Karcher CV 60-2 RS Bp-: Funzionamento
Funzionamento: Karcher CV 60-2 RS Bp-

-
4
al raggiungimento del livello minimo di ca-
pacità è possibile unicamente guidare ed
aspirare con l'apparecchio.
Guidare l'apparecchio direttamente alla
stazione di carica evitando le penden-
ze.
Estrarre la spina di rete dell'apparec-
chio dal sostegno e collegarla alla rete.
Il tempo medio di ricarica equivale a ca.
10 ore.
Estrarre la spina di rete del caricabatte-
rie ed agganciare nel sostegno dell'ap-
parecchio.
Aprire la chiusura.
Orientare la parte superiore dell'appa-
recchio in avanti.
Ribaltare il retro apparecchio all'indie-
tro.
Scollegare il cavo dal polo negativo del-
la batteria.
Scollegare i cavi residui dalle batterie.
Estrarre le batterie.
Smaltire le batterie scariche in confor-
mità alle disposizioni in vigore.
Quando l'apparecchio è fermo è bloccato
da un freno di stazionamento elettrico che
ne impedisce lo spostamento involontario.
Per spingere l'apparecchio è necessario
sbloccare il freno di stazionamento.
Per sbloccare il freno di stazionamento
è necessario spingere verso il basso la
leva di sblocco.
Pericolo
Rischio di incidenti in caso di spostamento
involontario dell'apparecchio. Al termine
della procedura di spostamento è assoluta-
mente necessario posizionare la leva di
sblocco in basso ed attivare nuovamente il
freno di stazionamento.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non spingere
l'apparecchio a velocità che supera i 7 km/
h.
Avvertenza
Per un'immediata interruzione di tutte le
funzioni, sollevare il piede dal pedale di gui-
da, premere il pulsante d'arresto d'emer-
genza e girare l'interruttore a chiave in
posizione „0“.
Svitare il pannello di legno del lato su-
periore della confezione (necessaria
come rampa).
Allentare le viti e rimuovere la gabbia di
legno.
Tagliare il nastro da imballo di plastica
e togliere la pellicola.
Rimuovere i fissaggi dalle ruote.
Collocare il pannello di legno sul lato
posteriore dell'apparecchio, come ram-
pa, e fissarlo con viti.
Togliere i cunei dalle due ruote poste-
riori.
Rimuovere il cuneo sotto la barra di
aspirazione.
Rimuovere il serracavo dalla barra di
aspirazione.
Sbloccare l'albero guida flessibile dal
pannello.
Spostare la parte superiore dell'appa-
recchio in avanti e rimuovere il volante
dal contenitore di sporcizia.
Rimuovere la chiave dal volante.
Rimuovere il dado ed il manicotto
dall'estremità superiore dell'albero gui-
da.
Spingere l'estremità superiore dell'albe-
ro guida dall'interno attraverso il foro
nel campo di comando.
Applicare il dado ed il manicotto
all'estremità superiore dell'albero gui-
da.
Spingere l'estremità inferiore dell'albero
guida sull'estremità dell'asse girevole
sul fondo dell'apparecchio.
Rimuovere il dado sull'estremità supe-
riore dell'albero guida.
Introdurre il volante e orientare in modo
diritto la ruota anteriore.
Rimuovere il volante, allinearlo e rein-
trodurlo.
Fissare il volante con il dado compreso
nella fornitura.
Introdurre la copertura nel volante.
Per sbloccare il freno di stazionamento
è necessario spingere verso il basso la
leva.
Fare arretrare l'apparecchio dal banca-
le.
Per sbloccare il freno di stazionamento
è necessario spingere verso l'alto la le-
va.
Avvertenza
Per un'immediata interruzione di tutte le
funzioni, sollevare il piede dal pedale di gui-
da, premere il pulsante d'arresto d'emer-
genza e girare l'interruttore a chiave in
posizione „0“.
I lavori di manutenzione vanno effettua-
ti "Prima della messa in funzione" (vedi
capitolo "Cura e manutenzione").
Pericolo
Rischio di incidenti. Prima di ogni messa in
funzione è necessario controllare il freno di
stazionamento (superficie piana).
Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione „0“.
Premere il pulsante d'arresto d'emer-
genza.
Nel caso in cui l'apparecchio si possa spo-
stare manualmente, significa che il freno di
stazionamento non è funzionante.
Sollevare la leva di sblocco del freno di
stazionamento.
Nel caso in cui l'apparecchio continui a po-
ter essere spostato manualmente, significa
che il freno di stazionamento è difettoso.
Arrestare l'apparecchio e contattare il ser-
vizio clienti.
