Siemens TE717209RW – страница 5
Инструкция к Siemens TE717209RW

nl
Accessoires
Afval
A
Onderstaande accessoires zijn in de handel
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu-
en via de servicedienst verkrijgbaar.
vriendelijke manier weg. Dit apparaat is
gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende
Accessoires Bestelnummer
afgedankte elektrische en elektronische
Handel Klanten-
apparatuur (waste electrical and electronic
service
equipment – WEEE). De richtlijn geeft het
Reinigingstabletten TZ60001 310575
kader aan voor de in de EU geldige terug-
Ontkalkingstabletten TZ60002 310967
neming en verwerking van oude apparaten.
Waterlter TZ70003 575491
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
Onderhoudsset TZ80004 576330
voor de geldende voorschriften inzake
Melkreservoir met
TZ80009N 576166
afvalverwijdering.
“freshLock”-deksel
Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie
u het apparaat heeft gekocht, geeft u hier-
over graag meer informatie. Om aanspraak
te maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden
Technische specicaties
Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220 – 240 V / 50 – 60 Hz
Vermogen van de verwarming 1600 W
Maximale pompdruk, statisch 15 bar (TE712)
19 bar (TE717)
Maximale inhoud watertank (zonder lter) 2,1 l
Maximale inhoud bonenreservoir ~300 g
Lengte aansluitsnoer 100 cm
Afmetingen (H x B x D) 394 x 296 x 456 mm
Gewicht, ongevuld 11 – 13 kg
Soort maalwerk keramisch
77

nl
Zelf eenvoudige problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Displaymelding
De bonen vallen niet in het
Klop zacht tegen het bonen-
Bonenreservoir vullen
maalmechanisme (te vette
reservoir
15. Wissel zo nodig
ondanks een gevuld
bonen).
van kofesoort.
Maak het bonen-
bonenreservoir 15 of
reservoir 15 leeg en veeg deze
maalmechanisme maalt
met een droge doek schoon.
geen kofebonen.
Er kan geen warm water
De melkschuimer 10 of
De melkschuimer 10 of de
worden genomen.
de opvang van het melk-
opvang van het melkschuim
schuim is verstopt.
reinigen (zie hoofdstuk “Melk-
systeem reinigen”).
Te weinig of geen melk-
De melkschuimer 10 of
De melkschuimer 10 of de
schuim of de melkschui-
de opvang van het melk-
opvang van het melkschuim
mer 10 zuigt geen melk
schuim is verstopt.
reinigen (zie hoofdstuk
op.
“Melksysteem reinigen”).
Ongeschikte melk. Gebruik melk met een
vetgehalte van 1,5 %.
De melkopschuimer 10 is
Maak de onderdelen van de
niet goed in elkaar gezet.
melkschuimer vochtig en zet ze
in elkaar.
Het apparaat is verkalkt.
Ontkalk het apparaat met
2 ontkalkingstabletten. Voer het
programma zo nodig 2x uit.
De persoonlijk ingestelde
De maaljnheid is te jn.
Stel de maaljnheid grover in.
vulhoeveelheid wordt niet
De kofe is te jn.
Gebruik een poederkofe met
bereikt. De kofe loopt
grovere korrel.
slechts druppelgewijs
Het apparaat is sterk
Ontkalk het apparaat.
door of er loopt helemaal
verkalkt.
geen kofe meer door.
Kofe heeft geen crème/
Ongeschikte soort kofe. Gebruik een kofesoort met een
schuimlaag.
hoger percentage robustabonen.
De bonen zijn niet meer
Gebruik vers gebrande bonen.
brandvers.
De maaljnheid is
Stel de maaljnheid op jn in.
niet afgestemd op de
kofebonen.
De kofe is te “zuur”. De maaljnheid is te grof
Stel de maaljnheid jner in of
ingesteld of de gemalen
gebruik jner gemalen kofe.
kofe is te grof.
Ongeschikte soort kofe. Gebruik een donkerder
gebrande soort.
Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de handleiding.
78

