Karcher Aspirateur de voirie IC 15-240 W Classic: Obsah
Obsah: Karcher Aspirateur de voirie IC 15-240 W Classic

-
1
P
ř
ed prvním použitím svého
za
ř
ízení si p
ř
e
č
t
ě
te tento
p
ů
vodní návod k používání,
ř
i
ď
te se jím a
uložte jej pro pozd
ě
jší použití nebo pro
dalšího majitele.
P
ř
ed prvním uvedením do provozu si
neopome
ň
te p
ř
e
č
íst bezpe
č
nostní
instrukce
č
. 5.956-250!
Provoz za
ř
ízení je p
ř
ípustný na plochách
se stoupáním do 18%.
Pokud p
ř
i vybalování najdete škody vzniklé
p
ř
i p
ř
eprav
ě
, spravte svého prodejce.
P
ř
ed prvním uvedením do provozu si
bezpodmíne
č
n
ě
p
ř
e
č
t
ě
te návod k
obsluze a dbejte p
ř
edevším
následujících bezpe
č
nostních pokyn
ů
.
– Štítek na p
ř
ístroji s varováním a pokyny
uvádí d
ů
ležité pokyny pro bezpe
č
ný
provoz.
– Krom
ě
pokyn
ů
uvedených v návodu k
použití je nutné dodržovat všeobecné
bezpe
č
nostní p
ř
edpisy a p
ř
edpisy pro
prevenci úraz
ů
stanovené zákonem.
Pozor!
Nebezpe
č
í poran
ě
ní!
Nebezpe
č
í p
ř
evrácení p
ř
i p
ř
ílišných
stoupáních.
–
Ve sm
ě
ru jízdy jezd
ě
te pouze do
stoupání 18%.
Nebezpe
č
í p
ř
evrácení p
ř
i rychlém
zatá
č
ení.
–
V zatá
č
kách je
ď
te pomalu.
Nebezpe
č
í p
ř
evrácení p
ř
i nestabilním
podkladu.
–
S p
ř
ístrojem pohybujte výhradn
ě
na
zpevn
ě
ném podkladu.
Nebezpe
č
í p
ř
evrácení p
ř
i p
ř
íliš velkém
bo
č
ním náklonu.
–
Šikmo ke sm
ě
ru jízdy zdolávejte pouze
stoupání do max. 18%.
– Je t
ř
eba ze zásady dodržovat veškerá
p
ř
edpisová opat
ř
ení, pravidla a
na
ř
ízení, která platí pro motorová
vozidla.
– Obsluha smí p
ř
ístroj používat pouze k
ú
č
el
ů
m, ke kterým byl p
ř
ístroj vyroben.
P
ř
i práci s p
ř
ístrojem je uživatel povinen
dbát místních specifik a brát p
ř
i práci
z
ř
etel na t
ř
etí osoby, zvlášt
ě
d
ě
ti..
– P
ř
ístroj sm
ě
jí používat jen osoby, které
jsou obeznámeny s manipulací nebo
prokázaly schopnost jej obsluhovat a
které jsou používáním výslovn
ě
pov
ěř
eny.
– P
ř
ed použitím je t
ř
eba si obsluhu
za
ř
ízení vyzkoušet na neve
ř
ejném
pozemku.
– S p
ř
ístrojem nesmí pracovat d
ě
ti nebo
mladiství.
– Je nep
ř
ípustné brát s sebou
doprovodné osoby.
Aby se zabránilo použití za
ř
ízení
nepovolanou osobou, je t
ř
eba vždy
vyndat klí
č
ek ze zapalování.
Za
ř
ízení se nesmí nikdy nechat bez
dozoru, dokud je motor v chodu.
Obsluha smí za
ř
ízení opustit teprve
tehdy, když je motor v klidu, za
ř
ízení je
zajišt
ě
no proti samovolnému pohybu, je
aktivována ru
č
ní brzda a klí
č
je vytažen
ze zapalování.
Pozor!
Nebezpe
č
í poran
ě
ní!
–
Výfuk se nesmí zavírat.
–
Nad výfukový otvor se nenahýbejte ani
do n
ě
j nesahejte (nebezpe
č
í popálení).
–
Hnacího motoru se nedotýkejte ani na
n
ě
j nesahejte (nebezpe
č
í popálení).
–
Výfukové plyny jsou jedovaté a zdraví
škodlivé, nesm
ě
jí být vdechovány.
–
Motor vyžaduje po vypnutí dob
ě
h v
trvání asi 3 - 4 vte
ř
in. B
ě
hem tohoto
intervalu se držte v dostate
č
né
vzdálenosti od prostoru pohonu.
–
Benzínové kanystry, které za
ř
ízení
veze s sebou, je t
ř
eba bezpe
č
n
ě
zav
ř
ít.
– Smí se používat pouze p
ř
íslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem.
Originální p
ř
íslušenství a originální
náhradní díly skýtají záruku
bezpe
č
ného a bezporuchového
provozu p
ř
ístroje.
Nebezpe
č
í rozma
č
kání. Kapotu za
ř
ízení
držte p
ř
i zavírání jen za madla.
Nebezpe
č
í úrazu rotujícími díly. Kapotu
za
ř
ízení otevírejte až po úplném zastavení
motoru.
Nebezpe
č
í požáru. Nevysávejte ho
ř
ící
č
i
doutnající p
ř
edm
ě
ty.
Nebezpe
č
í popálení o horké plochy! P
ř
ed
prací na za
ř
ízení nechte výfukový systém
dostate
č
n
ě
vychladnout.
Benzin je vysoce ho
ř
lavý a výbušný. P
ř
ed
tankováním vypn
ě
te motor a nechte ho
vychladnout.
Ve výfukovém plynu z motoru je obsažen
jedovatý kysli
č
ník uhelnatý. Nikdy
nenechávejte motor b
ě
žet v uzav
ř
eném
prostoru.
Pozor!
Pro bezprost
ř
edn
ě
hrozící nebezpe
č
í, které
vede k t
ě
žkým fyzickým zran
ě
ním nebo k
smrti.
몇
Upozorn
ě
ní
Pro potencionáln
ě
nebezpe
č
nou situaci,
která by mohla vést k t
ě
žkým fyzickým
zran
ě
ním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionáln
ě
nebezpe
č
nou situaci,
která m
ů
že vést k lehkým fyzickým
zran
ě
ním nebo k v
ě
cným škodám.
Obsah
Bezpe
č
nostní pokyny
CS -
1
Ochrana životního prost
ř
edí
CS -
2
Používání v souladu s
ur
č
ením
CS -
2
Ovládací a funk
č
ní prvky
CS -
3
P
ř
ed uvedením do provozu
CS -
3
Uvedení do provozu
CS -
4
Provoz
CS -
4
Odstavení
CS -
6
Ošet
ř
ování a údržba
CS -
6
Pomoc p
ř
i poruchách
CS -
9
Technické údaje
CS - 10
ES prohlášení o shod
ě
CS - 11
Záruka
CS - 11
P
ř
íslušenství a náhradní díly
CS - 11
Bezpe č nostní pokyny
Obecná upozorn
ě
ní
Jízdní provoz
Za
ř
ízení se spalovacím motorem
Symboly na za
ř
ízení
Symboly použité v návodu k
obsluze
170 CS
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Umweltschutz
- Bedien- und Funktionselemente Vor Inbetriebnahme
- Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Environmental protection
- Operating and Functional Elements Before Startup
- Start up
- Shutdown
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Protection de l’environne- ment
- Eléments de commande et de fonction Avant la mise en service
- Mise en service
- Remisage
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE
- Indice
- Protezione dell’ambiente
- Elementi di comando e di funzione Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave
- Zorg voor het milieu
- Elementen voor de bediening en de functies Voor de inbedrijfstelling
- Inbedrijfstelling
- Stillegging
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Protección del medio ambiente
- Elementos de operación y funcionamiento Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Parada
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice
- Protecção do meio-ambiente
- Elementos de comando e de funcionamento Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse
- Miljøbeskyttelse
- Betjenings- og funktionselementer Inden ibrugtagning
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Miljøvern
- Betjenings- og funksjonelementer Før den tas i bruk
- Ta i bruk
- Sette bort
- Feilretting
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning
- Miljöskydd
- Manövrerings- och funktionselement Före ibruktagande
- Idrifttagning
- Nedstängning
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo
- Ympäristönsuojelu
- Ohjaus- ja käyttölaitteet Ennen käyttöönottoa
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler
- Çevre koruma
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- İş letime alma
- Durdurma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Описание элементов управления и рабочих узлов Перед началом работы
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ
- Tartalomjegyzék
- Környezetvédelem
- Kezelési- és funkciós elemek Üzembevétel el ő tt
- Üzembevétel
- Leállítás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Ochrana životního prost ř edí
- Ovládací a funk č ní prvky P ř ed uvedením do provozu
- Uvedení do provozu
- Odstavení
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Varstvo okolja
- Upravljalni in funkcijski elementi Pred zagonom
- Zagon
- Mirovanje naprave
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Spis tre ś ci
- Ochrona ś rodowiska
- Elementy urz ą dzenia Przed pierwszym uruchomieniem
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja UE
- Cuprins
- Protec ţ ia mediului înconjur ă tor
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale Înainte de punerea în func ţ iune
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie a funk č né prvky Pred uvedením do prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Zaštita okoliša
- Komandni i funkcijski elementi Prije prve uporabe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE-izjava
- Pregled sadržaja
- Zaštita životne sredine
- Komandni i funkcioni elementi Pre upotrebe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE-izjava
- Съдържание
- Опазване на околната среда
- Обслужващи и функционални елементи Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- СЕ – декларация
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Teenindus- ja funktsioonielemendid Enne seadme kasutuselevõttu
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- CE-vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vides aizsardz ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- CE deklar ā cija
- Turinys
- Aplinkos apsauga
- Valdymo ir funkciniai elementai Prieš pradedant naudoti
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- CE deklaracija
- Перелік
- Захист навколишнього середовища
- Елементи управління і функціональні вузли Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява про відповідність вимогам CE