Pericolo
Rischio di incidenti. Nel caso in cui l'appa-
recchio in discesa non presenti un effetto
frenante adeguato, premere il tasto di arre-
sto di emergenza:
Aprire la chiusura.
Orientare la parte superiore dell'appa-
recchio in avanti.
Ribaltare il retro apparecchio all'indie-
tro.
Estrarre il sacchetto filtro dal contenito-
re di scorte.
Orientare all'indietro il retro apparec-
chio.
Aprire il sacchetto filtro piegato.
Orientare la cavità nel cartone del sac-
cetto filtro sul naso di centraggio
nell'apparecchio.
Comprimere leggermente il cartone (in
modo da curvarsi) e spingerlo sotto i so-
stegni.
Per conoscere meglio l'apparecchio ese-
guire alcune prove di guida su un piazzale
libero.
Pericolo
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
Non percorrere pendenze superiori al
10% in senso di marcia.
Rischio di ribaltamento nella guida veloce
delle curve.
Rischio di sbandamento su superfici ba-
gnate.
Percorrere le curve a velocità ridotta.
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
Condurre l'apparecchio solo su pavi-
mentazioni stabili.
Rischio di ribaltamento in caso di inclina-
zione laterale eccessiva.
Percorrere diagonalmente al senso di
marcia pendenze non superiori al 10%.
Azionare la superficie piana.
Non premere il pedale di avanzamento.
A ricarica terminata
Smontare le batterie
Spingere l'apparecchio
Operazione di scarico
Funzionamento
Controllare il freno di stazionamen-
to
Frenatura
Inserimento del sacchetto filtro
Guidare
33 IT
Оглавление
- Deutsch
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- TransportLagerung Pflege und Wartung
- Störungen
- Technische Daten
- Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- English
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Operation
- Transport Storage Maintenance and care
- Faults
- Specifications
- Spare parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Français
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Pannes
- Données techniques
- Pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzio- ne
- Funzionamento
- Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guasti
- Dati tecnici
- Ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Gebruik
- Vervoer Opslag Zorg en onderhoud
- Storingen
- Technische gegevens
- Reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte Almacenamiento Conservación y mantenimien- to
- Averías
- Datos técnicos
- Piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Português
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Avarias
- Dados técnicos
- Peças sobressalentes Garantia Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse
- Fejl
- Tekniske data
- Reservedele Garanti EU-overensstemmelseserklæ- ring
- Norsk
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Drift
- Transport Lagring Pleie og vedlikehold
- Funksjonsfeil
- Tekniske data
- Reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Drift
- TransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Störningar
- Tekniska data
- Reservdelar Garanti Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- KuljetusSäilytys Hoito ja huolto
- Häiriöt
- Tekniset tiedot
- Varaosat Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Μεταφορά Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma Depolama Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalar
- Teknik bilgiler
- Yedek parçalar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация прибора
- Транспортировка Хранение Уход и техническое обслу - живание
- Неполадки
- Технические данные
- Запасные части Гарантия Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- M ű szaki adatok
- Alkatrészek Garancia EK konformitási nyiltakozat
- eština
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř í- stroje do provozu
- Provoz
- P ř eprava Ukládání Ošet ř ování a údržba
- Poruchy
- Technické údaje
- Náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport Skladiš č enje Nega in vzdrževanje
- Motnje
- Tehni č ni podatki
- Nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Polski
- Elementy obs ł ugi urz ą dzenia
- Przed uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Zak ł ócenia
- Dane techniczne
- Cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Defec ţ iuni
- Date tehnice
- Piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Transport Uskladnenie Starostlivost' a údržba
- Poruchy
- Technické údaje
- Náhradné diely Záruka Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport Skladištenje Njega i održavanje
- Smetnje
- Tehni č ki podaci
- Pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport Skladištenje Nega i održavanje
- Smetnje
- Tehni č ki podaci
- Rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоата - ция
- Експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Грижи и поддръжка
- Повреди
- Технически данни
- Резервни части Гаранция Декларация за съответствие на ЕО
- Eesti
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõt- tu
- Käitamine
- Transport Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Tehnilised andmed
- Varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Vad ī bas sist ē mas un funkciju elementi
- Pirms ekspluat ā cijas s ā kuma
- Ekspluat ā cija
- Transport ē šana Glab ā šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Trauc ē jumi
- Tehniskie parametri
- Rezerves da ļ as Garantijas nosac ī jumi EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Aptarnavimo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas Laikymas Technin ė prieži ū ra ir aptarna- vimas
- Gedimai
- Techniniai duomenys
- Atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Технічні дані
- Запасні частини Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства