Philips GC4444 – страница 2
Инструкция к Утюгу Philips GC4444
21
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
Tryska rozprašovače
B Víčko plnicího otvoru
C Parní ráz
D Tlačítko rozprašovače
E Regulátor páry
F Tlačítko Ionic DeepSteam (GC4444, GC4440, GC4430)
G Kontrolka Ionic DeepSteam (GC4444, GC4440, GC4430)
H Volič teploty
I GC4425, GC4422, GC4420, GC4412: Oranžová kontrolka teploty a červená kontrolka
automatického vypnutí. GC4415, GC4411, GC4410: Oranžová kontrolka teploty
J GC4444, GC4440, GC4430: Oranžová kontrolka teploty a červená kontrolka automatického
vypnutí
Síťový kabel
L Štítek s označením typu
M Žehlicí plocha
N Tlačítko Calc-Clean
Nezobrazeno: Ochranný tepluvzdorný kryt (pouze typy GC4444, GC4440)
Nezobrazeno: Chránič jemných tkanin (pouze typy GC4425, GC 4415)
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
-
Žehličku nikdy neponořujte do vody.
Výstraha
-
Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá napětí elektrické
sítě.
-
Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel nebo samotný přístroj,
ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.
-
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
-
Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen do elektrické sítě.
-
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-
Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.
-
Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
-
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra.
-
Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit.
-
Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování nádržky na vodu i při
krátkém ponechání žehličky bez dozoru: nastavte regulátor páry do polohy 0, postavte žehličku
na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
22
-
Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném povrchu.
-
Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné
chemické látky.
-
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
1
Sejmětevšechnypřípadnénálepky,ochrannéfólieaigelityzžehlicíplochy.
2 Vypláchněteavysušteplnicínádobku.
1 Přesvědčtese,žejezástrčkapřístrojeodpojenazezásuvky.
2 Nastavteregulátorpárydopolohy0(=bezpáry)(Obr.2).
3 Otevřetevíčkoplnicíhootvoru.
4 Nakloňtežehličkudozaduapomocíplnicínádobkynaplňtenádržkunavoduvodouz
kohoutkuažpomaximum(Obr.3).
Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Donádržkynavodunelijteparfém,ocet,škrob,odvápňovacíprostředky,změkčovadlačijiné
chemickélátky.
,
Pokudjevodavevašíoblastinadměrnětvrdá,doporučujemesmíchatjisestejnýmobjemem
destilovanévodynebopoužívatpouzedestilovanouvodu.
5 Uzavřetevíčkoplnicíhootvoru(ozvese„klapnutí“)(Obr.4).
1 PouzetypGC4444,GC4440:sejměteochrannýtepluvzdornýkryt(Obr.5).
Nenechávejteochrannýtepluvzdornýkrytnažehlicíploševprůběhužehlení.
2 Žehličkupostavtenazadnístěnu.
3 Nastavtepožadovanouteplotužehleníotočenímvoličeteplotydoodpovídajícípolohy
(Obr. 6).
Teplotu žehlení si také ověřte na cedulce žehleného prádla:
-
1 pro syntetické materiály (např. akryl, nylon, polyamid nebo polyester).
-
1 pro hedvábí
-
2 pro vlnu
-
3 pro bavlnu
-
MAX pro len
Pokud nevíte, z jakých základních materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení na
malé části oděvu, která není při nošení vidět.
Hedvábné, vlněné a syntetické materiály: žehlete je na rubové straně, abyste zamezili vzniku lesklých
míst. Chcete-li předejít vzniku skvrn, nepoužívejte rozprašovač.
Začněte žehlit materiály vyžadující nejnižší teplotu žehlení, například oděvy z umělých vláken.
4 Zasuňtezástrčkudozásuvkyvezdi.
23
,
Rozsvítíseoranžovákontrolkateploty.
5 Kdyžoranžovákontrolkateplotyzhasne,chvilkuvyčkejteateprvepotomzačnětežehlit.
Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí.
Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí.
1 Zkontrolujte,zdajevnádržcedostatekvody.
2 Nastavtedoporučenouteplotužehličky(vizkapitola„Přípravakpoužití“,odstavec
„Nastaveníteploty“).
3 Vyberteodpovídajícínastavenípáry.Přesvědčtese,ževybranénastaveníjevhodnépro
vybranouteplotužehlení:(Obr.7)
-
1 až 3 pro malé množství páry (nastavení teploty 2 až 3)
-
4 až 6 pro velké množství páry (nastavení teploty 3 až MAX)
Poznámka: Žehlička začne vytvářet páru, jakmile je dosaženo nastavené teploty.
Poznámka: Pokud je nastavená teplota příliš nízká (MIN až 2), může se stát, že voda bude z žehlicí
plochy kapat (viz kapitola „Funkce“, část „Systém Drip Stop“).
Pokud během žehlení s párou používáte funkci Ionic DeepSteam, je pára produkovaná během
žehlení jemnější než při běžném žehlení párou. Jemná pára pronikne do tkaniny hlouběji, zejména do
silných materiálů. To usnadňuje odstranění nepoddajných záhybů.
1 Postupujtepodlekroků1až3včásti„Žehleníspárou“.
2 StiskněteapodržtetlačítkoIonicDeepSteam(Obr.8).
,
RozsvítísekontrolkaIonicDeepSteamaozvesebzučení.(Obr.9)
3 ŽehličkavytvářípáruIonicDeepSteamapomáháodstranititynejodolnějšízáhyby.
Poznámka: Funkce Ionic DeepSteam je účinná pouze tehdy, je-li použita v kombinaci s nastavením páry
a teploty mezi
2 a MAX.
Poznámka: Nepoužívejte funkci Ionic DeepSteam během žehlení bez páry nebo při nastavení nízké
teploty. Žehlení při nízkých teplotách bez páry se zapnutou funkcí Ionic DeepSteam však žehličku
nepoškodí.
