Siemens TE717209RW – страница 5

Инструкция к Siemens TE717209RW

nl

Accessoires

Afval

A

Onderstaande accessoires zijn in de handel

Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu-

en via de servicedienst verkrijgbaar.

vriendelijke manier weg. Dit apparaat is

gekenmerkt in overeenstemming met de

Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende

Accessoires Bestelnummer

afgedankte elektrische en elektronische

Handel Klanten-

apparatuur (waste electrical and electronic

service

equipment – WEEE). De richtlijn geeft het

Reinigingstabletten TZ60001 310575

kader aan voor de in de EU geldige terug-

Ontkalkingstabletten TZ60002 310967

neming en verwerking van oude apparaten.

Waterlter TZ70003 575491

Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar

Onderhoudsset TZ80004 576330

voor de geldende voorschriften inzake

Melkreservoir met

TZ80009N 576166

afvalverwijdering.

“freshLock”-deksel

Garantievoorwaarden

Voor dit apparaat gelden de garantievoor-

waarden die worden uitgegeven door de

vertegenwoordiging van ons bedrijf in het

land van aankoop. De leverancier, bij wie

u het apparaat heeft gekocht, geeft u hier-

over graag meer informatie. Om aanspraak

te maken op de garantie heeft u altijd uw

aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden

Technische specicaties

Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220 – 240 V / 50 – 60 Hz

Vermogen van de verwarming 1600 W

Maximale pompdruk, statisch 15 bar (TE712)

19 bar (TE717)

Maximale inhoud watertank (zonder lter) 2,1 l

Maximale inhoud bonenreservoir ~300 g

Lengte aansluitsnoer 100 cm

Afmetingen (H x B x D) 394 x 296 x 456 mm

Gewicht, ongevuld 11 – 13 kg

Soort maalwerk keramisch

77

nl

Zelf eenvoudige problemen verhelpen

Probleem Oorzaak Oplossing

Displaymelding

De bonen vallen niet in het

Klop zacht tegen het bonen-

Bonenreservoir vullen

maalmechanisme (te vette

reservoir

15. Wissel zo nodig

ondanks een gevuld

bonen).

van kofesoort.

Maak het bonen-

bonenreservoir 15 of

reservoir 15 leeg en veeg deze

maalmechanisme maalt

met een droge doek schoon.

geen kofebonen.

Er kan geen warm water

De melkschuimer 10 of

De melkschuimer 10 of de

worden genomen.

de opvang van het melk-

opvang van het melkschuim

schuim is verstopt.

reinigen (zie hoofdstuk “Melk-

systeem reinigen”).

Te weinig of geen melk-

De melkschuimer 10 of

De melkschuimer 10 of de

schuim of de melkschui-

de opvang van het melk-

opvang van het melkschuim

mer 10 zuigt geen melk

schuim is verstopt.

reinigen (zie hoofdstuk

op.

“Melksysteem reinigen”).

Ongeschikte melk. Gebruik melk met een

vetgehalte van 1,5 %.

De melkopschuimer 10 is

Maak de onderdelen van de

niet goed in elkaar gezet.

melkschuimer vochtig en zet ze

in elkaar.

Het apparaat is verkalkt.

Ontkalk het apparaat met

2 ontkalkingstabletten. Voer het

programma zo nodig 2x uit.

De persoonlijk ingestelde

De maaljnheid is te jn.

Stel de maaljnheid grover in.

vulhoeveelheid wordt niet

De kofe is te jn.

Gebruik een poederkofe met

bereikt. De kofe loopt

grovere korrel.

slechts druppelgewijs

Het apparaat is sterk

Ontkalk het apparaat.

door of er loopt helemaal

verkalkt.

geen kofe meer door.

Kofe heeft geen crème/

Ongeschikte soort kofe. Gebruik een kofesoort met een

schuimlaag.

hoger percentage robustabonen.

De bonen zijn niet meer

Gebruik vers gebrande bonen.

brandvers.

De maaljnheid is

Stel de maaljnheid op jn in.

niet afgestemd op de

kofebonen.

De kofe is te “zuur”. De maaljnheid is te grof

Stel de maaljnheid jner in of

ingesteld of de gemalen

gebruik jner gemalen kofe.

kofe is te grof.

Ongeschikte soort kofe. Gebruik een donkerder

gebrande soort.

Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!

De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de handleiding.

78

nl

Probleem Oorzaak Oplossing

De kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn

Stel de maaljnheid grover

ingesteld of de voorgema-

in of gebruik grover korrelig

len kofe is te jnkorrelig.

poederkofe.

Ongeschikte soort kofe. Wissel van soort kofe.

De kofe smaakt

Te hoge zettemperatuur Verlaag de temperatuur, zie

“verbrand”.

hoofdstuk “Menu-instellingen –

Koffietemp.

De maaljnheid is te jn

Stel de maaljnheid grover

ingesteld of de poeder-

in of gebruik grover korrelig

kofe is te jnkorrelig.

poederkofe.

Ongeschikte soort kofe. Wissel van soort kofe.

Displaymelding

Er treedt een fout in het

Bel de hotline.

Storing

apparaat op.

Bel de hotline a.u.b.

Het waterlter blijft

Het waterlter is niet

Druk het waterlter stevig

niet vastzitten in het

correct bevestigd.

en recht naar beneden in de

waterreservoir.

reservoiraansluiting.

Displaymelding

Waterreservoir is onjuist

Plaats het waterreservoir correct

Waterreserv. checken

geplaatst of het nieuwe

of spoel het waterlter volgens

waterlter is niet volgens

de gebruiksaanwijzing en neem

de gebruiksaanwijzing

het in gebruik.

gespoeld.

Het kofedik is niet

De maaljnheid is te jn of

Stel de maaljnheid grover of

compact en te nat.

te grof ingesteld, of er is

jner in, of gebruik 2 afgestreken

niet genoeg gemalen kofe

maatschepjes gemalen kofe.

gebruikt.

Displaymelding

Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen.

Zetgroep reinigen

Te veel gemalen kofe in

Zetgroep reinigen (gebruik

de zetgroep.

maximaal 2 afgestreken

maatschepjes gemalen kofe).

Het mechanisme van de

Reinig de zetgroep (zie

zetgroep beweegt stroef.

hoofdstuk “Onderhoud en

dagelijkse reiniging”).

Sterk wisselende kofe- of

Het apparaat is verkalkt. Het apparaat volgens de

melkschuimkwaliteit.

handleiding met 2 ontkalkings-

tabletten ontkalken.

Lekwater op binnen-

Lekschaal te vroeg

Verwijder de lekschaal pas

zijde apparaatbodem bij

verwijderd.

enkele seconden na de laatste

verwijderde lekschaal.

drankbereiding.

Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!

De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de handleiding.

79

pl

Szanowny Kliencie,

Spis treści

serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-

Zasady bezpieczeństwa ...........................81

nego ekspresu do kawy marki Siemens.

Zakres dostawy ........................................83

W skrócie ..................................................83

Przed pierwszym użyciem ........................84

Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne

Elementy obsługi ......................................85

warianty urządzeń, które różnią się między

Wskazania na wyświetlaczu .....................87

sobą szczegółami.

Ustawienia wyświetlacza ..........................88

Poszczególne warianty można

Personalizacja ..........................................89

przyporządkować na podstawie numerów

Zabezpieczenie przed dziećmi .................90

E, np. TE712. Numer E danego urządzenia

Ustawienia menu ......................................91

widnieje na opakowaniu lub na tabliczce

Parzenie z ziaren ......................................93

znamionowej 25.

Parzenie z kawy mielonej ........................94

Przyrządzanie spienionego

Prosimy również o zapoznanie się z

i gorącego mleka ......................................95

dołączoną skróconą instrukcją obsługi. Do

Pobieranie gorącej wody ..........................95

czasu następnego użycia można umieścić

Konserwacja i codzienne czyszczenie .....96

ją w specjalnym schowku 22.

Programy serwisowe ...............................98

Porady dotyczące oszczędzania energii 102

Ochrona przed zamarzaniem ................102

Przechowywanie akcesoriów..................103

Akcesoria ................................................103

Ekologiczna utylizacja ............................103

Gwarancja ..............................................104

Dane techniczne .....................................104

Samodzielne usuwanie

drobnych usterek ....................................105

80

pl

Zasady bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać

jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie

należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest

przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu

na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,

lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do

domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach

dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych

i innych małych  rmach. Urządzenie może być także używane

przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych

obiektach mieszkalnych.

¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i

stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów

bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.

wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać

wyłącznie nasz serwis.

Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych

zdolnościach  zycznych, sensorycznych i umysłowych lub

nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno

używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką

innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej

obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci

poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić

im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom

nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia

i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane

przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod

nadzorem.

81

pl

Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie.

Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są

sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i

wyłączyć napięcie sieciowe.

¡ Ryzyko uduszenia!

Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.

¡ Ryzyko poparzenia!

Spieniacz mleka 10 do mleka / gorącej wody mocno się nagrzewa.

Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać.

TYLKO TE717

¡ Uwaga!

Podgrzewacz liżanek 27 mocno się nagrzewa!

82

pl

Zakres dostawy

(rysunek A na rozkładanych stronach)

1 Automatyczny ekspres do kawy

TYLKO TE717

TE712 / TE717

7 Pojemnik na mleko, izolowany

2 Instrukcja obsługi

3 Skrócona instrukcja obsługi

4 Spieniacz mleka

5 Pasek do mierzenia poziomu

twardości wody

6 Miarka do kawy

W skrócie

(rysunki B, C, D, E i F na rozkładanych stronach)

1 Wyłącznik sieciowy O / I

15 Pojemnik na kawę ziarnistą

2 Przycisk á (Personalizacja)

16 Pokrywa zachowująca aromat

3 Przycisk à (Programy serwisowe)

17 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia

4 Przyciski wyboru < >

18 Szuadka

5 Wyświetlacz

(na kawę mieloną / tabletkę czyszczącą)

a) Pasek stanu

19 Drzwiczki zaparzacza

b) Pasek wyboru

20 Zaparzacz

c) Pasek nawigacji

a) Blokada

6 Pokrętło ustawień wyświetlacza

b) Osłona

7 Przycisk j (menu informacyjne)

21 Przycisk

8 Przycisk start (napoje / programy)

22 Schowek na skróconą instrukcję obsługi

9 Wylot kawy,

23 Pojemnik na skropliny

obracany, z regulacją wysokości

a) Osłona

10 System mleka, z regulacją

b) Kratka ociekowa (dwuczęściowy)

wysokości i możliwością zdjęcia

c) Zbiornik na fusy

( pobieranie mleka / gorącej wody)

24 Schowek na kabel

a) Część górna

25 Tabliczka znamionowa (nr E; FD)

b) Część dolna

c) Wężyk

TYLKO TE717

d) Rurka do mleka

26 Pojemnik na mleko, izolowany

11 Wyjmowany pojemnik na wodę

27 Podgrzewacz liżanek

12 Pokrywa pojemnika na wodę

28 Przycisk podgrzewacza liżanek,

13 Schowki (miarka do kawy i akcesoria

podświetlany

spieniacza mleka)

14 Miarka do kawy

(pomoc w montowaniu ltra wody)

83

pl

Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 15.

Przed pierwszym użyciem

Nacisnąć wyłącznik sieciowy 1 O / I,

Informacje ogólne

przycisk 8 start świeci, a na wyświetlaczu

Do pojemnika na wodę należy wlewać

5 wyświetlają się różne języki.

wyłącznie świeżą, zimną niegazowaną

Dostępne są następujące języki:

wodę. W przypadku automatycznych

ekspresów do kawy lub espresso zaleca

TE7.. DE

się stosowanie wyłącznie kawy ziarnistej.

Deutsch English

Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej,

Français Italiano

karmelizowanej lub z innymi dodatkami

zawierającymi cukier, gdyż powoduje to

TE7.. RW

zapychanie zaparzacza.

English Русский

W urządzeniu można ustawić twardość

Nederlands Français

wody. Fabrycznie ustawiona jest twardość

Italiano Svenska

wody 4. Ustalić twardość wody za pomocą

Español Polski

dołączonego paska testowego. Jeżeli

Українська Magyar

stopień twardości wody jest inny niż 4,

Türkçe Dansk

należy po uruchomieniu odpowiednio

Norsk Suomi

zaprogramować urządzenie (patrz rozdział

Português Čeština

„Ustawienia menu – Twardość wody”).

Ελληνικa

Pierwsze włączenie

Przyciskami 4 < i > wybrać język,

Automatyczny ekspres do kawy należy

w którym wyświetlane będą kolejne

ustawić na równej i dostosowanej do jego

komunikaty.

ciężaru, wodoodpornej powierzchni.

Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie w

pomieszczeniach, w których nie występują

temperatury ujemne. Jeśli urządzenie było

transportowane lub przechowywane w

temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego

uruchomieniem odczekać przynajmniej

3 godziny.

Wyjąć kabel sieciowy ze schowka 24 i

Wybrany język jest oznaczony ramką.

podłączyć do sieci. Długość można regu-

Nacisnąć przycisk 8 start, wybrany język

lować, cofając kabel lub go wyciągając.

jest zapisany.

W tym celu ustawić urządzenie na ścianie

Na wyświetlaczu 5 wyświetla się logo

tylnej, np. na krawędzi blatu, i ciągnąć

marki. Urządzenie nagrzewa się i płucze,

kabel do dołu lub przesuwać do góry.

a z wylotu kawy 9 wypływa trochę wody.

Otworzyć pokrywę pojemnika na

wodę 12.

Wyjąć pojemnik na wodę 11, wypłukać

go i napełnić świeżą zimną wodą.

Przestrzegać oznaczenia „max”.

Włożyć prosto pojemnik na wodę 11 i

docisnąć w dół.

Zamknąć pokrywę pojemnika na

wodę 12.

84

pl

Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się

symbole wyboru napoju i przycisk 8 start,

urządzenie jest gotowe do pracy.

Espresso

85

ËË

Í

Elementy obsługi

Wyłącznik sieciowy O / I

Urządzenie można włączać lub wyłączać

wyłącznikiem sieciowym 1 O / I. W momen-

cie wyłączania i wyłączania urządzenie jest

automatycznie przepłukiwane.

 à À Á Å Æ

Urządzenie nie jest przepłukiwane, gdy:

w chwili włączenia jest jeszcze nagrzane.

Informacja: Ustawienia fabryczne auto-

przed wyłączeniem nie pobrano kawy.

matycznego ekspresu do kawy zapewniają

optymalną pracę urządzenia. Po upływie

Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy na

ustwionego czasu urządzenie wyłącza się

wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole

automatycznie (patrz rozdział „Ustawienia

wyboru napoju i przycisk 8 start.

menu – Autom.W”).

Przycisk

á Personalizacja

Wskazówka: W przypadku uruchomienia

Urządzenie ma możliwość zapisywania i

urządzenia po raz pierwszy, włączenia pro-

aktywacji indywidualnych ustawień parze-

gramu serwisowego lub długiego okresu

nia kawy. Zapisywanie i aktywacja, patrz

bezczynności urządzenia pierwszy napój

wskazówki zamieszczone w rozdziale

nie będzie miał właściwego smaku i nie

„Personalizacja”.

należy go pić.

Przycisk

à Programy serwisowe

Po uruchomieniu automatycznego ekspresu

Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku 3

à

do kawy uzyskanie jedwabistej i sztywnej

można włączyć menu programów serwiso-

pianki kremowej możliwe jest dopiero po

wych. Program należy wykonać w sposób

zaparzeniu kilku liżanek.

opisany w rozdziale „Programy serwisowe”.

Po długim wciśnięciu włącza lub wyłącza

się zabezpieczenie przed dziećmi, patrz

rozdział „Zabezpieczenie przed dziećmi”.

Pokrętło

Obracając pokrętło 6 w lewo i w prawo,

można zmieniać opcje na wyświetlaczu 5

lub ustawiać parametry w menu.

Przyciski wyboru

< i >

Za pomocą przycisków wyboru 4 < i >

można poruszać się w dół i w górę po

poziomach menu (pasek nawigacji 5c).

pl

Wyświetlacz

Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole

opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-

wień, aktualnych procesów i komunikatów.

Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła

6 i przycisków wyboru 4. Wybrane ustawie-

nie jest oznaczone ramką.

Espresso

86

ËË

Í

Przycisk j ustawienia

Przycisk 7 j służy do wyświetlania

informacji (nacisnąć krótko) i

dokonywania ustawień (przytrzymać

wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy).

Wyświetlanie informacji

W menu Info można wyświetlić następujące

5a

informacje:

kiedy konieczny jest następny serwis.

5b

ile napojów zostało zaparzonych od

 à À Á Å Æ

momentu uruchomienia automatycznego

ekspresu do kawy.

5c

Przykład:

Nacisnąć krótko przycisk 7 j i wybrać

Na pasku stanu 5a wyświetla się nazwa

opcję przyciskami 4 < i >.

napoju oraz – w przypadku kawy –

Menu Info

ustawiona moc

55 i ilość Î.

Na pasku wyboru 5b wyświetlają się

Odkamień po 200

À

Czyszczenie. ok 200

À

symbole wyboru napoju.

Wymień filtr po 200

À

*

Strzałki na pasku nawigacji 5c wskazują, po

której stronie znajdują się kolejne poziomy

menu.

Menu Info

Dalsze informacje można znaleźć w

rozdziale „Wskazania na wyświetlaczu”.

Kawy: 11

Napoje mleczne 15

Gorąca woda 2l

Przycisk start

Po naciśnięciu przycisku 8 start rozpoczyna

się przyrządzanie napoju lub uruchamiany

jest program serwisowy.

* Świeci tylko wtedy, gdy ltr jest aktywny.

Aby przerwać pobieranie wcześniej,

nacisnąć ponownie przycisk 8 start

Ponownie nacisnąć krótko przycisk 7 j,

podczas przyrządzania napoju.

aby powrócić do wyboru napoju. Po ok.

10 sekundach bezczynności urządzenie

automatycznie powraca do wyboru

napojów.

Dokonywanie ustawień

Patrz rozdział „Ustawienia menu”.

pl

Wybór stopnia zmielenia

TYLKO TE717

Stopień zmielenia kawy ustawia się

Podgrzewacz liżanek

pokrętłem 17.

¡ Uwaga!

¡ Uwaga!

Podgrzewacz liżanek 27 mocno się

Stopień zmielenia regulować tylko przy

nagrzewa!

pracującym młynku do kawy! W przeciw-

nym razie można uszkodzić urządzenie.

Automatyczny ekspres do kawy jest wypo-

Nie wkładać palców do młynka do kawy.

sażony w podgrzewacz liżanek 27, który

można włączyć lub wyłączyć za pomocą

Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem

przycisku 28. Po włączeniu podgrzewacza

17 stopień zmielenia kawy od drobnego

27 świeci się przycisk 28.

(a: Obrócić w kierunku przeciwnym do

ruchu wskazówek zegara) do grubszego

Porada: W celu optymalnego podgrza-

(b: Obrócić w kierunku zgodnym z

nia liżanek należy je postawić dnem na

ruchem wskazówek zegara).

podgrzewaczu 27.

a b

Wskazania na

wyświetlaczu

Komunikaty na wyświetlaczu

Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się różne

komunikaty.

Informacja: Nowe ustawienie jest zauwa-

Informacje (tylko TE717)

żalne dopiero począwszy od drugiej

Na przykład:

liżanki.

Espresso

Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu wyświe-

tla się komunikat Ustaw grubszy stopień

zmielenia, ziarna kawy są mielone zbyt

drobno. Ustawić grubszy stopień zmielenia.

Porada: W przypadku ciemno palonych

ziaren należy nastawić drobniejsze miele-

nie, natomiast w przypadku, gdy ziarna są

jaśniejsze – grubsze mielenie.

87

ËË

Í

Niedługo zabraknie wody

Polecenia

Na przykład:

Espresso

ËË

Í

Napełnij pojemnik

na wodę

pl

Ustawienia wyświetlacza

Za pomocą przycisków 4 < i > można

w poziomach menu wybrać następujące

menu:

Wybór napoju

Espresso

88

Ë

Í

 à À Á Å Æ

Moc kawy (dotyczy tylko kawy)

Espresso

Ë

Í

5 55 555

Ilość napoju

Espresso

Ë

Í

Î Ð Ò

Określanie indywidualnych ilości napoju

na liżankę

Espresso

Ë

Í

± 0 ml

Î

My coffee (tylko TE717)

My coffee

Ë

Í

Za pomocą pokrętła 6 można ustawić w

menu następujące parametry:

Ustawienia – Wybór napoju:

Â

2 x Espresso

Ã

2 x Kawa

À

Espresso

Á

Kawa

Ä

Kawa z mlekiem (tylko TE717)

Å

Macchiato

Æ

Cappuccino

Ç

My coffee (tylko TE717)

È

Pianka z mleka

É

Ciepłe mleko

Ê

Gorąca woda

Ustawienia – Moc kawy:

å

bardzo łagodna

åå

łagodna

ååå

normalna

ä

mocna

ã

bardzo mocna

2x

å

aromaDouble Shot mocna

2x

ååå

aromaDouble Shot mocna +

2x

ã

aromaDouble Shot mocna ++

aromaDouble Shot:

Im dłużej trwa parzenie kawy, tym napój

jest bardziej gorzki i uwalnia niepożądany

aromat. Może mieć to negatywny wpływ

na smak oraz łatwość przyswajania.

Dlatego w celu parzenia bardzo mocnej

kawy urządzenie TE7.. wyposażono w

specjalną funkcję aromaDouble Shot.

Po przygotowaniu połowy ilości kawa jest

mielona i zaparzana ponownie, dzięki

czemu uwalniane są wyłącznie przyjemne

zapachy. Z funkcji aromaDouble Shot

można skorzystać w przypadku każdego

Espresso Mleko

typu kawy z wyjątkiem EspressoÀ z małą

40%

ilością napoju na liżankę, 2xEspressoÂ

oraz 2xKawaÃ.

pl

Ustawienia – Ilość napoju

Tworzenie lub zmiana użytkownika

Przez co najmniej 3 sekundy przytrzymać

mała

Î

wciśnięty przycisk 2

á.

średnia

Ð

Wyświetla się menu:

duża

Ò

Ustawienia użytkownika

Ustawienia –

Naz. 1

start

Indywidualna ilość napoju na liżankę

Naz. 2

Obracając pokrętłem 6 można indywidu-

Naz. 3

alnie dostosować zadaną ilość napoju

,

Î

lub

do wielkości liżanki. Ilość napoju

Ð

Ò

można regulować odpowiednio do wybra-

Za pomocą przycisku wyboru wybrać

nego napoju. Strzałka na symbolu

w

użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start.

Ò

prawym górnym rogu wyświetlacza infor-

Na wyświetlaczu wyświetla się następujący

muje, czy ilość napoju na liżankę została

wybór:

zwiększona lub zmniejszona. Po wybraniu

Ustaw. ytk.: Naz. 1

opcji, np. Kawa Á, wyświetla się regulacja

ilości napoju na liżankę w mililitrach. W

Zmień naz

start

przypadku napojów kawowych z dodatkiem

Usuń naz

mleka, np. Cappuccino

, wyświetla się

Æ

Temp. kawy

regulacja ilości napoju na liżankę łącznie z

ilością mleka (pianki) w mililitrach.

Aby zmienić nazwę użytkownika, przejść

Ważne: Podawana ilość w ml jest przy-

przyciskiem wyboru do Zmień naz

bliżona i może się znacząco różnić np. w

start i nacisnąć przycisk 8 start.

zależności od jakości pianki, stopnia zmie-

Na wyświetlaczu wyświetla się pole

lenia kawy lub rodzaju użytego mleka.

wprowadzania:

â ABCDEFGHIJKLMNOPQ

Ustawienia – My coffee (tylko TE717)

Oprócz mocy i ilości kawy w ustawieniu

indywidualnym MycoffeeÇ można

_ _____

wybrać proporcje espresso i mleka w

krokach co 20 %:

Anuluj Zapisz

W tym celu należy obracać pokrętło 6.

Obracając pokrętłem 6 wybrać literę lub

cyfrę.

Personalizacja

Zatwierdzić przyciskiem 8 start.

Dla nazwy użytkownika dostępnych jest 6 pól.

W menu Ustawienia użytkownika można

Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać

utworzyć maksymalnie 6 proli użytkow-

symbol

â i nacisnąć przycisk 8 start.

nika. W prolach użytkownika zapisane są

wybrane temperatury kawy i gorącej wody.

Wskazówka:

Naciśnięcie przycisku

> powoduje

Ważne: Ustawienia w opcji „ Personalizacja”

zapisanie danych. Naciśnięcie przycisku <

(przycisk 2 á) nie są identyczne jak

powoduje anulowanie procesu.

ustawienia w opcji „Ustawienia menu”

( przycisk 7 j) i odwrotnie.

Informacja: Wprowadzone informacje

można w każdej chwili nadpisać.

89

pl

Aby usunąć użytkownika, za pomocą

przycisku wyboru wybrać Usuń nazwę

start i nacisnąć przycisk 8 start.

Zapisywanie temperatur

Za pomocą przycisku wyboru wybrać

Temp. k aw y lub Temp. gor. wody.

Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie

ustawienie.

Nacisnąć przycisk 2 á.

Ustawienia są zapisane.

Aktywacja prolu użytkownika

Krótko nacisnąć przycisk 2

á.

Wyświetla się menu z prolami

użytkowników:

Wybierz ytkownika

Robert Naz. 1 Naz. 2

Wybrać pokrętłem 6 prol użytkownika i

nacisnąć przycisk 8 start.

Wyświetla się menu wyboru napoju:

Macchiato

90

Ë

Í

Zabezpieczenie

przed dziećmi

Aby chronić dzieci przed oparzeniami,

można zablokować urządzenie.

Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać

przez co najmniej 3 sekundy.

Na wyświetlaczu 5 wyświetla się symbol

klucza i zabezpieczenie przed dziećmi jest

aktywne.

Espresso

Robert

À Á Å Æ

Ustawić napój, moc kawy itd. (patrz

rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”).

Pobrać napój (patrz rozdział „Parzenie z

ziaren”).

Wybrane ustawienia zostaną

zapamiętane.

Poprzez naciśnięcie przycisku 2

á wyjść

z indywidualnego menu.

Informacja: Jeśli wyjście z menu ma odby-

wać się automatycznie, opcję taką można

ustawić w sposób opisany w rozdziale

„Ustawienia menu – Zamknijprofil”.

Ë

Í

Obsługa urządzenia nie jest teraz możliwa.

TYLKO TE717

Podgrzewacz liżanek 27 jest wyłączony.

Aby wyłączyć zabezpieczenie przed

dziećmi, nacisnąć ponownie przycisk 3 à

przez co najmniej 3 sekundy; symbol

klucza na wyświetlaczu 5 znika.

pl

Autom. W

Ustawienia menu

Obracając pokrętłem 6 można ustawić

Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez

czas od ostatniego przyrządzania

co najmniej 3 sekundy.

napojów, po upływie którego urządzenie

Wyświetlają się teraz różne możliwości

automatycznie się wyłączy.

ustawień.

Można ustawić czas od 5 minut do

8 godzin.

Ustawienia

Temp. kawy

Wył. podg. fil. za (tylko TE717)

Temp. gor. wody <85°C

Tutaj można ustawić czas, po upływie

Zamknij profil

którego podgrzewacz liżanek 27

automatycznie się wyłączy.

Ustawić żądany czas pokrętłem 6.

Przyciskami 4 < i > można wybierać różne

ustawienia.

Kontrast

Kontrast wyświetlacza 5 można regulować

Wskazówka: Wprowadzone zmiany

od –10 do +10. Ustawienie fabryczne

zostaną automatycznie zapisane. Dodat-

wynosi +0.

kowe potwierdzenie nie jest konieczne. Jeśli

Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie

przez ok. 2 min. nie wprowadzi się żadnych

ustawienie.

danych, menu zamyka się automatycznie.

Twardość wody

Można dokonać następujących zmian

Obracając pokrętłem 6 można wybrać

ustawień:

twardość wody 1, 2, 3 i 4.

zyk

Informacja: Poprawne ustawienie

Obracając pokrętłem 6 można wybrać

twardości wody jest istotne dla właściwej

żądany język.

sygnalizacji konieczności odkamieniania.

Domyślnie twardość wody jest ustawiona

Temp. k aw y

na stopień 4.

Obracając pokrętłem 6 można ustawić

temperaturę kawy. Ustawienie to

Twardość wody można ustalić za pomocą

obowiązuje dla wszystkich sposobów

dołączonego paska testowego lub uzy-

przyrządzania z wyjątkiem ustawień indy-

skując stosowne informacje w lokalnym

widualnych w opcji „Personalizacja”.

zakładzie wodociągowym.

Pasek testowy zanurzyć na moment w

Temp. gor. wody

wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.

Obracając pokrętłem 6 można ustawić

Stopień Stopień twardości wody

temperaturę. Ustawienie to obowiązuje

Niem. (°dH) Franc. (°fH)

dla wszystkich sposobów przyrządzania

1

1-7

1-13

z wyjątkiem ustawień indywidualnych w

2

8-14

14-25

opcji „Personalizacja”.

3

15-21

26-38

4

22-30

39-54

Zamknij profil

Tutaj można ustawić, czy tryb persona-

lizacji należy opuszczać automatycznie

auto. czy ręcznie ręcz.

91

pl

Filtr wody

Jeżeli nie będzie używany nowy ltr 29,

Przed użyciem nowego ltra wody należy

należy ustawić opcję

Filtr wody w pozycji

go wypłukać.

nie.

W tym celu mocno wcisnąć ltr wody za

pomocą miarki do kawy 14 do pojemnika

Informacja: Jeśli urządzenie nie było uży-

na wodę 11. Napełnić pojemnik wodą do

wane przez dłuższy czas (np. urlop), przed

znaku „max”.

jego ponownym użyciem należy wypłukać

Za pomocą pokrętła 6 wybrać opcję

ltr 29. W tym celu wystarczy pobrać jedną

start i nacisnąć przycisk 8 start.

liżankę gorącej wody.

Wstaw pojemnik 1 l pod spieniacz,

włóż rurkę do poj.

start

Zabezp. transp.

Pod spieniaczem mleka 10 ustawić

Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych

pojemnik o pojemności 1 l.

zamarzaniem podczas transportu i prze-

Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika.

chowywania, należy całkowicie opróżnić

Nacisnąć przycisk 8 start. Woda

urządzenie.

przepływa przez ltr 29, płucząc go.

Następnie opróżnić pojemnik.

Informacja: Urządzenie musi być

Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.

gotowe do pracy, a pojemnik na wodę 11

napełniony.

Nacisnąć przycisk 8 start, urządzenie

automatycznie opróżnia system

przewodów i wyłącza się.

Opróżnić pojemnik na wodę 11 i pojemnik

na skropliny 23.

Ustaw. fabr.

Można usunąć własne ustawienia i

przywrócić ustawienia fabryczne.

W celu przywrócenia ustawień

Informacja: Płukanie ltra włącza jedno-

fabrycznych nacisnąć przycisk 8 start.

cześnie ustawienie dla wskazania wymiany

ltra.

Informacja: Ustawienia fabryczne urzą-

dzenia można też przywrócić ręcznie za

Szczegółowe informacje o ltrze wody znaj-

pomocą kombinacji przycisków. Urządzenie

dują się w załączonej instrukcji obsługi ltra.

musi być całkowicie wyłączone.

W przypadku wyświetlenia się komunikatu

Nacisnąć jednocześnie przyciski 4 <

Konieczność zamiany filtru lub najpóź-

i > oraz wyłącznik sieciowy 1 O / I i

niej po 2 miesiącach ltr traci skuteczność.

przytrzymać przez co najmniej 5 sekund.

Z przyczyn higienicznych i aby zapobiec

Nacisnąć przycisk 8 start; ustawienia

osadzaniu się kamienia (może to prowa-

fabryczne zostaną przywrócone.

dzić do uszkodzenia urządzenia) należy go

wymienić.

Filtry zapasowe są dostępne w handlu

(TZ70003) lub w serwisie (575491).

92

pl

Parzenie z ziaren

Automatyczny ekspres do kawy miele

świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca

się stosowanie mieszanek kawy przezna-

czonych do automatów tradycyjnych lub

espresso. Aby zapewnić optymalną jakość,

kawę należy przechowywać w chłodnym

miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w

stanie zamrożonym. Możliwe jest również

mielenie zamrożonych ziaren.

Ważne: Pojemnik na wodę 11 należy

codziennie napełniać świeżą, zimną wodą.

Pojemnik 11 musi zawsze zawierać ilość

wody niezbędną do pracy urządzenia.

Porada (tylko TE717): Filiżanki, przede

wszystkim małe o grubych ściankach do

espresso, podgrzać na podgrzewaczu 27.

Różne rodzaje kawy można przyrządzać

w prosty sposób, naciskając odpowiedni

przycisk.

Wskazówka: W przypadku niektórych usta-

wień kawa jest przygotowywana w dwóch

etapach (patrz sekcja „ aromaDouble Shot”).

Należy odczekać, aż procedura całkowicie

się zakończy.

Przyrządzanie napojów bez mleka

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić

pod wylot kawy 9.

Wybrać pokrętłem 6 opcję

2xEspresso Â, 2xKawaÃ,

Espresso À lub KawaÁ.

Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest

wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla

danego napoju.

Espresso

93

Ë

Í

Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział

„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-

wać indywidualnych ustawień i je wywoły-

wać (patrz rozdział „Personalizacja”).

Nacisnąć przycisk 8 start.

Kawa jest parzona i nalewana do liżanki

(liżanek).

Przyrządzanie napojów z mlekiem

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10

w pojemniku na mleko 26.

Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do

zatrzaśnięcia.

Podgrzaną liżankę lub szklankę

podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz

mleka 10.

Wybrać pokrętłem 6 opcję

Kawaz mlekiem Ä (tylko TE717),

Macchiato

, Cappuccino

lub

Å

Æ

Mycoffee Ç (tylko TE717).

Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest

wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla

danego napoju.

Cappuccino

 à À Á Å Æ

Ë

Í

À Á Å Æ È É

Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział

„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-

wać indywidualnych ustawień i je wywoły-

wać (patrz rozdział „Personalizacja”).

Nacisnąć przycisk 8 start.

Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane

jest mleko. Następnie kawa jest parzona i

nalewana do liżanki lub szklanki.

Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne

do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu

należy koniecznie umyć spieniacz mleka

10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie

systemu mleka”).

pl

Przyrządzanie napojów z mlekiem

Parzenie z kawy mielonej

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Automatyczny ekspres umożliwia także

Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10

parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z

w pojemniku na mleko 26.

kawy rozpuszczalnej).

Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do

zatrzaśnięcia.

Wskazówka: Funkcja aromaDouble Shot

Podgrzaną liżankę lub szklankę

nie może być używana podczas parzenia

podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz

kawy mielonej.

mleka 10.

Wybrać pokrętłem 6 opcję

Przyrządzanie napojów bez mleka

Kawaz mlekiem Ä (tylko TE717),

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Macchiato

, Cappuccino

lub

Å

Æ

Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić

Mycoffee Ç (tylko TE717).

pod wylot kawy 9.

Otworzyć szuadkę 18.

Wybrać pokrętłem 6 opcję Espresso À

Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14

lub KawaÁ.

kawy.

Otworzyć szuadkę 18.

Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14

¡ Uwaga!

kawy.

Nie wsypywać całych ziaren ani kawy

rozpuszczalnej.

¡ Uwaga!

Nie wsypywać całych ziaren ani kawy

Zamknąć szuadkę 18.

rozpuszczalnej.

Nacisnąć przycisk 8 start.

Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane

Zamknąć szuadkę 18.

jest mleko. Następnie kawa jest parzona i

Nacisnąć przycisk 8 start.

nalewana do liżanki lub szklanki.

Kawa jest parzona i nalewana do liżanki

(liżanek).

Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne

do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu

Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej

należy koniecznie umyć spieniacz mleka

liżanki kawy powtórzyć procedurę. Jeśli

10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie

w ciągu 90 sekund nie zostanie pobrana

systemu mleka”).

kawa, komora parzenia opróżnia się auto-

matycznie, aby zapobiec przepełnieniu.

Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej

Urządzenie jest płukane.

liżanki kawy / napoju mlecznego powtórzyć

procedurę. Jeśli w ciągu 90 sekund nie

zostanie pobrana kawa, komora parzenia

opróżnia się automatycznie, aby zapobiec

przepełnieniu. Urządzenie jest płukane.

94

pl

Przyrządzanie

Pobieranie gorącej wody

spienionego

¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!

Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.

i gorącego mleka

Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a

¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!

dopiero potem dotykać.

Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.

Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a

Przed pobraniem gorącej wody należy

dopiero potem dotykać.

oczyścić spieniacz mleka.

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10

Podgrzaną liżankę lub szklankę podsta-

w pojemniku na mleko 26.

wić pod wylot spieniacza mleka 10.

Podgrzaną liżankę lub szklankę

Wybrać pokrętłem 6 opcję

podstawić pod wylot spieniacza mleka 10.

Gorącawoda

.

Ê

Wybrać pokrętłem 6 opcję

Nacisnąć przycisk 8 start.

Piankazmleka

lub Ciepłemleko

.

È

É

Nacisnąć przycisk 8 start.

Zdejmij wężyk zasysający mleko

Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa

start

spienione lub ciepłe mleko.

Zdjąć wężyk zasysający mleko 10c i

nacisnąć przycisk 8 start.

Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć

Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa

ponownie przycisk 8 start.

gorąca woda.

Informacja: Podczas przygotowywania

Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć

gorącego mleka urządzenie może wyda-

ponownie przycisk 8 start.

wać świszczące odgłosy. Wynikają one

z uwarunkowań technicznych spieniacza

Wskazówka: Temperaturę gorącej wody

mleka 10.

można ustawiać (patrz rozdział „Ustawienia

menu”).

Porada: Aby uzyskać optymalną piankę

mleczną, zaleca się zastosowanie

zimnego mleka o zawartości tłuszczu

minimum 1,5 %.

Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne

do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu

należy koniecznie umyć spieniacz mleka

10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie

systemu mleka”).

95

pl

Następujące części nie nadają się do

Konserwacja i

K

mycia w zmywarce: osłona pojemnika

codzienne czyszczenie

na skropliny 23a, szuadka na kawę

mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik

¡ Niebezpieczeństwo

na wodę 11, pokrywa zachowująca

porażenia prądem!

aromat 16 i pojemnik na mleko ze stali

Przed przystąpieniem do czyszczenia

szlachetnej (tylko TE717).

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Następujące części nadają się do

Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.

J

mycia w zmywarce: pojemnik na skro-

Nie stosować myjek parowych.

pliny 23, kratka ociekowa 23b, zbiornik

na fusy 23c, miarka do kawy 14 i poje-

Obudowę przecierać miękką, wilgotną

dyncze części pokrywy pojemnika na

ściereczką.

mleko (tylko TE717).

Nie używać środków czyszczących

Wyjąć szuadkę 18 i umyć pod

zawierających alkohol lub spirytus.

bieżącą wodą.

Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-

jących środków czyszczących.

Przetrzeć wnętrze urządzenia

( mocowanie pojemników).

Pozostałości kamienia, kawy, mleka i

środka czyszczącego i odkamieniacza

Ważne: Pojemnik na skropliny 23 i zbiornik

należy natychmiast usunąć. Takie

na fusy 23c należy codziennie opróżniać i

pozostałości mogą spowodować korozję.

myć, aby zapobiec rozwojowi pleśni.

Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawie-

rać sole. Sole mogą spowodować nalot

Wskazówka: Jeśli urządzenie jest włą-

rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed

czane w stanie zimnym lub wyłączane po

użyciem należy je koniecznie starannie

pobraniu kawy, przepłukuje się automa-

wypłukać.

tycznie. W ten sposób system czyści się

Pojemnik na skropliny 23 ze zbiornikiem

samoczynnie.

na fusy 23c wyciągnąć do przodu. Zdjąć

osłonę 23a i kratkę ociekową 23b. Opróż-

Ważne: Jeśli urządzenie nie było używane

nić i umyć pojemnik na skropliny i zbiornik

przez dłuższy czas (np. przez okres urlopu),

na fusy.

należy je dokładnie umyć, łącznie ze

spieniaczem mleka 10 i zaparzaczem 20.

96