Philips GC4721 – страница 4
Инструкция к Паровому Утюгу Philips GC4721
61
1 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru)
tīrīšanas līdzekli.
Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem.
Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai citas ķīmiskas vielas.
2 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu.
3 Regulāri skalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc izskalošanas iztukšojiet tvertni.
Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tvertnē kopā ar Calc-Clean funkciju.
1 Anti-Calc tablete neļauj katlakmenim aizsprostot tvaika atveres. Tablete ir pastāvīgi aktīva un nav
jāmaina.
2 Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.
Izmantojiet Calc-Clean funkciju ik pēc divām nedēļām. Ja vietā, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets
(piemēram, ja gludināšanas laikā no gludekļa gludināšanas virsmas atdalās plēksnes), lietojiet Calc-
Clean funkciju biežāk.
1 Piepildiet ūdens tvertni līdz maksimālā līmeņa iezīmei MAX.
Nelejiet ūdens tvertnē etiķi vai citus tīrīšanas līdzekļus.
2 Pagrieziet temperatūras ciparripu pret MAX iezīmi (Zīm. 17).
3 Iespraudiet elektrības vada spraudni iezemētā sienas kontaktligzdā.
4 Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla.
5 Turiet gludekli virs izlietnes. Pavirziet tvaika vadību pret Calc-Clean pozīciju un turiet to. Viegli
pakratiet gludekli un priekšu un atpakaļ (Zīm. 18).
, No gludināšanas virsmas izdalīsies tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja
tādas ir) tiks izskalotas ārā.
6 Atlaidiet tvaika vadību, tiklīdz viss ūdens tvertnē ir izlietots.
Ja gludeklī vēl ir daudz netīrumu, atkārtojiet Calc-Clean procesu.
1 Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā, un ļaujiet gludeklim uzkarst, lai gludināšanas
virsma izžūtu.
2 Atvienojiet gludekli no elektrotīkla, kas tas ir sasniedzis izvēlēto gludināšanas temperatūru.
3 Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tādi radušies uz
gludināšanas virsmas.
4 Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā.
1 Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, atvienojiet gludekli no strāvas un ļaujiet tam atdzist.
2 Iztukšojiet ūdens tvertni, un glabājiet gludekli horizontāli uz stabilas virsmas. (Zīm. 19)
3 Aptiniet elektrības vadu un piestipriniet to ar vada sasaisti.
62
Jūs varat glabāt gludekli uz karstuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un nav nepieciešams
gludeklim atdzist.
Nelietojiet karstuma izturīgo aizsargvāku gludināšanas laikā.
1 Ievietojiet gludināšanas virsmas galu karstuma izturīgajā aizsargvākā (1), un tad nolieciet
gludekli horizontāli (2) (Zīm. 20).
- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 21).
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams vispasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, griezieties pie
vietējā Philips izplatītāja.
Ja ierīce nedarbojas vai darbojas neatbilstoši, vispirms pārbaudiet zemāk redzamo sarakstu. Ja
problēma nav minēta sarakstā, iespējams, ierīce ir bojāta. Tādā gadījumā iesakām aiznest ierīci pie sava
izplatītāja vai pilnvarotu Philips servisa centru.
Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums
Gludeklis ir
Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu un
pievienots
sienas kontaktligzdu.
elektrotīklam,
taču gludināšanas
virsma ir auksta.
Temperatūras ciparripa ir
Pagrieziet temperatūras regulatoru vajadzīgajā
iestatīta uz MIN.
stāvoklī.
Gludeklis neizdala
Ūdens tvertnē nav
Piepildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļas
tvaiku.
pietiekami daudz ūdens.
„Sagatavošana lietošanai” sadaļu „Noņemamās
ūdens tvertnes piepildīšana”).
Tvaika kontrole ir
Iestatiet tvaika vadību uz l vai ; (skatiet
noregulēta pozīcijā 0.
nodaļas „Sagatavošana lietošanai” sadaļu
„Temperatūras un tvaika režīma izvēle”).
Gludeklis nav pietiekami
Izvēlieties gludināšanas temperatūru, kas ir
sakarsis un/vai darbojas
piemērota gludināšanai ar tvaiku (no 2 līdz
pilienaptures funkcija.
MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms
gludināšanas sākšanas pagaidiet līdz dzintara
krāsas temperatūras lampiņa izdziest.
Gludeklis nerada
Papildu tvaika funkcija ir
Turpiniet gludināšanu horizontālā stāvoklī, un
papildu tvaiku.
izmantota pārāk bieži ļoti
pagaidiet pirms tvaika strūklas lietošanas atkārtoti.
īsā laikposmā.