Poznámka: Výstup páry Ionic DeepSteam může být v závislosti na teplotě žehlení pokaždé jiný.
1 Nastavteregulátorpárydopolohy0(=bezpáry)(Obr.2).
NepoužívejtefunkciIonicDeepSteam,protožetatofunkceneníúčinnáběhemžehleníbezpáry.
2 Nastavtedoporučenouteplotužehličky(vizkapitola„Přípravakpoužití“,odstavec
„Nastaveníteploty“).
1 Odpojtesíťovouzástrčkuzezásuvkyvezdi.
2 Pokudjstežehlilispárou,vyprázdnětenádržkunavodu.
3 Nechtežehličkuvychladnoutnabezpečnémmístě.
24
Funkce
Pro navlhčení oděvu k žehlení můžete při jakékoliv teplotě použít funkci rozprašovače. Ta pomáhá
odstranit nepoddajné záhyby.
1 Zkontrolujte,zdajevnádržcedostatekvody.
2 Opakovanýmstlačenímtlačítkarozprašovačenavlhčetežehlenoulátku(Obr.10).
Parní ráz z žehlicí plochy se speciální napařovací špičkou Stem Tip pomáhá odstranit nepoddajné
záhyby. Parní ráz umožňuje rozložení páry do všech částí oblečení.
Funkci parního rázu je možné použít pouze tehdy, je-li teplota nastavena mezi 3 a MAX.
1 Stiskněteauvolnětetlačítkoparníhoimpulsu(Obr.11).
1 Funkciparníhorázulzetéžpoužít,držíte-ližehličkuvhorizontálnípoloze.(Obr.12)
To je užitečné při odstraňování přehybů u zavěšených oděvů, záclon atd.
Nikdynemiřtepárounajinéosoby.
Funkce Drip Stop zabraňuje vytváření páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota žehličky,
aby ze žehlicí plochy neodkapávala voda. V takovém případě můžete uslyšet zvuk.
GC4422, GC4420, GC4412)
Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní určitou dobu nepohnuli.
,
Poautomatickémvypnutížehličkyzačneblikatčervenákontrolkaautomatickéhovypnutí.
Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála:
1 Zdvihnětežehličkuamírněsnípohněte.
,
Červenákontrolkaautomatickéhovypnutízhasne.
,
Pokudteplotažehlicíplochypokleslapodnastavenouteplotu,rozsvítíseoranžovákontrolka
teploty.
2 Pokudseoranžovákontrolkateplotypopohybužehličkourozsvítí,vyčkejtesdalším
žehlením,ažopětzhasne.
Poznámka: Pokud se oranžová kontrolka teploty po pohybu žehličkou nerozsvítí, má žehlicí plocha stále
správnou teplotu a žehlička je připravena k použití.
Chránič jemných tkanin slouží k ochraně jemným tkanin před tepelným poškozením a vytvořením
lesklých míst.
Díky chrániči jemných tkanin je možné žehlit jemné tkaniny (hedvábí, vlnu a nylon) při nastavení
teploty mezi 3 a MAX v kombinaci se všemi funkcemi páry, které jsou na žehličce k dispozici.
Chránič jemných tkanin okamžitě snižuje teplotu žehlicí plochy, a tak umožňuje bezpečené žehlení
jemných tkanin.
Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení vyžehlením části
oděvu, která není při nošení nebo používání vidět.
1 Postavtežehličkunachráničjemnýchtkanin(„ozvesezaklapnutí“)(Obr.13).
25
1 Zežehlicíplochyotřetevšechnynečistotyvlhkýmhadříkem,případněmůžetepoužít
neabrazivní(tekutý)čisticíprostředek.
Abyzůstalažehlicíplochahladká,chraňtejipředpřímýmkontaktemskovovýmipředměty.
Kčištěnížehlicíplochynikdynepoužívejtedrátěnku,ocetanijinéchemikálie.
2 Horníčástžehličkyotřetenavlhčenýmhadříkem.
3 Nádržkunavodupravidelněvyplachujtevodou.Povypláchnutíjivyprázdněte.
Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění
vodního kamene Calc-Clean.
1 Odvápňovací tableta zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami. Tableta je neustále aktivní a
není třeba ji vyměňovat.
2 Funkce Calc-Clean odstraňuje částečky vodního kamene ze žehličky.
Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve vaší oblasti byla nadměrně
tvrdá (například pokud by se na žehlicí ploše vytvářely šupinky), používejte funkci Calc-Clean častěji.
1 Přesvědčtese,žejezástrčkapřístrojeodpojenazezásuvky.
2 Regulátorpárynastavtedopolohy0.
3 Nádržkunavodunaplňteažpooznačenímaximálníhladiny.
Nenalévejtedonádržkyocetnebojinépřípravkykodstraněnívodníhokamene.
4 NastavteregulátorteplotynaMAX(Obr.14).
5 Zasuňtesíťovouzástrčkudouzemněnézásuvkyvezdi.
6 Pozhasnutíkontrolkyteplotyodpojtežehličkuzezásuvky.
7 Podržtežehličkunaddřezem,stiskněteapodržtestisknutétlačítkoCalc-Cleanazvolna
pohybujtežehličkouzestranynastranu(Obr.15).
,
Zežehlicíplochyzačnevystupovathorkávodaapára.Tímseodplavívšechnynečistotya
šupinkyvodníhokamene.
8 PovyprázdněnínádržkynavodutlačítkoCalc-Cleanuvolněte.
Pokud žehlička stále obsahuje množství nečistot, postup opakujte.
1 Zapojtežehličkudozásuvkyvezdianechtežehličkuzahřát,abysežehlicíplochausušila.
2 Kdyžžehličkadosáhlanastavenéteploty,vypojtejizezásuvky.
3 Přežehletelehcekusstaršítkaniny,abystezežehlicíplochyodstranilipřípadnénečistoty
zvody.
