ Усо
- осок
02 HTB
ÔËÒ‚ÓÂÌËfl ͇̇ÎÛ ÌÓ‚Ó„Ó ÌÓχ Ë
- у. с
03
Æ
PTP
ÔӉڂ‰ËÚ ‚˚·Ó ÍÌÓÔÍÓÈ
≤.
$
Соок
04 TV-6
- !
05 MTK
( èÓ‚ÚÓËÚ ˝Ú‡Ô˚ “ Ë ‘ ÒÚÓθÍÓ ‡Á,
ÒÍÓθÍÓ ËÏÂÂÚÒfl ͇̇ÎÓ‚, ÌÓχ ÍÓÚÓ˚ı
‚‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÁÏÂÌËÚ¸.
§ ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ d.
àÏfl ͇̇·
Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ, ÂÒÎË ÔÓÊ·ÂÚÂ, ÔËÒ‚ÓËÚ¸
ËÏfl ËÎË ËÁÏÂÌËÚ¸ „Ó.
ËÏfl ͇ʉÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ Ë ‚̯ÌÂÏÛ
‘ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË ≤≥ ‰Îfl
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û.
ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ‚ÌÛÚË Ó·Î‡ÒÚË Ë̉Ë͇ˆËË
èËϘ‡ÌËÂ: ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ͇̇ÎÓ‚ ËÏ
ËÏÂÌË (5 ÒËÏ‚ÓÎÓ‚) Ë ÍÌÓÔÍË
<> ‰Îfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔËÒ‚‡Ë‚‡˛ÚÒfl ËÏÂ̇, ÂÒÎË
‚˚·Ó‡ ÒËÏ‚ÓÎÓ‚.
Òڇ̈Ëfl Ô‰‡ÂÚ Ë‰ÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌ˚È
( èÓÒΠ‚‚Ó‰‡ ̇Á‚‡ÌËfl ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
Ò˄̇Î.
ÍÌÓÔÍÛ
≤ ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛. àÏfl
& ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H.
͇̇· ÒÓı‡ÌflÂÚÒfl ‚ Ô‡ÏflÚË.
é Ç˚‰ÂÎËÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÛÒÓ‡ ÏÂÌ˛
§ èÓ‚ÚÓËÚ ˝Ú‡Ô˚ “ Ë ( ‰Îfl ÔËÒ‚ÓÂÌËfl
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ÏÂÌ˛ àÏfl ͇̇·.
ËÏÂÌË Í‡Ê‰ÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ.
“ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË <> ‰Îfl ‚˚·Ó‡
è ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ d.
͇̇·, ÍÓÚÓÓÏÛ ‚˚ Ê·ÂÚ ÔËÒ‚ÓËÚ¸
4
á‡ÔÓÏÌËÚ¸ êÛ˜Ì.
ùÚÓ ÏÂÌ˛ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‚Ó‰ËÚ¸ ‚ Ô‡ÏflÚ¸
‘
èÓËÒÍ: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ≥: ‚Íβ˜ËÚÒfl ÂÊËÏ
͇ʉ˚È Í‡Ì‡Î ÓÚ‰ÂθÌÓ.
ÔÓËÒ͇. èÓÒΠӷ̇ÛÊÂÌËfl ͇ÍÓ„Ó-ÎË·Ó
& ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H.
͇̇· ÔÓËÒÍ ÔÂ͇˘‡ÂÚÒfl Ë ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl
é Ç˚‰ÂÎËÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÛÒÓ‡ ÏÂÌ˛
Ë̉Ë͇ˆËfl ËÏÂÌË (ÂÒÎË Ú‡ÍÓ‚Ó ËÏÂÂÚÒfl)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ÏÂÌ˛ á‡ÔÓÏÌËÚ¸ êÛ˜Ì.:
͇̇·. èÂÂıÓ‰ËÚÂ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ ˝Ú‡ÔÛ.
ÖÒÎË ‚˚ Á̇ÂÚ ˜‡ÒÚÓÚÛ Ê·ÂÏÓ„Ó Í‡Ì‡Î‡,
Осоо
̇·ÂËڠ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
у. с
- об
$
Сс "о# Æ
ÍÌÓÔÓÍ
0 - 9.
ÖÒÎË ÌË͇ÍÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
- ук
- кс.
- $оск
Ì ·Û‰ÂÚ Ó·Ì‡ÛÊÂÌÓ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í „·‚Â
$ Усо
- о Кл
«ëÓ‚ÂÚ˚» (ÒÚ. 10).
- 'о. с
- #о
( çÓÏ ͇̇·: ‚‚‰ËÚ ÌÓÏÂ, ÍÓÚÓ˚È ‚˚
Ê·ÂÚ ÔËÒ‚ÓËÚ¸ ͇̇ÎÛ, Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÍÌÓÔÓÍ
≤≥ ËÎË 0 - 9.
§ íÓ˜Ì. ̇ÒÚ.: ÂÒÎË Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ÔËÂχ
“ ëËÒÚÂχ: ‚˚·ÂËÚ ւÓÔ‡ (‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ
ÌÂÛ‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌÓ, ̇ÒÚÓÈÚÂ Â„Ó Ò
ӷ̇ÛÊÂÌËÂ*) ËÎË
á‡Ô‡‰Ì‡fl Ö‚ÓÔ‡
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ
≤≥.
(Òڇ̉‡Ú BG), ÇÓÒÚӘ̇fl Ö‚ÓÔ‡ (Òڇ̉‡Ú
è á‡ÔÓÏÌËÚ¸: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ≥: ͇̇Î
DK),
ëÓ‰ËÌÂÌÌÓ äÓÓ΂ÒÚ‚Ó (Òڇ̉‡Ú I)
‚‚‰ÂÌ ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
ËÎË
î‡ÌˆËfl (Òڇ̉‡Ú LL’).
!
èÓ‚ÚÓËÚ ˝Ú‡Ô˚ ‘ – è ÒÚÓθÍÓ ‡Á, ÒÍÓθÍÓ
* äÓÏ î‡ÌˆËË (Òڇ̉‡Ú LL’), „‰Â
͇̇ÎÓ‚ ‚‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚‚ÂÒÚË ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚·‡Ú¸ ÓÔˆË˛ î‡ÌˆËfl.
ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÂÊËχ ̇ÒÚÓÈÍË: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ d.
èӘˠÔÛÌÍÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ÏÂÌ˛ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
& ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H Ë ‚˚·ÂËÚ ÏÂÌ˛
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÓÚËÓ‚ÍË, ͇̇Î˚ ·Û‰ÛÚ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸:
ÔÓÌÛÏÂÓ‚‡Ì˚ Ô‡‚ËθÌÓ. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
é üÁ˚Í: ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ËÁÏÂÌÂÌËfl flÁ˚͇
‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÂÌ˛
ëÓÚËӂ͇
‰Îfl
Ë̉Ë͇ˆËË ÏÂÌ˛.
ËÒÔ‡‚ÎÂÌËfl ÌÛχˆËË Í‡Ì‡ÎÓ‚ (ÒÏ. ÒÚ. 4).
“
ëڇ̇: ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ̇Á‚‡ÌËfl ÒÚ‡Ì˚.
çÂÍÓÚÓ˚ Ô‰‡˛˘Ë Òڇ̈ËË ËÎË Í‡·ÂθÌ˚Â
ùÚ‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ÔËÏÂÌflÂÚÒfl ‚ ÂÊËÏ ÔÓËÒ͇,
ÒÂÚË Ô‰‡˛Ú Ò‚ÓË ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ‰Îfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÓÚËÓ‚ÍË Ë ‚˚‚Ó‰‡ ̇
ÒÓÚËÓ‚ÍË (ÔÓ Â„ËÓÌÛ, flÁ˚ÍÛ Ë Ô.). Ç ˝ÚÓÏ
˝Í‡Ì ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡. ÖÒÎË ËÏfl ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡Ì˚
ÒÎÛ˜‡Â ‚˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚˚‰ÂÎËÚ¸ ‚˚·‡ÌÌ˚ ÓÔˆËË Ò
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ Ô‰·„‡ÂÏÓÏ Ô˜ÌÂ,
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ
<>, ‡ Á‡ÚÂÏ ÔӉڂ‰ËÚ¸
‚˚·ÂËÚÂ ÔÛÌÍÚ “. . .”
҉·ÌÌ˚È ‚˚·Ó ÍÌÓÔÍÓÈ
≥. ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ
‘ á‡ÔÓÏÌËÚ¸ Ä‚ÚÓ: ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÂÊËχ
ÂÊËχ ÔÓËÒ͇ ËÎË Â„Ó ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓËÒ͇ ‚ÒÂı ͇̇ÎÓ‚,
H. ÖÒÎË ÌË͇ÍÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ì ·Û‰ÂÚ
Ëϲ˘ËıÒfl ‚ ‚‡¯ÂÏ Â„ËÓÌÂ. ÖÒÎË Ô‰‡˛˘‡fl
ӷ̇ÛÊÂÌÓ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í „·‚ «ëÓ‚ÂÚ˚» (ÒÚ. 10).
Òڇ̈Ëfl ËÎË Í‡·Âθ̇fl ÒÂÚ¸ Ô‰‡˛Ú Ò˄̇Î
( ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ d.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‡‰ËÓÔËÂÏÌË͇
(ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı)
Ç˚·Ó ÂÊËχ íÇ ËÎË ‡‰ËÓ
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÏÂÌ˛ ̇ÒÚÓÈÍË
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Â ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
‡‰ËÓÔËÂÏÌË͇
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÚÂ΂ËÁÓ‡ ‚
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
H ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl
ÂÊËÏ íÇ ËÎË ‡‰ËÓ. Ç ÂÊËÏ ‡‰ËÓ Ì‡
‰ÓÒÚÛÔ‡ Í Ì‡ÒÚÓÈÍ‡Ï ‡‰ËÓÔËÂÏÌË͇.