63
Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums
Gludeklis nav pietiekami
Izvēlieties gludināšanas temperatūru, kas ir
sakarsis.
piemērota papildu tvaika funkcijas lietošanai (no
3 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un,
pirms gludināšanas sākšanas pagaidiet, līdz
dzintara krāsas temperatūras lampiņa izdziest.
Ūdens pil uz
Jūs pilnīgi neaizvērāt
Spiediet vāciņu, līdz izdzirdat klikšķi.
auduma
pildīšanas atveres vāciņu.
gludināšanas laikā.
Jūs esat
Izskalojiet ūdens tvertni un nelejiet ūdens tvertnē
ievietojis papildinājumu
nekādas piedevas.
ūdens tvertnē.
Jūs izmantojāt papildu
Iestatiet temperatūras regulatoru pozīcijā starp
tvaika funkciju turpmāk
3 un MAX.
redzamajā temperatūras
režīmā 3.
No gludināšanas
Gludeklis ir ticis novietots
Iztukšojiet ūdens tvertni pirms gludekļa
virsmas pil ūdens
horizontāli, kamēr ūdens
novietošanas glabāšanā. Uzglabājiet gludekli
pēc tam, kad
tvertnē joprojām bija
vertikāli.
gludeklis ir
ūdens.
atdzisis un
novietots
glabāšanā.
Plēksnītes un
Ciets ūdens veido
Izmantojiet Calc-Clean funkciju vienu vai vairākas
nolobijušās
plēksnes gludināšanas
reizes (skatiet nodaļas „Tīrīšana un apkope”
daļinas izdalās no
virsmas iekšpusē.
sadaļu „Calc-Clean funkcijas izmantošana”).
gludināšanas
virsmas
gludināšanas laikā.
Sarkanais
Automātiska izslēgšanās
Viegli pakustiniet gludekli, lai deaktivizētu
automātiskās
funkcija ir izslēgusi gludekli
automātisku izslēgšanās funkciju. Sarkana
izslēgšanās
(skatiet nodaļu
automātiska izslēgšanās lampiņa vairs nemirgo.
indikators mirgo
„Funkcijas”).
(tikai atsevišķiem
modeļiem).
Zilais tvertnes
Automātiskā izslēgšanās
Viegli pakustiniet gludekli, lai deaktivizētu
indikators mirgo
funkcija ir izslēgusi gludekli
automātisku izslēgšanās funkciju. Zilā tvertnes
(tikai atsevišķiem
(skatiet nodaļas „Funkcijas”
lampiņa pārstāj mirgot.
modeļiem).
sadaļu „Automātiska
izslēgšanās funkcija”).
Gludeklis izdod
Jonu DeepSteam funkcija
Ja dzirdat dūkoņu, gludinot bez tvaika, pārtrauciet
dūcošu skaņu.
ir ieslēgta.
to, nospiežot jonu DeepSteam sprūdlsēdzis. Jonu
DeepSteam funkcija nedod iecerēto, ja gludināt
bez tvaika.
64
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/
welcome.
Dysza spryskiwacza
Nasadka otworu wlewowego wody
Silne uderzenie pary
Przycisk spryskiwacza
Regulator pary
Przycisk funkcji Ionic DeepSteam (tylko model GC4740/30)
Pomarańczowy wskaźnik temperatury
Wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko model GC4740/30/21/20) Wskaźnik funkcji Ionic
DeepSteam (tylko model GC4740/30)
Pokrętło regulatora temperatury
Zbiorniczek wody (tylko model GC4740/30: ze wskaźnikiem automatycznego wyłączenia)
Przewód zasilający
Tabliczka znamionowa
Stopa żelazka
- Niepokazane na rysunku: Miarka
- Niepokazane na rysunku: Żaroodporna osłona zabezpieczająca (tylko model GC4740)
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
- Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie,
albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą żelazka.
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia.
- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”, ustaw żelazko w pozycji
pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia,
napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę.
65
- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni.
- Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia,
ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Uwaga: Przed pierwszym użyciem żelazka zdejmij kartonową osłonę ze stopy.
Zbiornik wody można napełnić wodą z kranu.
Wskazówka: Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się wymieszanie jej w
równych proporcjach z wodą destylowaną lub stosowanie samej wody destylowanej.
1 Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 2).
3 Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody (rys. 3).
4 Przechyl żelazko do tyłu i za pomocą miarki napełnij zbiorniczek bieżącą wodą do
maksymalnego poziomu (rys. 4).
Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia,
ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
5 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 5).
Rodzaj materiału Ustawienie
Ustawienie
Silne uderzenie
Ionic DeepSteam
temperatury
pary
pary
(tylko wybrane
modele)
Len Maks.
tak
; \
Bawełna 3
tak
; \
Wełna 2
nd. tak
l
Jedwab 1 0 nd. nd.
Tkaniny sztuczne (np.
1 0 nd. nd.
akryl, nylon, poliamid,
poliester)
66
1 Tylko wybrane modele: Zdejmij osłonę zabezpieczającą, odporną na wysokie
temperatury (rys. 6).
Nie zostawiaj osłony zabezpieczającej założonej na stopę żelazka na czas prasowania.
2 Postaw żelazko na piętce.
3 Aby ustawić żądaną temperaturę prasowania, ustaw pokrętło regulatora temperatury w
odpowiednim położeniu (patrz tabelka „Ustawienia temperatury i pary”) (rys. 7).
Sprawdź zaznaczony na metce rodzaj materiału.
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą temperaturę
prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj
tkaniny na lewej stronie. Aby uniknąć zacieków, nie używaj funkcji spryskiwacza.
Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury prasowania, np.
wykonanych z tkanin sztucznych.
4 Wybierz odpowiednie ustawienie pary (patrz tabelka „Ustawienia temperatury i
pary”) (rys. 8).
Uwaga: Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury prasowania.
5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego.
, Zaświeci się pomarańczowy wskaźnik temperatury (rys. 9).
6 Gdy zgaśnie pomarańczowy wskaźnik temperatury, odczekaj chwilę przed rozpoczęciem
prasowania.
Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie włączał się od czasu do czasu.
1 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary).
2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część
„Ustawianie temperatury i pary”).
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej
chwili.
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część
„Ustawianie temperatury i pary”) (rys. 7).
3 Ustaw odpowiednią temperaturę pary (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część
„Ustawianie temperatury i pary”) (rys. 8).
Uwaga: Z chwilą osiągnięcia ustawionej temperatury żelazko zacznie wytwarzać parę.
Funkcja Ionic DeepSteam stosowana podczas prasowania sprawia, że wytwarzane cząsteczki pary są
jeszcze drobniejsze niż podczas zwykłego prasowania parowego. Para o tak drobnych cząsteczkach
wnika głębiej, szczególnie w grube tkaniny, co pozwala z łatwością rozprasować oporne zagniecenia.
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
67
2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część
„Ustawianie temperatury i pary”) (rys. 7).
3 Ustaw odpowiednią temperaturę pary (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część
„Ustawianie temperatury i pary”). (rys. 8)
4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji Ionic DeepSteam (rys. 10).
, Zaświeci się niebieski wskaźnik funkcji Ionic DeepSteam i usłyszysz charakterystyczny
szum (rys. 11).
5 Żelazko wytwarza parę jonową, która pomaga w usunięciu nawet najbardziej oporne
zagniecenia (rys. 12).
Uwaga: Funkcja Ionic DeepSteam daje efekt tylko wtedy, gdy używana jest w połączeniu z ustawieniem
pary oraz ustawieniem temperatury pomiędzy wartością 2 a „MAX”.
Uwaga: Nie należy korzystać z funkcji Ionic DeepSteam podczas prasowania bez użycia pary i/lub przy
niskich ustawieniach temperatury. Niemniej prasowanie przy niskich temperaturach bez pary z włączoną
funkcją pary jonowej nie spowoduje uszkodzenia żelazka.
Uwaga: W zależności od temperatury prasowania strumień pary funkcji Ionic DeepSteam może być
zróżnicowany.
Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która pozwala rozprasować oporne
zagniecenia.
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza (rys. 13).
Silne uderzenie pary ze stopy żelazka ze specjalną końcówką Steam Tip pomaga usunąć najbardziej
oporne zagniecenia. Silne uderzenie pary zwiększa ilość pary traającej do prasowanej części tkaniny.
Funkcji silnego uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 3 do
„MAX”.
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 14).
- Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko znajduje się w pozycji
pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach
itd. (rys. 15)
To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko automatycznie przestaje wytwarzać
parę, gdy temperatura jest zbyt niska, co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest
sygnalizowane dźwiękiem.
Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono
używane przez dłuższy czas.
- Tylko wybrane modele: Wskaźnik zbiorniczka miga, wskazując, że żelazko zostało automatycznie
wyłączone (rys. 16).
68
- Tylko wybrane modele: W przypadku automatycznego wyłączenia żelazka wskaźnik
automatycznego wyłączenia zaczyna migać na czerwono.
- Podnieś żelazko lub lekko nim porusz, aby ponownie się rozgrzało. Wskaźnik zbiorniczka (tylko
wybrane modele) lub wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko wybrane modele) przestaną
migać.
Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i ustaw regulator pary w
położeniu „0”. Przed czyszczeniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia.
1 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i
(płynnego) środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych
metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać druciaków, octu ani innych
środków chemicznych.
2 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.
3 Regularnie płucz zbiorniczek wodą i opróżniaj go po przepłukaniu.
Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu antywapiennego wewnątrz zbiorniczka
wody i funkcji Calc-Clean.
1 Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów wylotu pary. Wkład jest ciągle
aktywny i nie trzeba go wymieniać.
2 Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.
Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy
podczas prasowania ze stopy żelazka spadają płytki kamienia), z funkcji Calc-Clean należy korzystać
częściej.
1 Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu wskaźnika „MAX”.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia.
2 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX” (rys. 17).
3 Włóż wtyczkę do uziemionego gniazdka elektrycznego.
4 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
5 Trzymaj żelazko nad zlewem. Naciśnij i przytrzymaj regulator pary w położeniu Calc-Clean,
po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem (rys. 18).
, Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i gorąca woda. Wypłukane zostaną
zanieczyszczenia i płytki kamienia.
6 Po opróżnieniu zbiorniczka wody zwolnij regulator pary.
Czynność należy powtórzyć, jeśli w żelazku nadal znajduje się dużo zanieczyszczeń.
1 Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, a
jego stopa wyschnie.
2 Odłącz żelazko od zasilania, gdy osiągnie ono ustawioną temperaturę prasowania.
69
3 Przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnego materiału, aby usunąć zacieki wodne, jakie
mogły powstać na stopie żelazka.
4 Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
1 Ustaw regulator pary w położeniu „0”, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i
poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
2 Opróżnij zbiorniczek wody i przechowuj żelazko w pozycji pionowej na stabilnej
powierzchni. (rys. 19)
3 Owiń przewód sieciowy wokół żelazka i zapnij go za pomocą zacisku.
Zaraz po prasowaniu możesz również postawić żelazko na żaroodpornej osłonie zabezpieczającej.
Nie musisz czekać, aż ostygnie.
Nie używaj żaroodpornej osłony zabezpieczającej do prasowania.
1 Wsuń czubek stopy żelazka do żaroodpornej osłony zabezpieczającej (1), a następnie dociśnij
dolną część żelazka (2) (rys. 20).
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 21).
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego
Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Jeśli urządzenie nie działa lub działa wadliwie, najpierw należy sprawdzić informacje podane poniżej.
Jeśli zaistniały problem nie został wymieniony, urządzenie jest prawdopodobnie uszkodzone. W takim
przypadku zalecamy oddanie go do naprawy do sprzedawcy lub autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips.
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Żelazko jest
Problem dotyczy
Sprawdź przewód sieciowy, wtyczkę oraz
podłączone do
połączenia.
gniazdko elektryczne.
sieci elektrycznej,
ale stopa jest
zimna.
Pokrętło regulatora
Ustaw pokrętło regulatora temperatury w
temperatury jest
żądanej pozycji.
ustawione w pozycji
„MIN”.
70
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Żelazko w ogóle
W zbiorniczku nie ma
Napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział
nie wytwarza
wystarczającej ilości wody.
„Przygotowanie do użycia”, część „Napełnianie
pary.
zbiorniczka wody”).
Regulator pary jest
Ustaw regulator pary w położeniu l lub ;
ustawiony w położeniu
(patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część
„0”.
„Ustawianie temperatury i pary”).
Żelazko nie jest
Ustaw temperaturę prasowania odpowiednią do
wystarczająco rozgrzane i/
prasowania parowego (od 2 do „MAX”).
lub została uruchomiona
Ustaw żelazko w pozycji pionowej i przed
blokada kapania.
rozpoczęciem prasowania odczekaj, aż zgaśnie
pomarańczowy wskaźnik temperatury.
Żelazko nie
Funkcja silnego uderzenia
Kontynuuj prasowanie żelazkiem trzymanym w
wytwarza silnego
pary była używana zbyt
pozycji poziomej i odczekaj chwilę, zanim
uderzenia pary.
często w bardzo krótkim
ponownie użyjesz funkcji silnego uderzenia pary.
czasie.
Żelazko nie jest
Ustaw temperaturę prasowania, przy której
wystarczająco ciepłe.
można używać funkcji silnego uderzenia pary (
3 do „MAX”). Ustaw żelazko w pozycji
pionowej i przed skorzystaniem z funkcji silnego
uderzenia pary odczekaj, aż zgaśnie
pomarańczowy wskaźnik temperatury.
Podczas
Otwór wlewowy wody
Dociśnij nasadkę, tak aby usłyszeć
prasowania na
nie został prawidłowo
charakterystyczne „kliknięcie”.
tkaninę skapują
zamknięty.
kropelki wody.
Do zbiorniczka została
Wypłucz zbiorniczek wody i nie wlewaj do niego
wlana woda z dodatkiem
wody z dodatkami chemicznymi.
chemicznym.
Funkcja silnego uderzenia
Ustaw pokrętło regulatora temperatury między
pary była używana przy
3 i „MAX”.
ustawieniu temperatury
mniejszym niż 3.
Po ochłodzeniu
Żelazko zostało ustawione
Przed rozpoczęciem prasowania opróżnij
lub
w pozycji poziomej z
zbiorniczek wody. Ustaw żelazko w pozycji
przechowywaniu
pozostawioną w
pionowej.
ze stopy żelazka
zbiorniczku wodą.
kapie woda.
Podczas
Twarda woda powoduje
Skorzystaj z funkcji Calc-Clean co najmniej raz
prasowania ze
tworzenie się osadów
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”,
stopy żelazka
wewnątrz stopy żelazka.
część „Korzystanie z funkcji Calc-Clean”).
wydostają się
zanieczyszczenia.
71
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Czerwony
Zadziałała funkcja
Aby wyłączyć funkcję automatycznego
wskaźnik
automatycznego
wyłączania, lekko porusz żelazkiem. Czerwony
automatycznego
wyłączania (patrz rozdział
wskaźnik automatycznego wyłączenia przestanie
wyłączenia miga
„Funkcje”).
migać.
(tylko wybrane
modele).
Niebieski
Zadziałała funkcja
Aby wyłączyć funkcję automatycznego
wskaźnik
automatycznego
wyłączania, lekko porusz żelazkiem. Niebieski
temperatury miga
wyłączania (patrz rozdział
wskaźnik zbiorniczka przestanie migać.
(tylko wybrane
„Funkcje”, część „Funkcja
modele).
automatycznego
wyłączania”).
Żelazko emituje
Funkcja Ionic DeepSteam
Jeśli żelazko emituje charakterystyczny szum
charakterystyczny
jest włączona.
podczas prasowania bez pary, przestań naciskać
szum.
przycisk funkcji Ionic DeepSteam. Funkcja Ionic
DeepSteam nie działa podczas prasowania bez
pary.
72
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Pulverizator
Capac al oriciului de umplere
Jet de abur
Buton de pulverizare
Comutator pentru abur
Declanşator pentru funcţia Ionic DeepSteam (numai GC4740/30)
Led pentru temperatură portocaliu
Led pentru oprire automată (numai GC4740/30/21/20), led pentru funcţia Ionic DeepSteam
(numai GC4740/30)
Selector de temperatură
Rezervor de apă (numai GC4740/30: cu led şi indicator pentru oprire automată)
Cablu de alimentare
Plăcuţa cu date de fabricaţie
Talpă
- Fără imagine: Pahar de umplere
- Neaşat: Capac protector termorezistent (numai GC4740)
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
- Nu introduceţi niciodată erul de călcat în apă.
- Vericaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare corespunde tensiunii de alimentare
locale înainte de a conecta aparatul.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă
aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă.
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
- Vericaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.
- Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere.
- După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp ce umpleţi sau goliţi
rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză, setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0,
puneţi erul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă.
73
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe
chimice în rezervorul de apă.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Notă: Îndepărtaţi protecţia de carton de pe talpă înainte de a utiliza erul de călcat prima dată.
Pentru umplerea rezervorului de apă, puteţi utiliza apă obişnuită de la robinet.
Sugestie: Dacă apa de la robinet din zona dvs. este foarte dură, vă recomandăm să o amestecaţi cu o
cantitate egală de apă distilată sau să utilizaţi numai apă distilată.
1 Asiguraţi-vă că aparatul nu este conectat la priză.
2 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur) (g. 2).
3 Deschideţi capacul oriciului de umplere a rezervorului (g. 3).
4 Înclinaţi erul de călcat spre spate şi umpleţi rezervorul de apă cu apă de la robinet până la
nivelul maxim cu ajutorul paharului de umplere (g. 4).
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte substanţe chimice
în rezervorul de apă.
5 Închideţi capacul (clic) (g. 5).
Tipul de material Reglaj de
Reglaj de
Jet de abur Ionic DeepSteam
temperatură
abur
(doar anumite
modele)
In Max.
da
; \
Bumbac 3
da
; \
Lână 2
N/A da
l
Mătase 1 0 N/A N/A
Materiale sintetice (de
1 0 N/A N/A
ex. bre acrilice, nailon,
poliamidă, poliester)
1 Doar anumite modele: îndepărtaţi capacul protector termorezistent (g. 6).
Nu lăsaţi capacul protector termorezistent pe talpă în timpul călcării.
2 Puneţi erul în poziţie verticală.
74
3 Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia
potrivită. (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’) (g. 7).
Vericaţi tipul de material pe eticheta pentru spălare.
Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat articolul, încercaţi să
călcaţi o porţiune de material care nu se vede când purtaţi sau utilizaţi articolul vestimentar
respectiv, pentru a determina temperatura corectă de călcare.
Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare.
Pentru a nu produce pete, evitaţi folosirea funcţiei de pulverizare.
Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din bre
sintetice.
4 Setaţi reglajul corespunzător pentru abur (consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi
abur’) (g. 8).
Notă: Aveţi grijă ca acesta să se potrivească cu temperatura de călcare setată.
5 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare.
, Se va aprinde ledul pentru temperatură portocaliu (g. 9).
6 După ce indicatorul de temperatură portocaliu se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a începe
să călcaţi.
Indicatorul portocaliu pentru temperatură se aprinde periodic în timpul călcatului.
1 Setaţi butonul pentru abur pe poziţia 0 ( = fără abur).
2 Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’,
secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’).
Notă: Din erul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează după
puţin timp.
1 Asiguraţi-vă că este sucientă apă în rezervor.
2 Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’,
secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’) (g. 7).
3 Setaţi reglajul corespunzător pentru abur (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’,
secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’) (g. 8).
Notă: Fierul începe să producă abur de îndată ce a ajuns la temperatura setată.
Când utilizaţi funcţia Ionic DeepSteam în timpul călcării cu abur, aburul produs este mai n decât în
timpul unei călcări cu abur normale. Aburul n penetrează mai adânc ţesătura. Acest lucru vă
ajută să îndepărtaţi mai uşor cutele persistente.
1 Asiguraţi-vă că este sucientă apă în rezervor.
2 Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’,
secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’) (g. 7).
3 Setaţi reglajul corespunzător pentru abur (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’,
secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru temperatură pentru abur’). (g. 8)
4 Apăsaţi şi menţineţi apăsat declanşatorul pentru funcţia Ionic DeepSteam (g. 10).
75
, Ledul albastru pentru funcţia Ionic DeepSteam se aprinde şi veţi auzi un bâzâit (g. 11).
5 Fierul de călcat produce acum abur de tip Ionic DeepSteam pentru a vă ajuta să îndepărtaţi
chiar şi cele mai încăpăţânate cute (g. 12).
Notă: Funcţia Ionic DeepSteam este activă numai când este utilizată împreună cu o setare pentru abur
şi o setare pentru temperatură cuprinsă între 2 şi MAX.
Notă: Nu utilizaţi funcţia Ionic DeepSteam când călcaţi fără abur şi/sau la temperaturi scăzute. Totuşi,
călcarea la temperaturi scăzute fără abur, dar cu funcţia Ionic DeepSteam activată nu produce
defecţiuni erului de călcat.
Notă: Cantitatea de abur Ionic DeepSteam produsă poate varia din când în când, în funcţie de
temperatura de călcare.
Puteţi folosi funcţia de pulverizare pentru a umezi articolul de călcat. Acest lucru ajută la
îndepărtarea cutelor persistente.
1 Asiguraţi-vă că este sucientă apă în rezervor.
2 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe care doriţi să-l călcaţi (g. 13).
Un jet de abur din talpa cu duză specială pentru abur ajută la îndepărtarea cutelor persistente. Jetul
de abur îmbunătăţeşte distribuţia aburului pe toată suprafaţa articolului de călcat.
Jetul de abur poate folosit doar la temperaturi cuprinse între 3 şi MAX.
1 Asiguraţi-vă că este sucientă apă în rezervor.
2 Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur (g. 14).
- Puteţi utiliza funcţia jet de abur şi când ţineţi erul în poziţie verticală. Acest lucru este util
pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc. (g. 15)
Acest er de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: erul de călcat opreşte automat
producerea aburului la temperaturi scăzute, pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se
întâmplă acest lucru, veţi auzi un semnal sonor.
Funcţia de oprire automată opreşte automat erul dacă acesta nu a fost mişcat o anumită perioadă
de timp.
- Doar anumite modele: Ledul rezervorului clipeşte pentru a indica faptul că erul de călcat a fost
oprit de funcţia de oprire automată (g. 16).
- Doar anumite modele: Ledul roşu pentru oprire automată clipeşte pentru a indica faptul că
erul de călcat a fost oprit de funcţia de oprire automată.
- Pentru a permite erului de călcat să se încălzească din nou, ridicaţi erul sau deplasaţi-l uşor.
Ledul rezervorului (doar anumite modele) sau cel pentru oprire automată (doar anumite
modele) va înceta să clipească.
Scoateţi ştecherul din priză, reglaţi comutatorul pentru abur la poziţia 0 şi lăsaţi erul să se
răcească înainte de a-l curăţa.
Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă.
76
1 Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid)
non-abraziv.
Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată
burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa.
2 Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă.
3 Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după clătire.
Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă anticalcar aată în rezervorul de apă
în combinaţie cu funcţia de detartrare.
1 Tableta anticalcar previne înfundarea oriciilor cu depuneri de calcar. Tableta acţionează
permanent şi nu trebuie înlocuită.
2 Funcţia de detartrare îndepărtează particulele de calcar din erul de călcat.
Folosiţi funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona dvs. este foarte dură (caz
în care ies mici particule de calcar prin talpa erului în timpul călcatului), folosiţi funcţia de
detartrare mai des.
1 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă.
2 Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX (g. 17).
3 Introduceţi ştecherul într-o priză cu împământare.
4 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge.
5 Ţineţi erul deasupra chiuvetei. Apăsaţi comutatorul pentru abur în poziţia de detartrare şi
menţineţi-l. Clătinaţi uşor erul de călcat înainte şi înapoi (g. 18).
, Aburul şi apa artă ies din talpa aparatului. Impurităţile (dacă există) vor eliminate.
6 Eliberaţi comutatorul pentru abur după ce s-a scurs toată apa din rezervor.
Repetaţi procedura de detartrare dacă mai sunt multe impurităţi în aparatul de călcat.
1 Conectaţi erul de călcat la priză şi lăsaţi-l să se încălzească pentru a se usca talpa.
2 Deconectaţi erul de călcat când acesta ajunge la temperatura setată pentru călcare.
3 Mişcaţi uşor erul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă
formate pe talpă.
4 Lăsaţi erul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
1 Reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia 0, deconectaţi erul de la priză şi lăsaţi-l să se
răcească.
2 Goliţi rezervorul de apă şi lăsaţi erul să se răcească pe călcâi, pe o suprafaţă stabilă. (g. 19)
3 Înfăşuraţi cablul de alimentare şi prindeţi-l cu clema de prindere.
77
Puteţi depozita erul de călcat pe capacul de protecţie termorezistent imediat după utilizare. Nu
este necesar să-l lăsaţi întâi să se răcească.
Nu utilizaţi capacul protector termorezistent în timpul călcării.
1 Introduceţi vârful tălpii în capacul de protecţie termorezistent (1) şi apoi apăsaţi pe partea
posterioară a erului de călcat (2) (g. 20).
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (g. 21).
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră
(găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel
de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dumneavoastră Philips local.
Dacă aparatul nu funcţionează corespunzător, vericaţi lista de mai jos. Dacă problema nu este
menţionată în listă, aparatul este probabil defect. În acest caz, vă sugerăm să apelaţi la dealer sau la
un centru de service autorizat de Philips.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Fierul este
Există o problemă de
Vericaţi cablul electric, ştecherul şi priza de
conectat la priză,
conectare.
perete.
dar talpa este
rece.
Selectorul de temperatură
Reglaţi termostatul pe poziţia corectă.
este setat la poziţia MIN.
Aparatul nu
Nu este sucientă apă în
Umpleţi rezervorul cu apă (a se vedea
produce abur.
rezervor.
secţiunea ‘Pregătirea pentru utilizare’, secţiunea
‘Umplerea rezervorului de apă’).
Butonul pentru abur este
Setaţi comutatorul pentru abur la l sau ;
setat pe poziţia 0.
(consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’,
secţiunea ‘Selectarea setărilor pentru
temperatură pentru abur’).
Fierul nu este sucient de
Reglaţi termostatul la o temperatură
încins şi/sau funcţia
corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2
anti-picurare a fost activată.
până la MAX). Puneţi erul vertical şi aşteptaţi
până ce Ledul pentru temperatură portocaliu
se stinge, înainte de a începe călcarea.
78
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Fierul de călcat
Aţi folosit prea des funcţia
Continuaţi călcarea în poziţie orizontală şi
nu produce jet
pentru jet de abur într-un
aşteptaţi puţin înainte de a folosi din nou funcţia
de abur.
interval de timp foarte
jet de abur.
scurt.
Fierul de călcat nu este
Setaţi temperatura de călcare la care poate
sucient de încins.
utilizată funcţia de jet de abur (de la 3 la
MAX). Puneţi erul în poziţie verticală şi nu
folosiţi funcţia pentru jet de abur înainte ca
indicatorul pentru temperatură portocaliu să se
stingă.
Picură apă pe
Nu aţi închis bine capacul
Apăsaţi capacul până când auziţi un clic.
material în timpul
oriciului de umplere.
călcării.
Aţi pus un aditiv în
Clătiţi rezervorul de apă şi nu introduceţi aditivi.
rezervorul de apă.
Aţi folosit funcţia pentru jet
Setaţi selectorul de temperatură la o poziţie
de abur la o setare mai
între 3 şi MAX.
mică decât 3.
Apa continuă să
Fierul de călcat a fost aşezat
Goliţi rezervorul de apă înainte de a depozita
picure din talpă şi
orizontal când mai avea apă
erul de călcat. Depozitaţi erul de călcat în
după răcirea sau
în rezervor.
poziţie verticală.
depozitarea
erului.
În timpul călcării,
Apa dură formează
Folosiţi funcţia de detartrare de câteva ori
din talpă ies
depuneri de calcar în
(consultaţi capitolul ‘Curăţarea şi întreţinerea’,
bucăţi de calcar şi
interiorul tălpii.
secţiunea ‘Utilizarea funcţiei de detartrare’).
impurităţii.
Ledul pentru
Funcţia de oprire automată
Mişcaţi uşor aparatul pentru a dezactiva oprirea
oprire automată
a oprit automat erul de
automată. Ledul de oprire automată roşu se
clipeşte (doar
călcat (consultaţi capitolul
stinge.
anumite modele).
‘Caracteristici’).
Ledul albastru al
Funcţia de oprire automată
Mişcaţi uşor aparatul pentru a dezactiva oprirea
rezervorului
a oprit erul de călcat
automată. Ledul de albastru al rezervorului se
clipeşte (doar
(consultaţi capitolul
stinge.
anumite modele).
‘Caracteristici’, secţiunea
‘Funcţia de oprire
automată’).
Fierul de călcat
Funcţia Ionic DeepSteam
Dacă auziţi bâzâitul când călcaţi fără abur,
emite un bâzâit.
este activată.
încetaţi să mai apăsaţi pe declanşatorul pentru
funcţia Ionic DeepSteam. Funcţia Ionic
DeepSteam nu are nici un efect în cazul călcării
fără abur.
79
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Разбрызгиватель
Крышка наливного отверстия
Паровой удар
Кнопка разбрызгивателя
Парорегулятор
Кнопка подачи пара Ionic DeepSteam (только у модели GC4740/30)
Желтый индикатор нагрева
Индикатор автоматического отключения (только у модели GC4740/30/21/20)/индикатор
функции Ionic DeepSteam (только у модели GC4740/30)
Дисковый регулятор нагрева
Резервуар для воды (только у модели GC4740/30: с подсветкой и индикацией
автоматического отключения)
Сетевой шнур
Заводская бирка
Подошва
- Нет на иллюстрации: емкость для воды
- Нет на иллюстрации: термостойкое защитное покрытие (только у модели GC4740)
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством
и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
- Запрещается погружать утюг в воду.
- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
заводской бирке, соответствует напряжению местной электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют
видимые повреждения, а также если прибор роняли, или он протекает.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.
- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам.
- По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении резервуара или слива воды, а
так же в случае, если утюг даже на короткое время оставлен без присмотра: установите
80
парорегулятор в положение 0, поставьте утюг вертикально и отключите его от
электросети.
- Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой
поверхности.
- Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления
накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
- Прибор предназначен только для домашнего использования.
Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей
(ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора
безопасно.
Примечание. Удалите картон с подошвы перед первым использованием утюга.
Можно использовать водопроводную воду для заполнения резервуара для воды.
Совет. Если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется
разбавить её равным количеством дистиллированной воды или использовать только
дистиллированную воду.
1 Убедитесь, что прибор отключен от электросети.
2 Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара) (Рис. 2).
3 Откройте крышку наливного отверстия (Рис. 3).
4 Наклоните утюг назад и заполните резервуар водопроводной водой до максимального
уровня с помощью емкости для воды (Рис. 4).
Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления
накипи, добавки для глажения или другие химические средства.
5 Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок) (Рис. 5).
Тип ткани Положения
Режим
Паровой
Ionic DeepSteam
регулятора
подачи пара
удар
(только у
нагрева
некоторых
моделей)
Лен Макс.
да
; \
Хлопок 3
да
; \
Шерсть 2
— да
l
Шелк 1 0 — —