4 Předuloženímnechtežehličkuvychladnout.
1
Nastavteregulátorpárydopolohy0aodpojtežehličkuzezásuvky.
2 Vyprázdnětenádržkunavodu(Obr.16).
26
3 Nechtežehličkuvychladnoutnabezpečnémmístě.
4 Stočtesíťovýkabelazajistětejejpomocípáskynakabel.(Obr.17)
5 Žehličkuuchovávejtepostavenounazadnístěnunastabilnímpovrchu.
Žehličku můžete uložit na tepluvzdorný ochranný kryt ihned po žehlení. Není nutné nechat žehličku
nejprve vychladnout.
Ochrannýtepluvzdornýkrytnepoužívejteběhemžehlení.
1 Žehličkupostavtenaochrannýtepluvzdornýkryt(Obr.18).
2 Vložtešpičkužehlicíplochydoochrannéhotepluvzdornéhokrytu(1)apotéstlačtezadní
částžehličkydolů(2).
-
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 19).
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje správně, zkontrolujte nejprve níže uvedený seznam. Pokud
problém není v seznamu uveden, bude přístroj pravděpodobně poškozen. V takovém případě
odneste přístroj k vašemu prodejci nebo do autorizovaného servisu Philips.
Problém Možnápříčina Řešení
Žehlička je zapojená
Jde o problém
Zkontrolujte síťovou šňůru, zástrčku i zásuvku
do zásuvky, ale
s připojením.
ve zdi.
žehlicí plocha je
studená.
Volič teploty je nastaven
Nastavte regulátor na požadovanou teplotu.
na hodnotu MIN.
Žehlička
V nádržce není dostatek
Naplňte nádržku vodou (viz kapitolu Příprava
neprodukuje žádnou
vody.
k použití, odstavec Plnění odnímatelného
páru.
zásobníku vodou).
Regulátor páry je nastaven
Nastavte regulátor páry do polohy 1 až 6 (viz
do polohy 0.
kapitola „Použití přístroje“, část „Žehlení
s párou“).
27
Problém Možnápříčina Řešení
Žehlicí plocha není
Možná není žehlička dostatečné horká.
dostatečně horká nebo je
Nastavte teplotu, která je vhodná pro žehlení
zapnutá funkce Drip-stop.
s párou (
2 až MAX). Postavte žehličku na
zadní stěnu a počkejte se žehlením, dokud
kontrolka teploty nezhasne.
Žehlička nevytváří
Funkci parního rázu jste
Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a
parní ráz
používali příliš často
určitou dobu počkejte, než znovu použijete
během krátké doby.
funkci parního rázu.
Žehlička nemá
Zvolte teplotu, při které lze použít funkci
dostatečnou teplotu.
parního rázu (3 až MAX). Postavte
žehličku na zadní stěnu a před použitím funkce
parního rázu počkejte, až kontrolka teploty
zhasne.
Během žehlení na
Nezavřeli jste správně
Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
tkaninu kape voda.
víčko plnicího otvoru.
Přidali jste do nádržky
Vypláchněte nádržku a nenalévejte do ní
chemikálii..
žádnou chemikálii.
Nastavená teplota byla
Nastavte teplotu
2 nebo vyšší.
pro žehlení s párou příliš
nízká.
Funkci parního rázu jste
Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a
použili při nastavení
MAX.
teploty pod 3.
Z žehlicí plochy, po
Žehlička byla uložena ve
Vyprázdněte nádržku na vodu.
jejím vychladnutí a
vodorovné poloze a
uložení, odkapává
v zásobníku zůstala voda.
voda.
Ze žehlicí plochy se
Šupinky se vytvářejí kvůli
Použijte jednou nebo několikrát funkci
při žehlení odlupují
nadměrně tvrdé vodě.
Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“,
šupinky a jiné
část „Použití funkce Calc-Clean“).
nečistoty.
Červená kontrolka
Funkce automatického
Lehce pohněte žehličkou, abyste funkci
bliká (pouze typy
vypnutí vypnula žehličku
automatického vypnutí deaktivovali. Červená
GC4444, GC4440,
(viz kapitola „Funkce“, část
kontrolka automatického vypnutí zhasne.
GC4430, GC4425,
„Funkce automatického
GC4422, GC4420,
vypnutí“).
GC4412).
Žehlička bzučí. Je zapnutá funkce Ionic
Je-li slyšet během žehlení bez páry bzučení,
DeepSteam.
přestaňte mačkat tlačítko Ionic DeepSteam.
Funkce Ionic DeepSteam nemá žádný účinek
při žehlení bez páry.
28
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks,
registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Piserdusotsik
B Täiteava kaas
C Aurujuga
D Piserdusnupp
E Aururegulaator
F Ionic DeepSteam nupp (mudelid GC4444, GC4440, GC4430)
G Ionic DeepSteam märgutuli (mudelid GC4444, GC4440, GC4430)
H Temperatuuri ketasregulaator
I Mudelid GC4425, GC4422, GC4420, GC4412: merevaigukollane temperatuuri märgutuli koos
punase automaatse väljalülitamise (AUTO/OFF) (AUTO/väljas) tähisega. Mudelid GC4415,
GC4411, GC4410: merevaigukollane temperatuuri märgutuli
J Mudelid GC4444, GC4440, GC4430: merevaigukollane temperatuuri märgutuli koos punase
automaatse väljalülitamise (AUTO/OFF) (AUTO/väljas) tähisega.
Toitejuhe
L Tüübisilt
M Tald
N Calc-Clean (katlakivi eemaldamine) nupp
Pole näidatud: kuumusekindel kaitsekate (ainult mudelitel GC4444, GC4440)
Pole näidatud: õrnade kangatoodete kaitse (ainult mudelitel GC4425, GC4415)
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
Ohtlik
-
Ärge kunagi kastke triikrauda vette.