˝Í‡Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl Ë̉Ë͇ˆËfl ÌÓχ, ËÏÂÌË
èÓËÒÍ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
Òڇ̈ËË (ÂÒÎË Ú‡ÍÓ‚Ó ËÏÂÂÚÒfl),  ˜‡ÒÚÓÚ˚
ÖÒÎË ‚˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË ÂÊËÏ ·˚ÒÚÓÈ
Ë ÂÊËχ Á‚Û͇.
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ‚Ò Ëϲ˘ËÂÒfl ‡‰ËÓÒڇ̈ËË
ÑÎfl ‚‚Ó‰‡ ËÏÂÌË ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ FM ·˚ÎË ‚‚‰ÂÌ˚ ‚ Ô‡ÏflÚ¸. ÑÎfl
ÏÂÌ˛
àÌÏfl ͇̇· (ÒÚ. 4)
‚Íβ˜ÂÌËfl ÌÓ‚Ó„Ó ÔÓËÒ͇ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÂÌ˛
Ç˚·Ó ͇̇ÎÓ‚
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸: á‡ÔÓÏÌËÚ¸ Ä‚ÚÓ (‰Îfl ÔÓÎÌÓ„Ó
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
09 ËÎË @ P # ‰Îfl
ÔÓËÒ͇) ËÎË
á‡ÔÓÏÌËÚ¸ êÛ˜Ì. (‰Îfl ÓÚ‰ÂθÌÓ„Ó
‚˚·Ó‡ Òڇ̈ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ FM (ÓÚ 1 ‰Ó 40).
ÔÓËÒ͇ ͇ʉÓÈ Òڇ̈ËË).
ëÓÚËӂ͇ Ë àÏfl
è˜Â̸ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
ä‡Ì‡Î‡
ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ‚‡Ï ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ÒÓÚËÓ‚ÍÛ
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ı ‰Îfl Ë̉Ë͇ˆËË
ËÎË ÔËÒ‚ÓËÚ¸ ËÏfl ‡‰ËÓÒڇ̈ËflÏ. ùÚË ÏÂÌ˛
Ô˜Ìfl ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ. àÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ú‡Í ÊÂ, Í‡Í Ë ÏÂÌ˛ ÚÂ΂ËÁÓ‡.
ÍÌÓÔÍË
<> ‰Îfl ÒÏÂÌ˚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË Ë
ÍÌÓÔÍÛ
d ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛.
5
ç‡ÒÚÓÈ͇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
& ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H, ‡ Á‡ÚÂÏ ÍÌÓÔÍÛ ≥:
“ èÓÒΠ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ̇ÒÚÓÂÍ ‚˚‰ÂÎËÚÂ
̇ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛
àÁÓ·‡ÊÂÌËÂ:
ÔÛÌÍÚ
á‡ÔÓÏÌËÚ¸ Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ≥ ‰Îfl
ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
d ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛.
Осоо
об
$ об
$
éÔËÒ‡ÌË ̇ÒÚÓÂÍ :
кос --(------ 39
- ук
- кс.
- )
•
üÍÓÒÚ¸: „ÛÎËÛÂÚ flÍÓÒÚ¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
- Усо
- Кос
• ñ‚ÂÚ: „ÛÎËÛÂÚ Ì‡Ò˚˘ÂÌÌÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚ‡.
- *кос
- )о#л.
•
äÓÌÚ‡ÒÚ: „ÛÎËÛÂÚ ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËÂ
- #о
ÏÂÊ‰Û Ò‚ÂÚÎ˚ÏË Ë ÚÂÏÌ˚ÏË ÚÓ̇ÏË.
•
óÂÚÍÓÒÚ¸: „ÛÎËÛÂÚ ˜ÂÚÍÓÒÚ¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
• ñ‚ÂÚÓÚÂÔÎ.: „ÛÎËÛÂÚ ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛
é àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË <> ‰Îfl ‚˚·Ó‡
Ô‰‡˜Û :
ïÓÎÓ‰Ì˚È (ÔÂӷ·‰‡ÂÚ
̇ÒÚÓÈÍË Ë ÍÌÓÔÍË
≤≥ ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
„ÓÎÛ·ÓÈ ÚÓÌ),
çÓχθÌ˚È
̇ÒÚÓÈÍË.
(Ò·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌÌ˚È) ËÎË ÉÓfl˜ËÈ
èËϘ‡ÌËÂ:
‚Ó ‚ÂÏfl ̇ÒÚÓÈÍË
(ÔÂӷ·‰‡ÂÚ Í‡ÒÌ˚È ÚÓÌ).
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ̇ ˝Í‡Ì ÒÓı‡ÌflÂÚÒfl
•
á‡ÔÓÏÌËÚ¸: ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ‚
Ë̉Ë͇ˆËfl ÚÓθÍÓ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÒÚÓÍË.
Ô‡ÏflÚË Ì‡ÒÚÓÂÍ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl (‡ Ú‡ÍÊÂ
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
<> ‰Îfl Ë̉Ë͇ˆËË ‚Ò„Ó
̇ÒÚÓÂÍ
äÓÌÚ‡ÒÚ + Ë èÓÏÂıÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËÂ,
ÏÂÌ˛.
̇ıÓ‰fl˘ËÂÒfl ‚ ÏÂÌ˛
ÍÚÂËÒÚ..
ç‡ÒÚÓÈ͇ Á‚Û͇
& ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H, ‚˚·ÂËÚ ÔÛÌÍÚ á‚ÛÍ
éÔËÒ‡ÌË ̇ÒÚÓÂÍ :
(>) Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ≥: ̇ ˝Í‡ÌÂ
•
Ç˚ÒÓÍ.: „ÛÎËÛÂÚ ‚˚ÒÓÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚ Á‚Û͇.
ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏÂÌ˛
á‚ÛÍ :
• çËÁÍ.: „ÛÎËÛÂÚ ÌËÁÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚ Á‚Û͇.
•
Ň·ÌÒ: ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ̇ÒÚÓÈÍË ·‡Î‡ÌÒ‡
Á‚Û͇ ÏÂÊ‰Û Î‚˚Ï Ë Ô‡‚˚Ï ‰Ë̇ÏË͇ÏË.
Осоо
ук
•
ê‡ÁÌ. ÉÓÏ.
*
: ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÍÓÏÔÂÌÒËÓ‚‡Ú¸
- об
$
. Го. -----(--- 56
$ ук
‡Á΢Ëfl ‚ „ÓÏÍÓÒÚË ÏÂÊ‰Û ‡ÁÌ˚ÏË
- кс.
- к.
- Усо
- Блс
͇̇·ÏË ËÎË Á‚ÛÍÓ‚˚ÏË Ò˄̇·ÏË,
- . Го
ÔÓÒÚÛÔ‡˛˘ËÏË Ò ‡ÁÌ˚ı ‚̯ÌËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚
- Ог. ук
- #о
EXT. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ̇ÒÚÓÈÍË ‰ÓÒÚÛÔ̇ ‰Îfl
͇̇ÎÓ‚ 0-40 Ë ‚̯ÌËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ EXT.
• AVL* (Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ Â„ÛÎflÚÓ
é àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË <> ‰Îfl ‚˚·Ó‡
„ÓÏÍÓÒÚË): ÙÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË Ë ÍÌÓÔÍË
≤≥ ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
„ÛÎËÓ‚ÍË „ÓÏÍÓÒÚË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘‡fl
̇ÒÚÓÈÍË.
ÔÓ‰‡‚ÎflÚ¸ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ ۂÂ΢ÂÌËÂ
“ èÓÒΠ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ̇ÒÚÓÂÍ ‚˚‰ÂÎËÚÂ
„ÓÏÍÓÒÚË, ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔË ÒÏÂÌ ͇̇ÎÓ‚
ÔÛÌÍÚ
á‡ÔÓÏÌËÚ¸ Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ≥ ‰Îfl
ËÎË Ú‡ÌÒÎflˆËË ÂÍ·Ï˚.
ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl.
•
á‡ÔÓÏÌËÚ¸: ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ‚
‘ ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ d ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛.
Ô‡ÏflÚË Ì‡ÒÚÓÈÍË Á‚Û͇.
*
ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı
ç‡ÒÚÓÈ͇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ
& ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ H, ‚˚·ÂËÚ ÔÛÌÍÚ
ÍÓÚÓÓÈ Ò‡Ï‡fl ÚÂÏ̇fl ӷ·ÒÚ¸
ÏÂÌ˛
ÍÚÂËÒÚ. (>) Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ‚Ò„‰‡ ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl
≥. Ç˚ ÒÏÓÊÂÚ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË Ì‡ÒÚÓÈÍÛ :
˜ÂÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ.
é ëÏ¢ÂÌË ËÁÓ·. (ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ‚ ÚÂ΂ËÁÓ‡ı
‘ èÓÏÂıÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËÂ: ÔÓ‰‡‚ÎflÂÚ ÔÓÏÂıË (‚
Ò ·Óθ¯ËÏ ˝Í‡ÌÓÏ)
: ·Óθ¯Ë ˝Í‡Ì˚
‚ˉ «ÒÌ„‡»), ÒÌËʇ˛˘Ë ͇˜ÂÒÚ‚Ó
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ Í ËÁÏÂÌÂÌËflÏ Ï‡„ÌËÚÌÓ„Ó
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÔË ÌÂÛ‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓËÚÂθÌÓÏ
ÔÓÎfl áÂÏÎË. ùÚ‡ ̇ÒÚÓÈ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÔËÂÏ Ò˄̇·.