nl
Probleem Oorzaak Oplossing
De kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn
Stel de maaljnheid grover
ingesteld of de voorgema-
in of gebruik grover korrelig
len kofe is te jnkorrelig.
poederkofe.
Ongeschikte soort kofe. Wissel van soort kofe.
De kofe smaakt
Te hoge zettemperatuur Verlaag de temperatuur, zie
“verbrand”.
hoofdstuk “Menu-instellingen –
Koffietemp.”
De maaljnheid is te jn
Stel de maaljnheid grover
ingesteld of de poeder-
in of gebruik grover korrelig
kofe is te jnkorrelig.
poederkofe.
Ongeschikte soort kofe. Wissel van soort kofe.
Displaymelding
Er treedt een fout in het
Bel de hotline.
Storing
apparaat op.
Bel de hotline a.u.b.
Het waterlter blijft
Het waterlter is niet
Druk het waterlter stevig
niet vastzitten in het
correct bevestigd.
en recht naar beneden in de
waterreservoir.
reservoiraansluiting.
Displaymelding
Waterreservoir is onjuist
Plaats het waterreservoir correct
Waterreserv. checken
geplaatst of het nieuwe
of spoel het waterlter volgens
waterlter is niet volgens
de gebruiksaanwijzing en neem
de gebruiksaanwijzing
het in gebruik.
gespoeld.
Het kofedik is niet
De maaljnheid is te jn of
Stel de maaljnheid grover of
compact en te nat.
te grof ingesteld, of er is
jner in, of gebruik 2 afgestreken
niet genoeg gemalen kofe
maatschepjes gemalen kofe.
gebruikt.
Displaymelding
Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen.
Zetgroep reinigen
Te veel gemalen kofe in
Zetgroep reinigen (gebruik
de zetgroep.
maximaal 2 afgestreken
maatschepjes gemalen kofe).
Het mechanisme van de
Reinig de zetgroep (zie
zetgroep beweegt stroef.
hoofdstuk “Onderhoud en
dagelijkse reiniging”).
Sterk wisselende kofe- of
Het apparaat is verkalkt. Het apparaat volgens de
melkschuimkwaliteit.
handleiding met 2 ontkalkings-
tabletten ontkalken.
Lekwater op binnen-
Lekschaal te vroeg
Verwijder de lekschaal pas
zijde apparaatbodem bij
verwijderd.
enkele seconden na de laatste
verwijderde lekschaal.
drankbereiding.
Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de handleiding.
79

pl
Szanowny Kliencie,
Spis treści
serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-
Zasady bezpieczeństwa ...........................81
nego ekspresu do kawy marki Siemens.
Zakres dostawy ........................................83
W skrócie ..................................................83
Przed pierwszym użyciem ........................84
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne
Elementy obsługi ......................................85
warianty urządzeń, które różnią się między
Wskazania na wyświetlaczu .....................87
sobą szczegółami.
Ustawienia wyświetlacza ..........................88
Poszczególne warianty można
Personalizacja ..........................................89
przyporządkować na podstawie numerów
Zabezpieczenie przed dziećmi .................90
E, np. TE712. Numer E danego urządzenia
Ustawienia menu ......................................91
widnieje na opakowaniu lub na tabliczce
Parzenie z ziaren ......................................93
znamionowej 25.
Parzenie z kawy mielonej ........................94
Przyrządzanie spienionego
Prosimy również o zapoznanie się z
i gorącego mleka ......................................95
dołączoną skróconą instrukcją obsługi. Do
Pobieranie gorącej wody ..........................95
czasu następnego użycia można umieścić
Konserwacja i codzienne czyszczenie .....96
ją w specjalnym schowku 22.
Programy serwisowe ...............................98
Porady dotyczące oszczędzania energii 102
Ochrona przed zamarzaniem ................102
Przechowywanie akcesoriów..................103
Akcesoria ................................................103
Ekologiczna utylizacja ............................103
Gwarancja ..............................................104
Dane techniczne .....................................104
Samodzielne usuwanie
drobnych usterek ....................................105
80

pl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie
należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest
przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu
na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,
lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do
domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach
dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych
i innych małych rmach. Urządzenie może być także używane
przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych
obiektach mieszkalnych.
¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i
stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów
bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać
wyłącznie nasz serwis.
Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych
zdolnościach zycznych, sensorycznych i umysłowych lub
nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno
używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką
innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci
poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić
im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia
i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod
nadzorem.
81

pl
Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie.
Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są
sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i
wyłączyć napięcie sieciowe.
¡ Ryzyko uduszenia!
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
¡ Ryzyko poparzenia!
Spieniacz mleka 10 do mleka / gorącej wody mocno się nagrzewa.
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać.
TYLKO TE717
¡ Uwaga!
Podgrzewacz liżanek 27 mocno się nagrzewa!
82

pl
Zakres dostawy
(rysunek A na rozkładanych stronach)
1 Automatyczny ekspres do kawy
TYLKO TE717
TE712 / TE717
7 Pojemnik na mleko, izolowany
2 Instrukcja obsługi
3 Skrócona instrukcja obsługi
4 Spieniacz mleka
5 Pasek do mierzenia poziomu
twardości wody
6 Miarka do kawy
W skrócie
(rysunki B, C, D, E i F na rozkładanych stronach)
1 Wyłącznik sieciowy O / I
15 Pojemnik na kawę ziarnistą
2 Przycisk á (Personalizacja)
16 Pokrywa zachowująca aromat
3 Przycisk à (Programy serwisowe)
17 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia
4 Przyciski wyboru < >
18 Szuadka
5 Wyświetlacz
(na kawę mieloną / tabletkę czyszczącą)
a) Pasek stanu
19 Drzwiczki zaparzacza
b) Pasek wyboru
20 Zaparzacz
c) Pasek nawigacji
a) Blokada
6 Pokrętło ustawień wyświetlacza
b) Osłona
7 Przycisk j (menu informacyjne)
21 Przycisk
8 Przycisk start (napoje / programy)
22 Schowek na skróconą instrukcję obsługi
9 Wylot kawy,
23 Pojemnik na skropliny
obracany, z regulacją wysokości
a) Osłona
10 System mleka, z regulacją
b) Kratka ociekowa (dwuczęściowy)
wysokości i możliwością zdjęcia
c) Zbiornik na fusy
( pobieranie mleka / gorącej wody)
24 Schowek na kabel
a) Część górna
25 Tabliczka znamionowa (nr E; FD)
b) Część dolna
c) Wężyk
TYLKO TE717
d) Rurka do mleka
26 Pojemnik na mleko, izolowany
11 Wyjmowany pojemnik na wodę
27 Podgrzewacz liżanek
12 Pokrywa pojemnika na wodę
28 Przycisk podgrzewacza liżanek,
13 Schowki (miarka do kawy i akcesoria
podświetlany
spieniacza mleka)
14 Miarka do kawy
(pomoc w montowaniu ltra wody)
83

pl
● Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 15.
Przed pierwszym użyciem
● Nacisnąć wyłącznik sieciowy 1 O / I,
Informacje ogólne
przycisk 8 start świeci, a na wyświetlaczu
Do pojemnika na wodę należy wlewać
5 wyświetlają się różne języki.
wyłącznie świeżą, zimną niegazowaną
Dostępne są następujące języki:
wodę. W przypadku automatycznych
ekspresów do kawy lub espresso zaleca
TE7.. DE
się stosowanie wyłącznie kawy ziarnistej.
Deutsch English
Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej,
Français Italiano
karmelizowanej lub z innymi dodatkami
zawierającymi cukier, gdyż powoduje to
TE7.. RW
zapychanie zaparzacza.
English Русский
W urządzeniu można ustawić twardość
Nederlands Français
wody. Fabrycznie ustawiona jest twardość
Italiano Svenska
wody 4. Ustalić twardość wody za pomocą
Español Polski
dołączonego paska testowego. Jeżeli
Українська Magyar
stopień twardości wody jest inny niż 4,
Türkçe Dansk
należy po uruchomieniu odpowiednio
Norsk Suomi
zaprogramować urządzenie (patrz rozdział
Português Čeština
„Ustawienia menu – Twardość wody”).
Ελληνικa
Pierwsze włączenie
● Przyciskami 4 < i > wybrać język,
● Automatyczny ekspres do kawy należy
w którym wyświetlane będą kolejne
ustawić na równej i dostosowanej do jego
komunikaty.
ciężaru, wodoodpornej powierzchni.
Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie w
pomieszczeniach, w których nie występują
temperatury ujemne. Jeśli urządzenie było
transportowane lub przechowywane w
temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego
uruchomieniem odczekać przynajmniej
3 godziny.
● Wyjąć kabel sieciowy ze schowka 24 i
Wybrany język jest oznaczony ramką.
podłączyć do sieci. Długość można regu-
● Nacisnąć przycisk 8 start, wybrany język
lować, cofając kabel lub go wyciągając.
jest zapisany.
W tym celu ustawić urządzenie na ścianie
● Na wyświetlaczu 5 wyświetla się logo
tylnej, np. na krawędzi blatu, i ciągnąć
marki. Urządzenie nagrzewa się i płucze,
kabel do dołu lub przesuwać do góry.
a z wylotu kawy 9 wypływa trochę wody.
● Otworzyć pokrywę pojemnika na
wodę 12.
● Wyjąć pojemnik na wodę 11, wypłukać
go i napełnić świeżą zimną wodą.
Przestrzegać oznaczenia „max”.
● Włożyć prosto pojemnik na wodę 11 i
docisnąć w dół.
● Zamknąć pokrywę pojemnika na
wodę 12.
84

pl
● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się
symbole wyboru napoju i przycisk 8 start,
urządzenie jest gotowe do pracy.
Espresso
85
ËË
Í
Elementy obsługi
Wyłącznik sieciowy O / I
Urządzenie można włączać lub wyłączać
wyłącznikiem sieciowym 1 O / I. W momen-
cie wyłączania i wyłączania urządzenie jest
automatycznie przepłukiwane.
 à À Á Å Æ
Urządzenie nie jest przepłukiwane, gdy:
● w chwili włączenia jest jeszcze nagrzane.
Informacja: Ustawienia fabryczne auto-
● przed wyłączeniem nie pobrano kawy.
matycznego ekspresu do kawy zapewniają
optymalną pracę urządzenia. Po upływie
Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy na
ustwionego czasu urządzenie wyłącza się
wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole
automatycznie (patrz rozdział „Ustawienia
wyboru napoju i przycisk 8 start.
menu – Autom.WYŁ”).
Przycisk
á Personalizacja
Wskazówka: W przypadku uruchomienia
Urządzenie ma możliwość zapisywania i
urządzenia po raz pierwszy, włączenia pro-
aktywacji indywidualnych ustawień parze-
gramu serwisowego lub długiego okresu
nia kawy. Zapisywanie i aktywacja, patrz
bezczynności urządzenia pierwszy napój
wskazówki zamieszczone w rozdziale
nie będzie miał właściwego smaku i nie
„Personalizacja”.
należy go pić.
Przycisk
à Programy serwisowe
Po uruchomieniu automatycznego ekspresu
Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku 3
à
do kawy uzyskanie jedwabistej i sztywnej
można włączyć menu programów serwiso-
pianki kremowej możliwe jest dopiero po
wych. Program należy wykonać w sposób
zaparzeniu kilku liżanek.
opisany w rozdziale „Programy serwisowe”.
Po długim wciśnięciu włącza lub wyłącza
się zabezpieczenie przed dziećmi, patrz
rozdział „Zabezpieczenie przed dziećmi”.
Pokrętło
Obracając pokrętło 6 w lewo i w prawo,
można zmieniać opcje na wyświetlaczu 5
lub ustawiać parametry w menu.
Przyciski wyboru
< i >
Za pomocą przycisków wyboru 4 < i >
można poruszać się w dół i w górę po
poziomach menu (pasek nawigacji 5c).

pl
Wyświetlacz
Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole
opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-
wień, aktualnych procesów i komunikatów.
Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła
6 i przycisków wyboru 4. Wybrane ustawie-
nie jest oznaczone ramką.
Espresso
86
ËË
Í
Przycisk j ustawienia
Przycisk 7 j służy do wyświetlania
informacji (nacisnąć krótko) i
dokonywania ustawień (przytrzymać
wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy).
Wyświetlanie informacji
W menu Info można wyświetlić następujące
5a
informacje:
● kiedy konieczny jest następny serwis.
5b
● ile napojów zostało zaparzonych od
 à À Á Å Æ
momentu uruchomienia automatycznego
ekspresu do kawy.
5c
Przykład:
● Nacisnąć krótko przycisk 7 j i wybrać
Na pasku stanu 5a wyświetla się nazwa
opcję przyciskami 4 < i >.
napoju oraz – w przypadku kawy –
Menu Info
ustawiona moc
55 i ilość Î.
Na pasku wyboru 5b wyświetlają się
Odkamień po 200
À
Czyszczenie. ok 200
À
symbole wyboru napoju.
Wymień filtr po 200
À
*
Strzałki na pasku nawigacji 5c wskazują, po
której stronie znajdują się kolejne poziomy
menu.
Menu Info
Dalsze informacje można znaleźć w
rozdziale „Wskazania na wyświetlaczu”.
Kawy: 11
Napoje mleczne 15
Gorąca woda 2l
Przycisk start
Po naciśnięciu przycisku 8 start rozpoczyna
się przyrządzanie napoju lub uruchamiany
jest program serwisowy.
* Świeci tylko wtedy, gdy ltr jest aktywny.
Aby przerwać pobieranie wcześniej,
nacisnąć ponownie przycisk 8 start
Ponownie nacisnąć krótko przycisk 7 j,
podczas przyrządzania napoju.
aby powrócić do wyboru napoju. Po ok.
10 sekundach bezczynności urządzenie
automatycznie powraca do wyboru
napojów.
Dokonywanie ustawień
Patrz rozdział „Ustawienia menu”.

pl
Wybór stopnia zmielenia
TYLKO TE717
Stopień zmielenia kawy ustawia się
Podgrzewacz liżanek
pokrętłem 17.
¡ Uwaga!
¡ Uwaga!
Podgrzewacz liżanek 27 mocno się
Stopień zmielenia regulować tylko przy
nagrzewa!
pracującym młynku do kawy! W przeciw-
nym razie można uszkodzić urządzenie.
Automatyczny ekspres do kawy jest wypo-
Nie wkładać palców do młynka do kawy.
sażony w podgrzewacz liżanek 27, który
można włączyć lub wyłączyć za pomocą
● Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem
przycisku 28. Po włączeniu podgrzewacza
17 stopień zmielenia kawy od drobnego
27 świeci się przycisk 28.
(a: Obrócić w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara) do grubszego
Porada: W celu optymalnego podgrza-
(b: Obrócić w kierunku zgodnym z
nia liżanek należy je postawić dnem na
ruchem wskazówek zegara).
podgrzewaczu 27.
a b
Wskazania na
wyświetlaczu
Komunikaty na wyświetlaczu
Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się różne
komunikaty.
Informacja: Nowe ustawienie jest zauwa-
Informacje (tylko TE717)
żalne dopiero począwszy od drugiej
Na przykład:
liżanki.
Espresso
Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu wyświe-
tla się komunikat Ustaw grubszy stopień
zmielenia, ziarna kawy są mielone zbyt
drobno. Ustawić grubszy stopień zmielenia.
Porada: W przypadku ciemno palonych
ziaren należy nastawić drobniejsze miele-
nie, natomiast w przypadku, gdy ziarna są
jaśniejsze – grubsze mielenie.
87
ËË
Í
Niedługo zabraknie wody
Polecenia
Na przykład:
Espresso
ËË
Í
Napełnij pojemnik
na wodę

pl
Ustawienia wyświetlacza
Za pomocą przycisków 4 < i > można
w poziomach menu wybrać następujące
menu:
Wybór napoju
Espresso
88
Ë
Í
 à À Á Å Æ
Moc kawy (dotyczy tylko kawy)
Espresso
Ë
Í
5 55 555
Ilość napoju
Espresso
Ë
Í
Î Ð Ò
Określanie indywidualnych ilości napoju
na liżankę
Espresso
Ë
Í
± 0 ml
Î
My coffee (tylko TE717)
My coffee
Ë
Í
Za pomocą pokrętła 6 można ustawić w
menu następujące parametry:
Ustawienia – Wybór napoju:
Â
2 x Espresso
Ã
2 x Kawa
À
Espresso
Á
Kawa
Ä
Kawa z mlekiem (tylko TE717)
Å
Macchiato
Æ
Cappuccino
Ç
My coffee (tylko TE717)
È
Pianka z mleka
É
Ciepłe mleko
Ê
Gorąca woda
Ustawienia – Moc kawy:
å
bardzo łagodna
åå
łagodna
ååå
normalna
ä
mocna
ã
bardzo mocna
2x
å
aromaDouble Shot mocna
2x
ååå
aromaDouble Shot mocna +
2x
ã
aromaDouble Shot mocna ++
aromaDouble Shot:
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym napój
jest bardziej gorzki i uwalnia niepożądany
aromat. Może mieć to negatywny wpływ
na smak oraz łatwość przyswajania.
Dlatego w celu parzenia bardzo mocnej
kawy urządzenie TE7.. wyposażono w
specjalną funkcję aromaDouble Shot.
Po przygotowaniu połowy ilości kawa jest
mielona i zaparzana ponownie, dzięki
czemu uwalniane są wyłącznie przyjemne
zapachy. Z funkcji aromaDouble Shot
można skorzystać w przypadku każdego
Espresso Mleko
typu kawy z wyjątkiem EspressoÀ z małą
40%
ilością napoju na liżankę, 2xEspressoÂ
oraz 2xKawaÃ.

pl
Ustawienia – Ilość napoju
Tworzenie lub zmiana użytkownika
● Przez co najmniej 3 sekundy przytrzymać
mała
Î
wciśnięty przycisk 2
á.
średnia
Ð
Wyświetla się menu:
duża
Ò
Ustawienia użytkownika
Ustawienia –
Naz. 1
start
Indywidualna ilość napoju na liżankę
Naz. 2
Obracając pokrętłem 6 można indywidu-
Naz. 3
alnie dostosować zadaną ilość napoju
,
Î
lub
do wielkości liżanki. Ilość napoju
Ð
Ò
można regulować odpowiednio do wybra-
● Za pomocą przycisku wyboru wybrać
nego napoju. Strzałka na symbolu
w
użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start.
Ò
prawym górnym rogu wyświetlacza infor-
Na wyświetlaczu wyświetla się następujący
muje, czy ilość napoju na liżankę została
wybór:
zwiększona lub zmniejszona. Po wybraniu
Ustaw. użytk.: Naz. 1
opcji, np. Kawa Á, wyświetla się regulacja
ilości napoju na liżankę w mililitrach. W
Zmień nazwę
start
przypadku napojów kawowych z dodatkiem
Usuń nazwę
mleka, np. Cappuccino
, wyświetla się
Æ
Temp. kawy
regulacja ilości napoju na liżankę łącznie z
ilością mleka (pianki) w mililitrach.
● Aby zmienić nazwę użytkownika, przejść
Ważne: Podawana ilość w ml jest przy-
przyciskiem wyboru do Zmień nazwę
bliżona i może się znacząco różnić np. w
start i nacisnąć przycisk 8 start.
zależności od jakości pianki, stopnia zmie-
Na wyświetlaczu wyświetla się pole
lenia kawy lub rodzaju użytego mleka.
wprowadzania:
â ABCDEFGHIJKLMNOPQ
Ustawienia – My coffee (tylko TE717)
Oprócz mocy i ilości kawy w ustawieniu
indywidualnym MycoffeeÇ można
_ _____
wybrać proporcje espresso i mleka w
krokach co 20 %:
Anuluj Zapisz
● W tym celu należy obracać pokrętło 6.
● Obracając pokrętłem 6 wybrać literę lub
cyfrę.
Personalizacja
● Zatwierdzić przyciskiem 8 start.
Dla nazwy użytkownika dostępnych jest 6 pól.
W menu Ustawienia użytkownika można
Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać
utworzyć maksymalnie 6 proli użytkow-
symbol
â i nacisnąć przycisk 8 start.
nika. W prolach użytkownika zapisane są
wybrane temperatury kawy i gorącej wody.
Wskazówka:
Naciśnięcie przycisku
> powoduje
Ważne: Ustawienia w opcji „ Personalizacja”
zapisanie danych. Naciśnięcie przycisku <
(przycisk 2 á) nie są identyczne jak
powoduje anulowanie procesu.
ustawienia w opcji „Ustawienia menu”
( przycisk 7 j) i odwrotnie.
Informacja: Wprowadzone informacje
można w każdej chwili nadpisać.
89

pl
Aby usunąć użytkownika, za pomocą
przycisku wyboru wybrać Usuń nazwę
start i nacisnąć przycisk 8 start.
Zapisywanie temperatur
● Za pomocą przycisku wyboru wybrać
Temp. k aw y lub Temp. gor. wody.
● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie
ustawienie.
● Nacisnąć przycisk 2 á.
Ustawienia są zapisane.
Aktywacja prolu użytkownika
● Krótko nacisnąć przycisk 2
á.
Wyświetla się menu z prolami
użytkowników:
Wybierz użytkownika
Robert Naz. 1 Naz. 2
● Wybrać pokrętłem 6 prol użytkownika i
nacisnąć przycisk 8 start.
Wyświetla się menu wyboru napoju:
Macchiato
90
Ë
Í
Zabezpieczenie
przed dziećmi
Aby chronić dzieci przed oparzeniami,
można zablokować urządzenie.
● Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać
przez co najmniej 3 sekundy.
Na wyświetlaczu 5 wyświetla się symbol
klucza i zabezpieczenie przed dziećmi jest
aktywne.
Espresso
Robert
À Á Å Æ
● Ustawić napój, moc kawy itd. (patrz
rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”).
● Pobrać napój (patrz rozdział „Parzenie z
ziaren”).
● Wybrane ustawienia zostaną
zapamiętane.
● Poprzez naciśnięcie przycisku 2
á wyjść
z indywidualnego menu.
Informacja: Jeśli wyjście z menu ma odby-
wać się automatycznie, opcję taką można
ustawić w sposób opisany w rozdziale
„Ustawienia menu – Zamknijprofil”.
Ë
Í
Obsługa urządzenia nie jest teraz możliwa.
TYLKO TE717
Podgrzewacz liżanek 27 jest wyłączony.
● Aby wyłączyć zabezpieczenie przed
dziećmi, nacisnąć ponownie przycisk 3 à
przez co najmniej 3 sekundy; symbol
klucza na wyświetlaczu 5 znika.

pl
Autom. WYŁ
Ustawienia menu
● Obracając pokrętłem 6 można ustawić
● Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez
czas od ostatniego przyrządzania
co najmniej 3 sekundy.
napojów, po upływie którego urządzenie
Wyświetlają się teraz różne możliwości
automatycznie się wyłączy.
ustawień.
Można ustawić czas od 5 minut do
8 godzin.
Ustawienia
Temp. kawy
Wył. podg. fil. za (tylko TE717)
Temp. gor. wody <85°C
Tutaj można ustawić czas, po upływie
Zamknij profil
którego podgrzewacz liżanek 27
automatycznie się wyłączy.
● Ustawić żądany czas pokrętłem 6.
Przyciskami 4 < i > można wybierać różne
ustawienia.
Kontrast
Kontrast wyświetlacza 5 można regulować
Wskazówka: Wprowadzone zmiany
od –10 do +10. Ustawienie fabryczne
zostaną automatycznie zapisane. Dodat-
wynosi +0.
kowe potwierdzenie nie jest konieczne. Jeśli
● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie
przez ok. 2 min. nie wprowadzi się żadnych
ustawienie.
danych, menu zamyka się automatycznie.
Twardość wody
Można dokonać następujących zmian
● Obracając pokrętłem 6 można wybrać
ustawień:
twardość wody 1, 2, 3 i 4.
Język
Informacja: Poprawne ustawienie
● Obracając pokrętłem 6 można wybrać
twardości wody jest istotne dla właściwej
żądany język.
sygnalizacji konieczności odkamieniania.
Domyślnie twardość wody jest ustawiona
Temp. k aw y
na stopień 4.
● Obracając pokrętłem 6 można ustawić
temperaturę kawy. Ustawienie to
Twardość wody można ustalić za pomocą
obowiązuje dla wszystkich sposobów
dołączonego paska testowego lub uzy-
przyrządzania z wyjątkiem ustawień indy-
skując stosowne informacje w lokalnym
widualnych w opcji „Personalizacja”.
zakładzie wodociągowym.
● Pasek testowy zanurzyć na moment w
Temp. gor. wody
wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.
● Obracając pokrętłem 6 można ustawić
Stopień Stopień twardości wody
temperaturę. Ustawienie to obowiązuje
Niem. (°dH) Franc. (°fH)
dla wszystkich sposobów przyrządzania
1
1-7
1-13
z wyjątkiem ustawień indywidualnych w
2
8-14
14-25
opcji „Personalizacja”.
3
15-21
26-38
4
22-30
39-54
Zamknij profil
● Tutaj można ustawić, czy tryb persona-
lizacji należy opuszczać automatycznie
auto. czy ręcznie ręcz.
91

pl
Filtr wody
Jeżeli nie będzie używany nowy ltr 29,
Przed użyciem nowego ltra wody należy
należy ustawić opcję
Filtr wody w pozycji
go wypłukać.
nie.
● W tym celu mocno wcisnąć ltr wody za
pomocą miarki do kawy 14 do pojemnika
Informacja: Jeśli urządzenie nie było uży-
na wodę 11. Napełnić pojemnik wodą do
wane przez dłuższy czas (np. urlop), przed
znaku „max”.
jego ponownym użyciem należy wypłukać
● Za pomocą pokrętła 6 wybrać opcję
ltr 29. W tym celu wystarczy pobrać jedną
start i nacisnąć przycisk 8 start.
liżankę gorącej wody.
Wstaw pojemnik 1 l pod spieniacz,
włóż rurkę do poj.
start
Zabezp. transp.
● Pod spieniaczem mleka 10 ustawić
● Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
pojemnik o pojemności 1 l.
zamarzaniem podczas transportu i prze-
● Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika.
chowywania, należy całkowicie opróżnić
● Nacisnąć przycisk 8 start. Woda
urządzenie.
przepływa przez ltr 29, płucząc go.
● Następnie opróżnić pojemnik.
Informacja: Urządzenie musi być
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
gotowe do pracy, a pojemnik na wodę 11
napełniony.
● Nacisnąć przycisk 8 start, urządzenie
automatycznie opróżnia system
przewodów i wyłącza się.
● Opróżnić pojemnik na wodę 11 i pojemnik
na skropliny 23.
Ustaw. fabr.
Można usunąć własne ustawienia i
przywrócić ustawienia fabryczne.
● W celu przywrócenia ustawień
Informacja: Płukanie ltra włącza jedno-
fabrycznych nacisnąć przycisk 8 start.
cześnie ustawienie dla wskazania wymiany
ltra.
Informacja: Ustawienia fabryczne urzą-
dzenia można też przywrócić ręcznie za
Szczegółowe informacje o ltrze wody znaj-
pomocą kombinacji przycisków. Urządzenie
dują się w załączonej instrukcji obsługi ltra.
musi być całkowicie wyłączone.
W przypadku wyświetlenia się komunikatu
● Nacisnąć jednocześnie przyciski 4 <
Konieczność zamiany filtru lub najpóź-
i > oraz wyłącznik sieciowy 1 O / I i
niej po 2 miesiącach ltr traci skuteczność.
przytrzymać przez co najmniej 5 sekund.
Z przyczyn higienicznych i aby zapobiec
Nacisnąć przycisk 8 start; ustawienia
osadzaniu się kamienia (może to prowa-
fabryczne zostaną przywrócone.
dzić do uszkodzenia urządzenia) należy go
wymienić.
Filtry zapasowe są dostępne w handlu
(TZ70003) lub w serwisie (575491).
92

pl
Parzenie z ziaren
Automatyczny ekspres do kawy miele
świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca
się stosowanie mieszanek kawy przezna-
czonych do automatów tradycyjnych lub
espresso. Aby zapewnić optymalną jakość,
kawę należy przechowywać w chłodnym
miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w
stanie zamrożonym. Możliwe jest również
mielenie zamrożonych ziaren.
Ważne: Pojemnik na wodę 11 należy
codziennie napełniać świeżą, zimną wodą.
Pojemnik 11 musi zawsze zawierać ilość
wody niezbędną do pracy urządzenia.
Porada (tylko TE717): Filiżanki, przede
wszystkim małe o grubych ściankach do
espresso, podgrzać na podgrzewaczu 27.
Różne rodzaje kawy można przyrządzać
w prosty sposób, naciskając odpowiedni
przycisk.
Wskazówka: W przypadku niektórych usta-
wień kawa jest przygotowywana w dwóch
etapach (patrz sekcja „ aromaDouble Shot”).
Należy odczekać, aż procedura całkowicie
się zakończy.
Przyrządzanie napojów bez mleka
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
● Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
pod wylot kawy 9.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
2xEspresso Â, 2xKawaÃ,
Espresso À lub KawaÁ.
Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest
wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla
danego napoju.
Espresso
93
Ë
Í
Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział
„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-
wać indywidualnych ustawień i je wywoły-
wać (patrz rozdział „Personalizacja”).
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Kawa jest parzona i nalewana do liżanki
(liżanek).
Przyrządzanie napojów z mlekiem
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
w pojemniku na mleko 26.
● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do
zatrzaśnięcia.
● Podgrzaną liżankę lub szklankę
podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz
mleka 10.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
Kawaz mlekiem Ä (tylko TE717),
Macchiato
, Cappuccino
lub
Å
Æ
Mycoffee Ç (tylko TE717).
Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest
wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla
danego napoju.
Cappuccino
 à À Á Å Æ
Ë
Í
À Á Å Æ È É
Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział
„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-
wać indywidualnych ustawień i je wywoły-
wać (patrz rozdział „Personalizacja”).
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane
jest mleko. Następnie kawa jest parzona i
nalewana do liżanki lub szklanki.
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
systemu mleka”).

pl
Przyrządzanie napojów z mlekiem
Parzenie z kawy mielonej
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Automatyczny ekspres umożliwia także
● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z
w pojemniku na mleko 26.
kawy rozpuszczalnej).
● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do
zatrzaśnięcia.
Wskazówka: Funkcja aromaDouble Shot
● Podgrzaną liżankę lub szklankę
nie może być używana podczas parzenia
podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz
kawy mielonej.
mleka 10.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
Przyrządzanie napojów bez mleka
Kawaz mlekiem Ä (tylko TE717),
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Macchiato
, Cappuccino
lub
Å
Æ
● Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
Mycoffee Ç (tylko TE717).
pod wylot kawy 9.
● Otworzyć szuadkę 18.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję Espresso À
● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14
lub KawaÁ.
kawy.
● Otworzyć szuadkę 18.
● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14
¡ Uwaga!
kawy.
Nie wsypywać całych ziaren ani kawy
rozpuszczalnej.
¡ Uwaga!
Nie wsypywać całych ziaren ani kawy
● Zamknąć szuadkę 18.
rozpuszczalnej.
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane
● Zamknąć szuadkę 18.
jest mleko. Następnie kawa jest parzona i
● Nacisnąć przycisk 8 start.
nalewana do liżanki lub szklanki.
Kawa jest parzona i nalewana do liżanki
(liżanek).
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
liżanki kawy powtórzyć procedurę. Jeśli
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
w ciągu 90 sekund nie zostanie pobrana
systemu mleka”).
kawa, komora parzenia opróżnia się auto-
matycznie, aby zapobiec przepełnieniu.
Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej
Urządzenie jest płukane.
liżanki kawy / napoju mlecznego powtórzyć
procedurę. Jeśli w ciągu 90 sekund nie
zostanie pobrana kawa, komora parzenia
opróżnia się automatycznie, aby zapobiec
przepełnieniu. Urządzenie jest płukane.
94

pl
Przyrządzanie
Pobieranie gorącej wody
spienionego
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.
i gorącego mleka
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
dopiero potem dotykać.
Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a
Przed pobraniem gorącej wody należy
dopiero potem dotykać.
oczyścić spieniacz mleka.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
● Podgrzaną liżankę lub szklankę podsta-
w pojemniku na mleko 26.
wić pod wylot spieniacza mleka 10.
● Podgrzaną liżankę lub szklankę
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
podstawić pod wylot spieniacza mleka 10.
Gorącawoda
.
Ê
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Piankazmleka
lub Ciepłemleko
.
È
É
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Zdejmij wężyk zasysający mleko
Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa
start
spienione lub ciepłe mleko.
● Zdjąć wężyk zasysający mleko 10c i
nacisnąć przycisk 8 start.
Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć
Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa
ponownie przycisk 8 start.
gorąca woda.
Informacja: Podczas przygotowywania
Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć
gorącego mleka urządzenie może wyda-
ponownie przycisk 8 start.
wać świszczące odgłosy. Wynikają one
z uwarunkowań technicznych spieniacza
Wskazówka: Temperaturę gorącej wody
mleka 10.
można ustawiać (patrz rozdział „Ustawienia
menu”).
Porada: Aby uzyskać optymalną piankę
mleczną, zaleca się zastosowanie
zimnego mleka o zawartości tłuszczu
minimum 1,5 %.
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
systemu mleka”).
95

pl
Następujące części nie nadają się do
Konserwacja i
K
mycia w zmywarce: osłona pojemnika
codzienne czyszczenie
na skropliny 23a, szuadka na kawę
mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik
¡ Niebezpieczeństwo
na wodę 11, pokrywa zachowująca
porażenia prądem!
aromat 16 i pojemnik na mleko ze stali
Przed przystąpieniem do czyszczenia
szlachetnej (tylko TE717).
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Następujące części nadają się do
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
J
mycia w zmywarce: pojemnik na skro-
Nie stosować myjek parowych.
pliny 23, kratka ociekowa 23b, zbiornik
na fusy 23c, miarka do kawy 14 i poje-
● Obudowę przecierać miękką, wilgotną
dyncze części pokrywy pojemnika na
ściereczką.
mleko (tylko TE717).
● Nie używać środków czyszczących
● Wyjąć szuadkę 18 i umyć pod
zawierających alkohol lub spirytus.
bieżącą wodą.
● Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-
jących środków czyszczących.
● Przetrzeć wnętrze urządzenia
( mocowanie pojemników).
● Pozostałości kamienia, kawy, mleka i
środka czyszczącego i odkamieniacza
Ważne: Pojemnik na skropliny 23 i zbiornik
należy natychmiast usunąć. Takie
na fusy 23c należy codziennie opróżniać i
pozostałości mogą spowodować korozję.
myć, aby zapobiec rozwojowi pleśni.
Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawie-
rać sole. Sole mogą spowodować nalot
Wskazówka: Jeśli urządzenie jest włą-
rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed
czane w stanie zimnym lub wyłączane po
użyciem należy je koniecznie starannie
pobraniu kawy, przepłukuje się automa-
wypłukać.
tycznie. W ten sposób system czyści się
● Pojemnik na skropliny 23 ze zbiornikiem
samoczynnie.
na fusy 23c wyciągnąć do przodu. Zdjąć
osłonę 23a i kratkę ociekową 23b. Opróż-
Ważne: Jeśli urządzenie nie było używane
nić i umyć pojemnik na skropliny i zbiornik
przez dłuższy czas (np. przez okres urlopu),
na fusy.
należy je dokładnie umyć, łącznie ze
spieniaczem mleka 10 i zaparzaczem 20.
96