Hoiatus
-
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmesildile märgitud pinge vastab
kohalikule toitepingele.
-
Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui
seade on maha pillatud või lekib.
-
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
-
Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelvalveta.
-
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii
kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav
isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
-
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
-
Ärge laske toitejuhtmel vastu triikraua kuuma talda minna.
-
Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa.
-
Kontrollige juhet korrapäraselt, et leida võimalikke vigastusi.
-
Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada põletusi.
-
Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate seadet, täidate või tühjendate veepaaki ning kui
katkestate kasvõi hetkeks triikimise, pange aururegulaator asendisse 0, triikraud kannale seisma
ning eemaldage pistik elektrivõrgust.
-
Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.
29
-
Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste
keemiliste vahenditega.
-
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui
seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval
kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Enne esmakasutust
1
Eemaldagetriikrauatallaltkõikkleebised,kaitsekilevõiplastkaitse.
2 Loputagejakuivatagetäitmisnõu.
1 Kontrollige,kasseadmepistikonelektrikontaktistväljatõmmatud.
2 Pangeaururegulaatorasendisse0(=ilmaauruta)(Jn2).
3 Avageveepaagitäiteavakaas.
4 Kallutagetriikraudtahapoolejakasutageveepaagimaksimaalsetasemenitäitmiseks
täitmisnõud(Jn3).
Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Ärgetäitkeveepaakilõhnaõli,äädika,tärgeldamise,katlakivieemaldamiseegamingiteteiste
keemilistevahenditega.
,
Ainultsiis,kuivesionvägakare,onsoovitatavsegadakraanivettvõrdsehulgadestilleeritud
veegavõikasutadaainultdestilleeritudvett.
5 Sulgegetäiteavakaas(klõpsatus)(Jn4).
1 AinultmudelidGC4444,GC4440:eemaldagekuumusekindelkaitsekate(Jn5).
Ärgejätkekuumesekindlatkaitsekatettriikimiseajakstallale.
2 Pangetriikraudkannalepüstiasendisse.
3 Valigetemperatuuriketasregulaatorigavajaliktriikimistemperatuur(Jn6).
Kontrollige pesulalipikult esemete triikimistemperatuure:
-
1 sünteetilised kangad (näit akrüül, nailon, polüamiid, polüester)
-
1 siid
-
2 villane
-
3 puuvillane
-
MAX - linase jaoks
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri
määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha.
Siid, villane ja sünteetiline materjal: triikige kanga pahemalt poolt, et vältida läikivate laikude tekkimist.
Plekkide ärahoidmiseks ärge kasutage piserdusfunktsiooni.
Triikimist alustage neist esemeist, mis nõuavad madalamat triikimistemperatuuri, nagu näiteks
sünteetilisest kiust tehtud esemetest.
4 Sisestagepistikmaandatudpistikupessa.
,
Temperatuurimärgutulisütibpõlema.
30
5 Pärastkollasetemperatuurimärgutulekustumistoodakenatuke,ennekuialustate
triikimisega.
Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli.
Seadme kasutamine
Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.
1 Kontrollige,kasveepaagisonküllaldaseltvett.
2 Seadistagenõutavtriikimistemperatuur(vtptk„Ettevalmistuskasutamiseks”,lõik
„Temperatuuriseadistamine”).
3 Seadistagevastavaurusäte.Kontrollige,kasaurusätevastabseadistatudtriikimistemperatuuril
e:(Jn7)
-
1 - 3 mõõdukas aurutamine (temperatuuri seaded 2 kuni 3)
-
4 - 6 tugev aurutamine (temperatuuri seaded 3 kuni MAX)
Märkus: Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud.
Märkus: kui temperatuur on liiga madalaks (MIN kuni 2) keeratud, siis võib triikraua tallast vett
tilkuda (vt ptk „Omadused” lõiku „Tilgalukk”).
GC4430)
Auruga triikimisel ioniseerivat Ionic DeepSteam-funktsiooni kasutades on toodetud aur peenema
struktuuriga kui tavalise auruga triikimisel. Peene struktuuriga aur tungib sügavamale, eriti paksemasse
kangasse. See võimaldab tugevaid kortse hõlpsamini eemaldada.
1 Järgigeptk„Aurugatriikimine”samme1–3.
2 VajutagejahoidkeallIonicDeepSteamnuppu(Jn8).
,
IonicDeepSteam(ioniseeritudauru)märgutulisüttibpõlemajatekuuletesurisevatheli
(Jn9).
3 Nüüdtoodabtriikraudioniseeritudauru,ethõlbustadakakõigetugevamatekortsude
eemaldamist.
Märkus: Ionic DeepSteam funktsioon on tõhusalttoimiv ainult siis, kui seda kasutatakse koos
aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX vahele.
Märkus: Ärge kasutage Ionic DeepSteam ioniseerimisfunktsiooni kui triigite ilma auruta ja/või madala
temperatuuri seadistuse juures. Olgugi, et triikimine madala temperatuuri juures ilma aurutamata, kuid
sisselülitatud ioniseeritud auru funktsiooniga triikrauda ei riku.
Märkus: Ionic DeepSteam ioniseeritud auru väljundvoog võib aja jooksul muutuda sõltuvalt triikimise
temperatuurist.
1 Pangeaururegulaatorasendisse0(=ilmaauruta)(Jn2).
ärgekasutageIonicDeepSteam-funktsiooni,sestaurutatriikimiselseefunktsiooneitoimi.
2 Valigesoovitatudtriikimistemperatuur(vtptk„Ettevalmistuskasutamiseks”,lõik
„Temperatuuriseadistamine”).
1 Võtkevõrgupistikseinakontaktistvälja.
31
2 Kuitriikisiteaurutamisega,siistühjendageveepaak.
3 Lasketriikraualjahtudaohutuspaigas.
Omadused
Piserdusfunktsioon
Triigitava eseme niisutamiseks võite kasutada piserdusfunktsiooni. See aitab eemaldada tugevaid
kortse.
1 Kontrollige,kasveepaagisonküllaldaseltvett.
2 Triigitavatooteniisutamiseksvajutagemitmelkorralpiserdusnupule(Jn10).
Lisaauru funktsioon
Aurujuga, mis väljub spetsiaalse auruotsikuga tallast, aitab eemaldada ka tugevaid kortse. Aurujuga
parandab auru levikut riietuseseme igasse osasse.
Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus 3 kuni MAX.
1 Vajutagejavabastagelisaaurunupp(Jn11).
1 Aurujoafunktsioonisaatekasutadakasiis,kuihoiatetriikraudavertikaalsesasendis(Jn12).
Seda saab kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms.
Ärgekunagisuunakeaurujugainimestepoole.
See triikraud on varustatud tilgalukuga: triikraud lõpetab automaatselt auru tootmise, et madalal
temperatuuril tallast vee tilkumist ära hoida. Kui see rakenddub, siis kuulete helisignaali.
GC4430, GC4425, GC4422, GC4420, GC4412)
Automaatne väljalülitusfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui seda ei ole tükk aega
liigutatud.
,
PunaneAUTO/OFFtähishakkabvilkuma,andesmärku,etautomaatneväljalülitusfunktsioon
lülitastriikrauavälja.
Et triikraud hakkaks jälle kuumenema,
1 tõstketriikraudavõiliigutagesedanatuke.
,
PunaneAUTO/OFFtähiskustub.
,
Kuitallatemperatuurlangeballaseadistatudtriikimisetemperatuuri,siismerevaigukollane
temperatuurimärgutulihakkabpõlema.
2 Kuitemperatuurimärgutulisütibpärasttriikraualiigutamistpõlema,siisoodakeennetriikima
hakkamist,kuniseeuuestikustub.
Märkus: Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on tallaplaadi temperatuur piisav ja
triikraud kasutamiseks valmis.
Õrnade kangatoodete kaitse (ainult mudelitel GC4425, GC4415)
Õrnade kangaste kaitse hoiab ära õrnade kangaste kuumuskahjustuste ja läikivate laikude tekkimise.
Rakendatud õrnade kangatoodete kaitsega võite õrnasid kangaid (siidi, villast ja nailonit) triikrauaga
triikida alates temperatuuridest 3 kuni MAX (maksimaalseni) koos ükskõik millise
aurufunktsiooniga.
Õrnade kangaste kaitse vähendab momentaalselt triikraua talla temperatuuri, võimaldades õrnu
kangaid ohutult triikida.
32
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri
määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või kasutamisel pole näha.
1 Vajutagetriikraudõrnadekangastekaitsele,kunikostubklõpsatus(Jn13).
Puhastamine
1 Pühkigeniiskelapijamitteabrasiivse(vedela)puhastusvahendigatallaltkatlakivi-ja
mustusejäägid.
Selleks,ettaldolekssile,vältigesellekriimustamistmetallesemetega.Ärgekunagikasutage
küürimiskäsnu,äädikategateisikemikaaletriikrauatallapuhastamiseks.
2 Puhastageseadmeülemineosaniiskelapiga.
3 Loputageveepaakikorrapäraseltveega.Pärastloputusttühjendagepaak.
Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi eemaldamistabletist veepaagi sees, mis on
kombineeritud katlakivi eemaldamisfunktsiooniga.
1 Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade ummistumise. Tablett on püsivalt
aktiivne ja seda ei pea vahetama.
2 Calc-Clean funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed.
Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala tagant. Kui vesi teie piirkonnas
on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb tallast helbeid), kasutage Calc-Clean funktsiooni sagedamini.
1 Kontrollige,kasseadmepistikonelektrikontaktistväljatõmmatud.
2 Pangeaururegulaatorasendisse0.
3 Valageveepaakvetttäis(kuniMAX-tähiseni).
Ärgevalageveepaakiäädikategamingeidkatlakivieemaldusvahendeid.
4 SeadketemperatuuriketasregulaatorMAXasendisse(Jn14).
5 Ühendagepistikmaandatudpistikupessa.
6 Kuitemperatuurimärgutulikustub,eemaldagepistikseinakontaktist.
7 Hoidketriikraudavalamukohal,vajutagejahoidkekatlakivieemaldamisenuppuallning
liigutagetriikraudaedasi-tagasi(Jn15).
,
Tallastväljubaurjakeevvesi.Mustusjakatlakivihelbed(kuionolemas)uhutakseminema.
8 Vabastagekatlakivieemaldamisenupp,kuiveepaagisolnudvesionärakasutatud.
Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi eemaldamise toimingut.
1 Sisestagepistikuuestiseinakontaktijalasketriikraualkuumeneda,kunitaldonkuiv.
2 Võtketriikraudvooluvõrgustvälja,kuiseeonsaavutanudvalitudtriikimistemperatuuri.
3 Liigutagetriikraudaveejääkidekõrvaldamisekstallaltmõnelkasutatudriidetükil.
4 Lasketriikraualennehoiulepanemistmahajahtuda.
33
Hoidmine
1
Seadkeaururegulaatorasendisse„0”javõtketoitepistikseinakontaktistvälja.
2 Tühjendageveepaak(Jn16).
3 Lasketriikraualjahtudaohutuspaigas.
4 Kerigetoitejuhekokkujakinnitageseejuhtmesidemega(Jn17).
5 Hoiustagetriikraudkindlalepinnalekannaleseisma.
Kohe pärast triikimist võite triikraua panna kuumusekindlasse kaitsekattesse. Triikrauda pole esmalt
vaja jahutada.
Ärgekasutagetriikimiseajalkuumusekindlatkaitsekatet.
1 Pangetriikraudkuumusekindlalekaitsekattele(Jn18).
2 Sisestagekannaotsakkuumusekindlassekaitsekattesse(1)jaseejärelsurugetriikrauakand
(2) alla.
-
Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 19).
Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või
võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui
teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või
võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
Veaotsing
Kui seade ei tööta korralikult, proovige häireid kõrvaldada vastavalt allolevale juhendile. Kui häiret ei
õnnestu kõrvaldada, on seade tõenäoliselt rikkis. Soovitame pöörduda toodetemüüja või Philipsi
hooldekeskuse poole.
Häire Võimalikpõhjus Lahendus
Triikraud on
See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pistikupesa.
elektrivõrku
ühendatud, aga
tald on külm.
Temperatuuri
Seadke temperatuuri regulaator nõutud
ketasregulaator on seatud
asendisse.
asendisse MIN.
Triikrauast ei tule
Veepaagis ei ole
Täitke veepaak (vt peatüki “Ettevalmistamine
mingitki auru.
küllaldaselt vett.
kasutamiseks” osa “Veepaagi täitmine”).
Aururegulaator on asendis
Seadistage aururegulaator vahemikku 1–6 (vt ptk
0.
„Seadme kasutamine” lõiku „Auruga triikimine”).
34
Häire Võimalikpõhjus Lahendus
Triikraud ei ole piisavalt
Seadistage auruga triikimiseks sobiv
kuum ja/või tilgalukusti
triikimistemperatuur (2 kuni MAX). Pange
funktsioon on aktiveeritud.
triikraud kannale seisma ja enne triikima hakkamist
oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub.
Triikraud ei
Olete kasutanud aurujoa
Jätkake triikimist, hoides triikrauda
väljuta aurujuga.
funktsiooni lühikese
horisontaalasendis ja oodake natuke aega, enne
ajavahemiku jooksul liiga
kui kasutate aurujoa funktsiooni uuesti.
tihti.
Triikraud ei ole piisavalt
Seadistage aurujoa kasutamiseks sobiv
tuline.
triikimistemperatuur (3 kuni MAX). Pange
triikraud kannale seisma ja enne aurujoa
funktsiooni kasutamist oodake, kuni
temperatuuri märgutuli kustub.
Veetilgad tilguvad
Te ei sulgenud täitmisava
Vajutage kaant, kuni kostab klõpsatus.
triikimise ajal
kaant korralikult.
kangale.
Olete pannud mingit
Loputage veepaak puhtaks ja ärge lisage sinna
lisaainet veepaaki.
mingeid lisaaineid.
Seadistatud temperatuur
Seadistage temperatuur 2 või kõrgem.
on liiga madal auruga
triikimiseks.
Kasutasite aurujoa
Seadistage temperatuuri ketasregulaator
funktsiooni temperatuuril
asendite 3 ja MAX vahele.
alla 3.
Pärast triikraua
Veepaaki on jäänud vett,
Tühjendage veepaak.
mahajahtumist
kuid olete pannud triikraua
või hoiustamist
horisontaalsesse asendisse.
tilgub tallast vett.
Katlakivi helbed ja
Kare vesi tekitab triikraua
Kasutage katlakivi eemaldamisfunktsiooni üks või
mustus väljuvad
tallas katlakivi helbeid.
rohkem kordi (vt jaotist „Katlakivi
triikimise ajal
eemaldamisfunktsiooni kasutamine“ peatükis
tallast.
„Puhastamine ja hooldamine“).
Punane tuli vilgub
Automaatne
Liigutage natuke triikrauda automaatse
(ainult mudelitel
väljalülitusfunktsioon on
väljalülitusfunktsiooni mahavõtmiseks. Punane
GC4444,
triikraua välja lülitanud (vt
AUTO/OFF märgutuli kustub.
GC4440,
ptk „Omadused” lõiku
GC4430,
„Automaatne
GC4425,
väljalülitusfunktsioon“).
GC4422,
GC4420,
GC4412).
Triikraud teeb
Ionic DeepSteam
Kui kuulete auruta triikimisel sumisevat heli,
sumisevat heli.
funktsioon on sees.
lõpetage Ionic DeepSteami nupule vajutamine.
Ionic DeepSteam funktsioon ei mõju, kui triigite
ilma auruta.
35
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Mlaznica za paru
B Poklopac otvora za punjenje
C Dodatna količina pare
D Gumb za paru
E Kontrola pare
F Gumb Ionic DeepSteam (GC4444, GC4440, GC4430)
G Indikator Ionic DeepSteam (GC4444, GC4440, GC4430)
H Gumb za podešavanje temperature
I GC4425, GC4422, GC4420, GC4412: žuti indikator temperature s crvenim indikatorom za
automatsko isključivanje (AUTO/OFF). GC4415, GC4411, GC4410: žuti indikator temperature
J GC4444, GC4440, GC4430: žuti indikator temperature s crvenim indikatorom za automatsko
isključivanje (AUTO/OFF)
Kabel za napajanje
L Pločica s oznakom
M Površina za glačanje
N Gumb Calc-Clean za čišćenje kamenca
Nije prikazano: Zaštitna folija otporna na toplinu (samo GC4444, GC4440)
Nije prikazano: zaštita za osjetljive tkanine (samo GC4425, GC4415)
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
Opasnost
-
Glačalo nikada nemojte uranjati u vodu.
-
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na naljepnici s podacima
naponu lokalne mreže.
-
Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu ili samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je
aparat pao na pod ili ako iz njega curi voda.
-
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-
Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.
-
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-
Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-
Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za glačanje.
Oprez
-
Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
-
Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.
-
Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se dodiruje.
-
Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i kad nakratko
ostavljate glačalo bez nadzora: kontrolu pare postavite na položaj 0, glačalo postavite u uspravni
položaj i mrežni kabel iskopčajte iz zidne utičnice.
-
Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj površini.
36
-
U spremnik za vodu nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva
za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva.
-
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
1
Naljepnice,zaštitnufolijuiliplastikuskinitespovršinezaglačanje.
2 Posudicuzapunjenjeisperiteiosušite.
1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.
2 Kontroluparepostavitenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).
3 Otvoritepoklopacotvorazapunjenje.
4 Glačalonagnitepremanatragipomoćuposudicezapunjenjespremnikzavodunapunite
vodomizslavinedomaksimalnerazine(Sl.3).
Spremnik za vodu nemojte puniti iznad oznake MAX.
Uspremnikzavodunemojtestavljatiparfem,ocat,izbjeljivač,sredstvaprotivkamenca,sredstva
zaolakšavanjeglačanjailinekadrugakemijskasredstva.
,
Akojevodauvašempodručjuvrlotvrda,savjetujemodajepomiješatesjednakomkoličinom
destiliranevodeilikoristitesamodestiliranuvodu.
5 Zatvoritepoklopacotvorazapunjenje(‘klik’)(Sl.4).
1 SamoGC4444,GC4440:skinitezaštitnufolijuotpornunatoplinu(Sl.5).
Zaštitnufolijunemojteostavljatinapovršinizaglačanjetijekomglačanja.
2 Glačalopostaviteuspravno.
3 Kakobistepostaviliodgovarajućutemperaturuglačanja,okreniteregulatortemperatureu
odgovarajućipoložaj(Sl.6).
Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici:
-
1 sintetika (npr. akril, najlon, poliamid, poliester)
-
1 svila
-
2 vuna
-
3 pamuk
-
MAX za lan
Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, isprobajte temperaturu glačanja na
komadiću tkanine koji se ne vidi prilikom nošenja.
Svila, vuna i sintetika: glačajte ih s obrnute strane kako biste spriječili pojavu sjajnih mrlja. Kako biste
spriječili pojavu mrlja, nemojte koristiti funkciju prskanja.
Glačanje započnite s materijalima koji zahtijevaju najniže temperature glačanja, kao što je sintetika.
4 Utikačpriključiteuuzemljenuzidnuutičnicu.
,
Žutiindikatortemperatureseuključuje.
37
5 Kadsežutiindikatortemperatureisključi,pričekajtenekovrijemeprijepočetkaglačanja.
Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno paliti i gasiti.
Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon
kratkog vremena.
1 Provjeriteimaliuspremnikudovoljnovode.
2 Postaviteodgovarajućutemperaturuglačanja(pogledajtepoglavlje“Pripremazakorištenje”,
odjeljak“Postavljanjetemperature”).
3 Odaberiteodgovarajućupostavkupare.Provjeriteodgovaralipostavkaparepostavljanoj
temperaturiglačanja:(Sl.7)
-
1 - 3 za umjeren mlaz pare (postavke temperature 2 do 3)
-
4 - 6 za jak mlaz pare (postavke temperature 3 do MAX)
Napomena: Glačalo će početi ispuštati paru u trenutku kad se postigne postavljena temperatura.
Napomena: Ako je postavljena temperatura glačanja preniska (MIN do 2), iz površine za glačanje
možda će curiti voda (pogledajte poglavlje “Značajke”, odjeljak “Zaustavljanje kapanja”).
Kada koristite funkciju Ionic DeepSteam tijekom glačanja s parom, čestice pare bit će sitnije od
čestica koje nastaju tijekom uobičajenog glačanja s parom. Sitne čestice pare prodiru dublje u tkaninu,
posebno debelu tkaninu. To olakšava uklanjanje nabora koji se teško glačaju.
1 Slijeditekorake1do3uodjeljku“Glačanjesparom”.
2 PritisniteizadržitegumbzastvaranjeionaIonicDeepSteam(Sl.8).
,
IndikatorparesionimaIonicDeepSteamseuključujeičujesešuštanje(Sl.9).
3 Glačalosadaproizvodiioniziranuparukojavampomažepriuklanjanjuinajjačihnabora.
Napomena: Funkcija stvaranja iona Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada se koristi u kombinaciji s
postavkama pare i temperature između
2 i MAX.
Napomena: Nemojte koristiti funkciju stvaranja iona Ionic DeepSteam kada glačate bez pare i/ili na
niskim temperaturama. Međutim, glačanje na niskim temperaturama bez pare s uključenom funkcijom
stvaranja iona Ionic DeepSteam neće oštetiti glačalo.
Napomena: Mlaz iona može se razlikovati, ovisno o temperaturi glačanja.
1 Postavitekontroluparenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).
NemojtekoristitifunkcijustvaranjaionaIonicDeepSteamjeronanemaučinkakadaglačatebez
pare
2 Postaviteodgovarajućutemperaturuglačanja(pogledajtepoglavlje“Pripremazauporabu”,
odjeljak“Postavljanjetemperature”).
1 Kabelzanapajanjeizvuciteizzidneutičnice.
2 Akosteglačalisparom,ispraznitespremnikzavodu.
3 Ostaviteglačalodaseohladinasigurnommjestu.
38
Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje tkanine koju želite izglačati.
Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori.
1 Provjeriteimaliuspremnikudovoljnovode.
2 Pritisnitegumbzaraspršivanjenekolikoputakakobistenavlažilitkaninukojuglačate(Sl.10).
Jaki mlaz pare iz posebnog vrha Steam Tip površine za glačanje olakšava uklanjanje nabora koji se
teško glačaju. Mlaz pare poboljšava raspodjelu pare na svaki dio odjevnog predmeta.
Funkcija dodatne količine pare se može koristiti isključivo pri postavkama temperature između 3
i MAX.
1 Pritisniteiotpustitegumbzadodatnukoličinupare(Sl.11).
Okomiti mlaz pare
1 Funkcijumlazaparemožetekoristitiikadaglačalodržiteuokomitompoložaju(Sl.12).
To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd.
Mlaznikadanemojteusmjeravatipremaljudima.
Ovo glačalo opremljeno je funkcijom za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski prestaje proizvoditi
paru kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode iz površine za glačanje. Kad se
to dogodi, čut ćete zvučni signal.
GC4422, GC4420, GC4412)
Funkcija automatskog isključivanja isključuje glačalo ako ga duže vrijeme niste pomaknuli.
,
CrveniindikatortemperatureAUTO/OFFtreperi,štoznačidajefunkcijaautomatskog
isključivanjaisključilaglačalo.
Ako želite da se glačalo opet zagrije:
1 podigniteglačaloiligalaganopomaknite.
,
CrveniindikatorAUTO/OFFseisključuje.
,
Akosetemperaturapovršinezaglačanjespustiispodpostavljenetemperature,upalitćese
žutiindikatortemperature.
2 Akosežutiindikatortemperatureuključinakonštopomakneteglačalo,pričekajtedase
isključiprijepočetkaglačanja.
Napomena: Ako se žuti indikator temperature ne uključi nakon pomicanja glačala, temperatura površine
za glačanje još uvijek je odgovarajuća, a glačalo je spremno za korištenje.
Štitnik štiti osjetljive tkanine od sjajnih tragova i oštećenja uzrokovanih toplinom.
Štitnik vam omogućuje glačanje osjetljivih tkanina (svila, vuna i najlon) pri postavkama temperature
3 do MAX u kombinaciji sa svim funkcijama za parno glačanje koje glačalo nudi.
Štitnik za osjetljive tkanine trenutno smanjuje temperaturu površine za glačanje, što omogućuje
sigurno glačanje osjetljivih tkanina.
Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću
temperaturu glačanjem dijela koji nije vidljiv tijekom nošenja ili korištenja.
1 Staviteglačalonaštitnikzaosjetljivetkanine(‘klik’)(Sl.13).
39
1 Očistitekomadićekamencaiostalunečistoćuspovršinezaglačanjevlažnomtkaninomi
neabrazivnim(tekućim)sredstvomzačišćenje.
Površinazaglačanjeuvijektrebabitiglatkaizatoizbjegavajtekontaktpovršinezaglačanjes
metalnimpredmetima.Nikadanemojtekoristitižičanuspužvicu,ocatilidrugekemikalijeza
čišćenjepovršinezaglačanje.
2 Gornjidioglačalačistitevlažnomtkaninom.
3 Spremnikredovitoispiritevodom.Nakonispiranjagaispraznite.
Calc System)
Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-Active Calc System) sastoji se
od tablete Anti-Calc koja se nalazi u spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.
1 Tableta Anti-Calc sprječava taloženje kamenca na otvorima za izlaz pare. Tableta je stalno aktivna
i ne treba se mijenjati.
2 Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca.
Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem području vrlo tvrda (to jest, ako
tijekom glačanja iz površine za glačanje izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.
1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.
2 Postavitekontrolupareupoložaj0.
3 Potpunonapunitespremištezavodu.
Uspremnikzavoduneulijevajteocatilidrugasredstvazauklanjanjekamenca.
4 RegulatortemperaturepostavitenaMAX(Sl.14).
5 Kabelzanapajanjepriključiteuuzemljenuzidnuutičnicu.
6 Kadseindikatortemperatureugasi,izvuciteutikačizutičnice.
7 Držiteglačaloiznadsudopera,pritisniteidržitegumbzačišćenjeodkamencaiblagotresite
glačalo(Sl.15).
,
Izpovršinezaglačanjeizlazeparaikipućavoda.Nečistoćaikomadićikamenca(akoihima)se
ispiru.
8 OtpustitegumbCalc-Cleanzačišćenjekamencačimsevodaizspremnikapotroši.
Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean.
1 Utikačvratiteuzidnuutičnicuiostaviteglačalodasezagrijekakobisepovršinaza
glačanjeosušila.
2 Glačaloisključiteiznapajanjakaddostignepostavljenutemperaturuglačanja.
3 Laganoglačajtekomadtkaninekakobistespovršinezaglačanjeuklonilimogućemrlje.
4 Ostaviteglačalodasepotpunoohladiprijeodlaganja.
40
1
Postavitekontroluparenapoložaj0iisključiteglačaloiznapajanja.
2 Ispraznitespremnikzavodu(Sl.16).
3 Ostaviteglačalodaseohladinasigurnommjestu.
4 Namotajtekabelzanapajanjeipričvrstitegakopčom(Sl.17).
5 Glačaloobaveznospremajteuokomitompoložajunastabilnojpovršini.
Glačalo možete odložiti na zaštitnu foliju otpornu na toplinu neposredno nakon glačanja. Ne morate
ga prvo ostaviti da se ohladi.
Zaštitnufolijunemojtekoristititijekomglačanja.
1 Staviteglačalonazaštitnufoliju(Sl.18).
2 Vrhpovršinezaglačanjeumetniteuzaštitnufolijuotpornunatoplinu(1),azatimpritisnite
donjidioglačala(2).
Zaštita okoliša
-
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 19).
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom
listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips
proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo pogledajte popis u nastavku. Ako problem nije
spomenut na popisu, aparat je vjerojatno neispravan. U tom slučaju aparat odnesite prodavaču ili u
ovlašteni Philips servisni centar.
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Glačalo je
Problem je u napajanju. Provjerite kabel, utikač i zidnu utičnicu.
priključeno na
napajanje, ali je
površina za glačanje
hladna.
Regulator temperature
Postavite regulator temperature u odgovarajući
postavljen je na MIN.
položaj.
Glačalo ne
U spremniku nema
Napunite spremnik za vodu (pogledajte
proizvodi paru.
dovoljno vode.
poglavlje “Priprema za korištenje”, odjeljak
“Punjenje spremnika za vodu”).