ÇÌËχÌËÂ: ‰Îfl ÒÓı‡ÌÂÌËfl ‚ Ô‡ÏflÚË Ì‡ÒÚÓÂÍ
ÍÓÏÔÂÌÒËÓ‚‡Ú¸ Â„Ó ‚ÎËflÌË ÔÛÚÂÏ
äÓÌÚ‡ÒÚ + Ë èÓÏÂıÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ËÁÏÂÌÂÌËfl ̇ÍÎÓ̇ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛ á‡ÔÓÏÌËÚ¸ ÏÂÌ˛
“ äÓÌÚ‡ÒÚ +: ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl „ÛÎËӂ͇
àÁÓ·‡ÊÂÌËÂ.
ÍÓÌÚ‡ÒÚ‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ·Î‡„Ó‰‡fl
( ÑÎfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ d.
6
îÛÌ͈Ëfl 16/9
àÁÓ·‡ÊÂÌËÂ, ÍÓÚÓÓ ‚˚ ÔÓÎÛ˜‡ÂÚÂ, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Ô‰‡ÌÓ ‚ ÙÓχÚ 16:9 (¯ËÓÍËÈ
˝Í‡Ì) ËÎË 4:3 (Ú‡‰ËˆËÓÌÌ˚È ˝Í‡Ì). èË ËÁÓ·‡ÊÂÌËË 4:3 ̇ ˝Í‡Ì ËÌÓ„‰‡ ·˚‚‡˛Ú
˜ÂÌ˚ ÔÓÎÓÒ˚ ÒÌËÁÛ Ë Ò‚ÂıÛ (ÙÓÏ‡Ú ÍËÌÓ). ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‡Ï ÛÒÚ‡ÌËÚ¸
˜ÂÌ˚ ÔÓÎÓÒ˚ Ë ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ̇ ˝Í‡ÌÂ.
ÖÒÎË ÚÂ΂ËÁÓp ËÏÂÂÚ ˝Íp‡Ì Ò ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËÂÏ ÒÚÓpÓÌ 4:3.
ç‡Ê‡Ú¸ ̇ Í·‚Ë¯Ë p (
ËÎË
<>
) ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ‡Á΢Ì˚ı ÂÊËÏÓ‚:
4:3
àÁÓ·p‡ÊÂÌË ‚ÓÒÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ‚ ÙÓpχÚ 4:3.
ê‡Ò¯ËpÂÌÌ˚È
àÁÓ·p‡ÊÂÌË ۂÂ΢ÂÌÓ ÔÓ ‚ÂpÚË͇ÎË. êÂÊËÏ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl
4:3
ÛÒÚp‡ÌÂÌËfl ˜fipÌ˚ı ÔÓÎÓÒ ÔpË ÔpÓÒÏÓÚp ÔpÓ„p‡ÏÏ ‚ ÙÓpχÚ "ÔÓ˜ÚÓ‚˚È
fl˘ËÍ".
ëʇ¸ 16:9
àÁÓ·p‡ÊÂÌË ÒʇÚÓ ÔÓ ‚ÂpÚË͇ÎË ‰Ó ÙÓpχڇ 16:9.
ÖÒÎË ÚÂ΂ËÁÓp ËÏÂÂÚ ˝Íp‡Ì Ò ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËÂÏ ÒÚÓpÓÌ 16:9.
ç‡Ê‡Ú¸ ̇ Í·‚Ë¯Ë p (
ËÎË
≤≥) ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ‡Á΢Ì˚ı ÂÊËÏÓ‚:
íÂ΂ËÁÓ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì ÒËÒÚÂÏÓÈ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÓÏÏÛÚ‡ˆËË, ‡Ò¯ËÙÓ‚˚‚‡˛˘ÂÈ ÒÔˆËÙ˘ÂÒÍËÈ
Ò˄̇Î, Ô‰‡‚‡ÂÏ˚È ÌÂÍÓÚÓ˚ÏË ÔÓ„‡ÏχÏË Ë ‚˚·Ë‡˛˘ÂÈ ÌÛÊÌ˚È ÙÓÏ‡Ú ˝Í‡Ì‡.
4:3
àÁÓ·‡ÊÂÌË ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌÓ ‚ ÙÓχÚ 4:3, Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl
˜Â̇fl ÔÓÎÓÒ‡. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
Í·‚˯ <>.
ì‚Â΢ÂÌËÂ
àÁÓ·‡ÊÂÌË ۂÂ΢ÂÌÓ ‰Ó ÙÓχڇ 14:9, Ì·Óθ¯‡fl ˜Â̇fl ÔÓÎÓÒ‡
14:9
ÓÒÚ‡ÂÚÒfl Ò Í‡Ê‰ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl. ä·‚Ë¯Ë <> ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú
‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÂÂÏ¢ÂÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ‰Îfl ‚ËÁÛ‡ÎËÁ‡ˆËË ÒÛ·ÚËÚÓ‚.
ì‚Â΢ÂÌËÂ
àÁÓ·‡ÊÂÌË ۂÂ΢ÂÌÓ ‰Ó ÙÓχڇ 16:9. ùÚÓÚ ÂÊËÏ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl
16:9
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ò ˜ÂÌ˚ÏË ÔÓÎÓÒ‡ÏË ÒÌËÁÛ Ë Ò‚ÂıÛ (ÙÓχÚ
ÍËÌÓ). àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Í·‚˯Ë
<> ‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ̇ ˝Í‡Ì ÒÛ·ÚËÚÓ‚.
ì‚ÂÎ. ëÛ·ÚËÚ
ùÚÓÚ ÂÊËÏ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚‚ÂÒÚË ËÁÓ·‡ÊÂÌË 4:3 ̇ ‚ÂÒ¸ ˝Í‡Ì, ‚ÏÂÒÚ Ò
ÒÛ·ÚËÚ‡ÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Í·‚˯Ë
<> ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÌflÚ¸ ËÎË
ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÌËÊÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl.
ëÛÔÂ.
ùÚÓÚ ÂÊËÏ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚‚ÂÒÚË ËÁÓ·‡ÊÂÌË 4:3 ̇ ‚ÂÒ¸ ˝Í‡Ì, ‡Ò¯Ëflfl
òËÓÍËÈ
Â„Ó Ò Ó·ÂËı ÒÚÓÓÌ. àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Í·‚˯Ë
<> ‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ̇ ˝Í‡Ì
ÒÛ·ÚËÚÓ‚.
òËÓÍÓÙÓχ
ùÚÓÚ ÂÊËÏ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚ÂÌÛÚ¸ ÌÓχθÌ˚ ÔÓÔÓˆËË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl,
ÚÌ˚È
Ô‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ‚ ÂÊËÏ 16:9, ‚˚‚Ó‰fl Â„Ó Ì‡ ‚ÂÒ¸ ˝Í‡Ì.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÙÛÌ͈ËË PIP
(ÚÓθÍÓ Ì‡ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı)
áÚ‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚‚Ó‰ËÚ¸
“ ֢ ‡Á ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
œ
, ˜ÚÓ·˚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
χÎÂ̸ÍËÈ ÁÍ‡Ì ÔÓ‚Âı ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó.
‡ÁÏ ˝Í‡Ì‡, ‡ Á‡ÚÂÏ Á‡Í˚Ú¸ „Ó.
&
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ
œ
‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ÙÛÌ͈ËË
‘ ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÌÓÔÍÓÈ
π
, ÂÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
«Í‡ÚËÌ͇-‚-͇ÚËÌÍ» (PiP). å‡ÎÂ̸ÍËÈ Á͇Ì
ËÁÏÂÌËÚ¸ ÔÓÎÓÊÂÌË ÓÍ̇.
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ̇ ÙÓÌ ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó.
( àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡ ÂÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚÂ
é
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË
- P +
, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸
ÔÓÏÂÌflÚ¸ ÏÂÒÚ‡ÏË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó
‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡ ˝Í‡Ì PIP, ËÎË ÍÌÓÔÍÛ
Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó Á͇ÌÓ‚.
µ
, ÂÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÓ·‡ÁËÚ¸
§ àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ q ÂÒÎË xÓÚËÚÂ
ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌÓ„Ó
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÙÛÌ͈ËË
Í ÚÂ΂ËÁÓÛ (‚ˉÂÓχ„ÌËÚÓÙÓ̇, DVD-
«Í‡ÚËÌ͇-‚-͇ÚËÌÍ».
ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl Ë Ú.‰.).
7
íÂÎÂÚÂÍÒÚ
íÂÎÂÚÂÍÒÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÒËÒÚÂÏÛ ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌÂÌËfl ËÌÙÓχˆËË, Ô‰‡‚‡ÂÏÓÈ ÔÓ
ÌÂÍÓÚÓ˚Ï Í‡Ì‡Î‡Ï, ÍÓÚÓÛ˛ ÏÓÊÌÓ ˜ËÚ‡Ú¸ Í‡Í „‡ÁÂÚÛ. Ç ˝ÚÓÈ ÒËÒÚÂÏ Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ Ú‡ÍÊÂ
ÙÛÌ͈Ëfl ÒÛ·ÚËÚÓ‚ ‰Îfl β‰ÂÈ, Ëϲ˘Ëı ‰ÂÙÂÍÚ˚ ÒÎÛı‡ ËÎË Ì Á̇˛˘Ëı flÁ˚͇, ̇ ÍÓÚÓÓÏ
‚‰ÂÚÒfl Ô‰‡˜‡ (͇·ÂθÌ˚ ÒÂÚË, ͇̇Î˚ ÒËÒÚÂÏ˚ ÒÔÛÚÌËÍÓ‚Ó„Ó ÚÂ΂¢‡ÌËfl Ë Ú.‰.).
ç‡ÊÏËÚÂ:
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl:
8
¤
POWER
.
VCR DVD SAT AMP CD
¢
Ÿ
Y
Select
Ó
·
¢
Ê
Æ
œ
π
‡
0 9
OK
+
P
MENU
+
+
”
[
P
213
546
879
Ë
Ë
0
ù
OK
ı
Á
SMART
SMART
-
ª
Ó
ù
Ÿ
Y
MENU
Ë
ÇÍβ˜ÂÌËÂ
ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚˚ÁÓ‚‡ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡, ‚ıÓ‰‡ ‚
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡
ÂÊËÏ Ì‡ÎÓÊÂÌËfl ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ/ËÁÓ·‡ÊÂÌËÂ, ‡ Á‡ÚÂÏ ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ
ÂÊËχ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡. Ç Ó„Î‡‚ÎÂÌËË, ÍÓÚÓÓ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ ˝Í‡Ì,
Ô˜ËÒÎÂÌ˚ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ‰Îfl ÁËÚÂÎfl Û·ËÍË. ä‡Ê‰‡fl
Û·Ë͇ Ó·ÓÁ̇˜Â̇ 3-Á̇˜Ì˚Ï ÌÓÏÂÓÏ ÒÚ‡Ìˈ˚. ÖÒÎË
‚˚·‡ÌÌ˚È Í‡Ì‡Î Ì Ô‰‡ÂÚ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ, ̇ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl
˜ËÒÎÓ 100 Ë Í‡Ì‡Î ÓÒÚ‡ÌÂÚÒfl ÔÛÒÚ˚Ï (‚ ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚ȉËÚ ËÁ
ÂÊËχ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ Ë ‚˚·ÂËÚ ‰Û„ÓÈ Í‡Ì‡Î).
Ç˚·Ó
ǂ‰ËÚ Ú·ÛÂÏ˚È ÌÓÏ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ 0 - 9
ÒÚ‡Ìˈ˚
ËÎË
- P +
. ç‡ÔËÏÂ: ‰Îfl ÒÚ‡Ìˈ˚ 120 ̇·ÂËÚ 120.
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡
ÌÓÏ ÔÓfl‚ËÚÒfl ‚ ΂ÓÏ ‚ÂıÌÂÏ Û„ÎÛ ˝Í‡Ì‡, Ò˜ÂÚ˜ËÍ ÒÚ‡Ìˈ
̇˜ÌÂÚ ÔÓËÒÍ, Ë ÒÚ‡Ìˈ‡ ÓÚÓ·‡ÁËÚÒfl ̇ ˝Í‡ÌÂ. èÓ‚ÚÓËÚÂ
ÓÔ‡ˆË˛ ‰Îfl ‚˚ÁÓ‚‡ ‰Û„ÓÈ ÒÚ‡Ìˈ˚. ÖÒÎË Ò˜ÂÚ˜ËÍ ÒÚ‡Ìˈ
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÔÓËÒÍ, ˝ÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ‚˚·‡Ì̇fl
ÒÚ‡Ìˈ‡ Ì Ô‰‡ÂÚÒfl. Ç˚·ÂËÚ ‰Û„ÓÈ ÌÓÏ ÒÚ‡Ìˈ˚.
èflÏÓÈ
Ç ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˝Í‡Ì‡ ÓÚÓ·‡Ê‡˛ÚÒfl Ó͇¯ÂÌÌ˚ ÁÓÌ˚.
‰ÓÒÚÛÔ Í
ÑÓÒÚÛÔ Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Û·ËÍ‡Ï ËÎË ÒÚ‡Ìˈ‡Ï
Û·Ë͇Ï
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë 4 ˆ‚ÂÚÌ˚ı ÍÌÓÔÓÍ.
é͇¯ÂÌÌ˚ ÁÓÌ˚ ÏË„‡˛Ú, ÔÓ͇ Û·Ë͇ ËÎË ÒÚ‡Ìˈ‡ ÌÂ
·Û‰ÛÚ ‚˚‚‰ÂÌ˚ ̇ ˝Í‡Ì.
é„·‚ÎÂÌËÂ
èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚ÂÌÛÚ¸Òfl ‚ ӄ·‚ÎÂÌË (Ó·˚˜ÌÓ, ˝ÚÓ ÒÚ‡Ìˈ‡ 100).
ì‚Â΢ÂÌËÂ
ëÎÛÊËÚ ‰Îfl ‚˚‚Ó‰‡ ̇ ˝Í‡Ì ‚ÂıÌÂÈ ËÎË ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË
ÒÚ‡Ìˈ˚
ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl, ‡ Á‡ÚÂÏ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ Í ÌÓχθÌÓÏÛ ËÁÓ·‡ÊÂÌ˲.
éÒÚ‡Ìӂ͇
çÂÍÓÚÓ˚ ÒÚ‡Ìˈ˚ ËÏÂ˛Ú Ò‚ÓË ÔÓ‰ÒÚ‡Ìˈ˚, ÍÓÚÓ˚ ̇˜Ë̇˛Ú
ÔÓÍۘ˂‡ÌË
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÒÏÂÌflÚ¸ ‰Û„ ‰Û„‡. ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
fl ÔÓ‰ÒÚ‡Ìˈ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÎË ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓÍۘ˂‡ÌË ÔÓ‰ÒÚ‡Ìˈ. èË ˝ÚÓÏ
‚ ‚ÂıÌÂÈ Î‚ÓÈ ˜‡ÒÚË ÔÓfl‚ËÚÒfl Ë̉Ë͇ˆËfl
_.
Ñ‚ÓÈ̇fl ÒÚ‡Ìˈ‡
ÑÎfl ‡ÍÚË‚‡ˆËË/‰ÂÁ‡ÍÚË‚‡ˆËË Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡ ̇
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡
‰‚ÓÈÌÓÈ ÒÚ‡ÌˈÂ. ÄÍÚ˂̇fl ÒÚ‡Ìˈ‡ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂ̇ Ò΂‡,
(ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ‚
‡ ÒÎÂ‰Û˛˘‡fl - ÒÔ‡‚‡. ç‡ÊÏËÚ ̇ Í·‚˯Û
Ó
, ÂÒÎË ‚˚
ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎflı)
ıÓÚËÚ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ͇ÍÛ˛-ÎË·Ó ÒÚ‡ÌËˆÛ (̇ÔËÏÂ,
ӄ·‚ÎÂÌËÂ). 臂‡fl ÒÚ‡Ìˈ‡ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ‡ÍÚË‚ÌÓÈ. ÑÎfl
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ‚ ÌÓχθÌ˚È ÂÊËÏ Ì‡ÊÏËÚ ̇
e
.
ëÍ˚Ú‡fl
ëÎÛÊËÚ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÒÍ˚Ú‡fl ËÌÙÓχˆËfl ÔÓfl‚Ë·Ҹ ËÎË
ËÌÙÓχˆËfl
ËÒ˜ÂÁ· Ò ˝Í‡Ì‡ (¯ÂÌËfl ‰Îfl Ë„).
è‰ÔÓ˜ËÚ‡Â
ÑÎfl ͇̇ÎÓ‚, Ô‰‡˛˘Ëı ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ (0 – 40), ËÏÂÂÚÒfl
Ï˚ ÒÚ‡Ìˈ˚
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚‚ÂÒÚË ‚ Ô‡ÏflÚ¸ 4 Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÂÏ˚ı ‚‡ÏË
ÒÚ‡Ìˈ˚, Í ÍÓÚÓ˚Ï ÏÓÊÌÓ ·Û‰ÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆ‚ÂÚÌ˚ı Í·‚˯ (͇ÒÌÓÈ, ÁÂÎÂÌÓÈ, ÊÂÎÚÓÈ, ÒËÌÂÈ).
& ç‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ H ‰Îfl ÔÂÂıÓ‰‡ ‚ ÂÊËÏ
Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÂÏ˚ı ÒÚ‡Ìˈ.
é Ç˚‚ÂÒÚË Ì‡ ˝Í‡Ì ÒÚ‡ÌËˆÛ ÚÂÎÂÚÂÍÒÚ‡, ÍÓÚÓÛ˛ ‚˚
Ê·ÂÚ ‚‚ÂÒÚË ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
“ á‡ÚÂÏ, ̇ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË 3 ÒÂÍÛ̉
ˆ‚ÂÚÌÛ˛ Í·‚˯Û, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ‚‡¯ÂÏÛ
‚˚·ÓÛ. ëÚ‡Ìˈ‡ ‚‚‰Â̇ ‚ Ô‡ÏflÚ¸.
‘
èÓ‚ÚÓËÚ ÓÔ‡ˆË˛ ‰Îfl ÓÒڇθÌ˚ı ˆ‚ÂÚÌ˚ı ÍÌÓÔÓÍ.
! ë ˝ÚÓ„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡, Í‡Í ÚÓθÍÓ ‚˚ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
ÚÂÎÂÚÂÍÒÚÛ, ‚‡¯Ë Ô‰ÔÓ˜ËÚ‡ÂÏ˚ ÒÚ‡Ìˈ˚
ÔÓfl‚flÚÒfl ‚ ˆ‚ÂÚ ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˝Í‡Ì‡. ÑÎfl ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË Ó·˚˜Ì˚ ۷ËÍË, ̇ÊÏËÚ ̇ H.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÒÚÂÂÚ¸ ‚Ò˛ ‚‚‰ÂÌÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛,
̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
d
Ë Û‰ÂÊË‚‡Èڠ ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉.