Karcher Aspiro-brosseur CV 85-2 RS: Avant la mise en service
Avant la mise en service: Karcher Aspiro-brosseur CV 85-2 RS

-
3
1 Interrupteur à clé
2 Touche de déverrouillage
3 Interrupteur de direction de déplacement
4 Commutateur vitesse
5 Avertisseur sonore
6 Touche d'arrêt d’urgence
7 Témoin de contrôle de la batterie
8 Fusible du mécanisme d'entraînement
9 Fusible de commande
10 Fusible d'entraînement de brosses laté-
rales
11 Fusible d'entraînement du rouleau de
brosse
12 Fusible de la turbine d'aspiration
13 Affichage sac filtrant plein
14 Compteur d'heures de service
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Î
Dévisser la vis de fermeture du couvercle
de batterie
Î
Pivoter le couvercle de batterie vers
l'arrière.
Î
Déplacer le verrouillage de l'insert de
batterie vers la gauche et le basculer
vers le bas.
Î
Tirer l'insert de batterie en arrière.
Î
Disposer la batterie dans le baquet de
l'insert de batterie.
Î
Connecter les bornes avec les câbles
de raccordement ci-joint.
몇
Avertissement
Veiller à respecter les polarités appropriées.
Î
Brancher le câble de raccordement ci-joint
aux bornes de batterie encore libres (+) et (-
).
Î
Déplacer l'insert de batterie vers l'avant.
Î
Enclencher le verrouillage de l'insert de bat-
terie.
Pupitre de commande
Avant la mise en service
Batteries
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instructions
de service et dans le mode d'em-
ploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des aci-
des et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes-
cente, étincelle ou cigarette est in-
terdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Montage et branchement de la batterie
21 FR

-
4 몇
Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appareil en
service.
Î
Si les barrettes lumineuses du côté
gauche du témoin de contrôle de la bat-
terie clignotent, amener l'appareil direc-
tement à la station de charge en évitant
les montées.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré-
seau de conduction de courant et de la pro-
tection par fusibles, cf. "Chargeur".
Utiliser le chargeur seulement dans des
pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à
environ 10 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptables
à toutes les batteries) disposent d'une ré-
glage électronique et mettent fin automati-
quement à la procédure de charge.
Danger
Risque d'explosion. Le chargement des
batteries humides est seulement permis
avec couvercle ouvert.
Î
Dévisser la vis de fermeture du couver-
cle de batterie
Î
Pivoter le couvercle de batterie vers
l'arrière.
Î
Débrancher le connecteur de batterie et
le raccorder au câble du chargeur.
Î
Brancher le chargeur au réseau et le
mettre en marche.
Î
Mettre le chargeur hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Î
Débrancher le câble de la batterie du
câble du chargeur et le raccorder à l'ap-
pareil.
Î
Basculer le couvercle de la batterie vers
l'avant et serrer la vis de fermeture.
Î
Ajouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge.
Respecter le niveau d'acidité approprié.
Les mentions correspondantes figurent
sur la batterie. A la fin du processus de
chargement, toutes les cellules doivent
être en formation de gaz.
Danger
Risque de brûlure!
–
Des fuites d'acide peuvent survenir lors
du remplissage de la batterie déchar-
gée.
–
Porter impérativement des lunettes de
protection lors de toute manipulation
d'acide de batterie et respecter les con-
signes afin d'éviter les blessures et l'en-
dommagement des vêtements.
–
En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiate-
ment et abondamment à l'eau.
Attention
Risque d'endommagement!
–
Pour remplir la batterie, utiliser unique-
ment de l'eau distillée ou dessalée (EN
50272-T3).
–
N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation
de toute garantie.
Les batteries et chargeurs sont disponibles
dans le commerce.
Si des batteries humides doivent être mi-
ses en oeuvre, prendre ce qui suit en
compte :
– Respecter les dimensions maximales
de la batterie.
– Ouvrir le couvercle de batterie pour re-
charger les batteries humides.
– Respecter impérativement les consi-
gnes du fabricant de batterie pour re-
charger une batterie humide.
Î
Dévisser la vis de fermeture du couver-
cle de batterie
Î
Pivoter le couvercle de batterie vers
l'arrière.
Î
Déplacer le verrouillage de l'insert de
batterie vers la gauche et le basculer
vers le bas.
Î
Tirer l'insert de batterie en arrière.
Î
Débrancher le câble du pôle moins de
la batterie.
Î
Déconnecter les câbles restants de la
batterie
Î
Sortir les batteries.
Î
Eliminer les batteries dans le respect
des dispositions en vigueur.
A l'arrêt, on évite que l'appareil ne se met-
tre en mouvement avec un frein de station-
nement électrique. Pour pousser l'appareil,
le frein de stationnement doit être déver-
rouillé.
Î
Pour déverrouiller le frein de stationne-
ment, pousser le levier de déverrouilla-
ge vers le bas.
Danger
Risque d'accident par l'appareil se mettant
en mouvement. Une fois la poussée termi-
née, ramener impérativement le levier de
déverrouillage vers le bas et réactiver de
cette manière le frein de stationnement.
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors
service, retirer le pied de la pédale, action-
ner le bouton d 'arrêt d'urgence et mettre
l'interrupteur à clé sur la position "0".
Î
Desserrer les vis et retirer la cage de
bois.
Î
Retirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif.
Î
Retirer la fixation sur les roues.
Î
Déposer la plaque de bois jointe sur le
côté arrière de l'appareil comme rampe
sur la palette et la fixer avec les vis.
Î
Retirer les cales derrière les deux roues
arrière.
Î
Ouvrir le couvercle de batterie et sortir
le volant.
Î
Enficher le volant et aligner la roue
avant bien droite.
Î
Retirer le volant, aligner et l'enficher de
nouveau.
Î
Fixer le volant avec l'écrou joint.
Î
Enficher le couvercle dans le volant.
Î
Pour les appareils sans batterie : mon-
ter la batterie.
Î
Connecter le connecteur de la batterie
avec l'appareil.
Î
Monter sur la surface plane et maintenir
la pédale de sécurité enfoncée avec le
pied gauche.
Î
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Î
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Î
Régler le sens de circulation arrière
avec l'interrupteur de sens de circula-
tion sur le pupitre de commande.
Î
Sélectionner la plage de vitesse la plus
petite possible avec le commutateur vi-
tesse.
Î
Appuyer sur la touche de déverrouillage.
Î
Pour conduire, actionner avec précau-
tion la pédale d'accélérateur et descen-
dre lentement de la palette.
Î
Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Î
Mettre les enjoliveurs de roue en place.
Chargement de la batterie
Après la procédure de charge
En supplément sur les batteries sans en-
tretien (batteries humides) :
Batteries recommandées
Batterie
N° de réf.
3 x 12V/105 A, sans
entretien (gel)
6.654-141.0
Chargeurs recommandés
Chargeur
N° de réf.
36 V, pour batteries
sans entretien
6.654-229.0
Dimensions maximales de la batterie
Longueur
Largeur
Hauteur
406 mm
533 mm
432 mm
Démonter les batteries
Pousser l'appareil
Déchargement de la machine
22 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport Lagerung Pflege und Wartung
- Störungen
- Technische Daten
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Operation
- Transport Storage Maintenance and care
- Faults
- Specifications
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Pannes
- Accessoires
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guasti
- Dati tecnici
- Inhoudsopgave
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Gebruik
- Vervoer Opslag Onderhoud
- Storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte Almacenamiento Conservación y mantenimien- to
- Averías
- Accesorios
- Declaración CE
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse
- Fejl
- Tekniske data
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Drift
- Transport Lagring Pleie og vedlikehold
- Funksjonsfeil
- Tekniske data
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Drift
- Transport Förvaring Skötsel och underhåll
- Störningar
- Tekniska data
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Kuljetus Säilytys Hoito ja huolto
- Häiriöt
- Tekniset tiedot
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma Depolama Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalar
- Teknik bilgiler
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация прибора
- Транспортировка Хранение Уход и техническое обслуживание
- Неполадки
- Технические данные
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- M ű szaki adatok
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Provoz
- Transport Ukládání Ošet ř ování a údržba
- Poruchy
- Technické údaje
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport Skladiš č enje Nega in vzdrževanje
- Motnje
- Tehni č ni podatki
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi urz ą dzenia
- Przed uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Zak ł ócenia
- Dane techniczne
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Defec ţ iuni
- Date tehnice
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Transport Uskladnenie Starostlivos ť a údržba
- Poruchy
- Technické údaje
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport Skladištenje Njega i održavanje
- Smetnje
- Tehni č ki podaci
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport Skladištenje Nega i održavanje
- Smetnje
- Tehni č ki podaci
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Повреди
- Технически данни
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Transport Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Rikked
- Tehnilised andmed
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas sist ē mas un funkciju elementi
- Pirms ekspluat ā cijas s ā kuma
- Ekspluat ā cija
- Transport ē šana Glab ā šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Trauc ē jumi
- Tehniskie parametri
- Turinys
- Aptarnavimo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas Laikymas Technin ė prieži ū ra ir aptarnavimas
- Gedimai
- Techniniai duomenys
- Перелік
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Неполадки
- Технічні дані