Siemens TE717209RW – страница 2
Инструкция к Siemens TE717209RW

en
Preparing milk froth and
Dispensing hot water
warm milk
¡ Risk of burns!
The milk frother 10 gets very hot. After use,
¡ Risk of burns!
allow to cool down rst before touching.
The milk frother 10 gets very hot. After use,
allow to cool down rst before touching.
The milk frother must be cleaned before
drawing hot water.
The appliance must be ready for use.
● Place the suction pipe 10d of the milk
The appliance must be ready for use.
frother 10 deep in the milk container 26.
● Place the pre-warmed cup or glass under
● Place the pre-warmed cup or glass under
the outlet of the milk frother 10.
the outlet of the milk frother 10.
● Select the required setting for Hot
● Select the required setting Milk froth
water
by turning the rotary knob 6.
È
Ê
or Warmmilk
by turning the rotary
● Press the start button 8.
É
knob 6.
● Press the start button 8.
Please remove suction hose
start
Milk froth or warm milk ows from the outlet
● Remove the milk suction hose 10c and
of the milk frother 10.
press the start button 8.
Hot water runs out of the milk frother
Press the start button 8 again to cut the
outlet 10.
process short.
Press the start button 8 again to cut the
Info: When preparing warm milk, you may
process short.
hear a whistling sound. This is caused by
the milk frother 10 for technical reasons.
Note: It is possible to set the temperature of
the hot water (see “Menu settings”).
Tip: For optimal milk froth quality, use cold
milk with a fat content of at least 1.5 % if
possible.
Important: Dried milk residue is difcult
to remove, so the milk frother 10 must be
cleaned with lukewarm water immediately
after use (see “Cleaning the milk system”).
17

en
Do not put the following items in the
Maintenance and
K
dishwasher: Panel of drip tray 23a,
daily cleaning
powder compartment 18, brewing unit
20, water tank 11, Aroma cover 16
¡ Danger of electric shock!
and stainless steel milk container (only
Unplug the appliance before cleaning it.
TE717).
Never submerse the appliance in water.
The following parts may be cleaned
Do not use a steam cleaner.
J
in the dishwasher: Drip tray 23, grate
23b, coffee grounds container 23c,
● Wipe the outside of the appliance with a
measuring spoon 14 and the individual
soft, damp cloth.
parts of the milk container cover (only
● Do not use any cleaning agents that
TE717).
contain alcohol or spirits.
● Remove powder compartment 18 and
● Do not use abrasive cloths or cleaning
rinse under running water.
agents.
● Wipe out the inside of the tray holders.
● Always remove any limescale, coffee,
milk, cleaning or descaling uid residue
Important: Drip tray 23 and coffee
immediately. Such residue can cause cor-
grounds container 23c should be emptied
rosion. New sponge cloths may contain
and cleaned daily to prevent mould from
salts. Salts can cause rust lm on stain-
developing.
less steel and must therefore be washed
out thoroughly before use.
Note: If the appliance is cold when
● Pull the drip tray 23 with the coffee
switched on, or if it is switched off after
grounds container 23c forwards and out.
dispensing coffee, it rinses automatically. In
Remove the panel 23a and grate 23b.
other words, the system cleans itself.
Empty and clean the drip tray and coffee
grounds container.
Important: If the appliance has not been
used for a prolonged period of time (e. g.
after a vacation), clean the entire
appliance
thoroughly, including the milk system 10
and brewing unit 20.
18

en
Cleaning the milk system
● Put all the parts back together. The milk
Important: The milk system 10 must be
frother can then be clicked back into
cleaned immediately after use!
place in the appliance.
The milk system 10 can be pre-cleaned
automatically (see “Service programmes” or
cleaned manually.
Dismantling the milk system 10 for cleaning:
● Pull the milk system 10 forward out of the
appliance.
Info: All parts of the milk frother 10 can also
be put in the dishwasher.
Cleaning the brewing unit (Fig. F)
(refer also to the quick reference guide)
● Turn the upper part 10a in an anti-
In addition to the automatic cleaning
clockwise direction and remove from the
programme, the brewing unit 20 should be
lower part 10b.
removed regularly for cleaning.
● Switch the appliance off completely at the
power on/off switch 1 O / I ; no buttons
are lit.
● Slide the door opener to the right and
open the door 19 to the brewing unit.
● Slide the red lock 20a on the brewing unit
20 completely to the left.
● Press the red button 21, grasp the
brewing unit 20 by the recessed grips and
remove carefully.
● Remove the cover 20b of the brewing unit
and rinse the brewing unit 20 thoroughly
● Clean the individual parts with detergent
under running water.
solution and a soft cloth.
● Rinse all parts with clean water and dry.
19

en
● Thoroughly clean the brewing unit sieve
Service Programmes
under the running water.
Tip: Refer also to the quick reference guide
in the storage compartment 22.
At regular intervals, the display 5 shows the
following texts:
Short rinse milk system or
Service - Descale or
Service - Clean or
Service - calc‘nClean.
The appliance should be cleaned or descaled
immediately using the corresponding pro-
gramme. You have the option of combining
Important: Clean the brewing unit with-
the processes Descaling and Cleaning
out detergent and do not put it in the
with the calc‘nClean function (see
dishwasher.
“ calc‘nClean”). If the service programme is
not run as instructed, the appliance may be
● Wipe out the inside of the appliance
damaged.
thoroughly with a damp cloth and remove
any coffee residues.
¡ Warning!
● Allow the brewing unit 20 and the inside
Follow the instructions for using the descal-
of the appliance to dry.
ing
and cleaning agents for each service
● Replace the cover 20b on the brewing
programme.
Never interrupt the service
unit and reinsert the brewing unit 20 fully
programme!
into the appliance.
Do not drink the liquids!
● Slide the red lock 20a fully to the right
Never use vinegar, vinegar-based products,
and close the door 19.
citric acid or citric acid-based products!
Never put descaling tablets or other descal-
ing agents in the powder compartment 18!
Before starting the respective service
programme (descaling, cleaning or
calc‘nClean), remove the brewing unit,
clean as instructed and replace.
20

en
Specially developed and suitable descal-
Descaling
ing and cleaning tablets are available
Duration: approx. 30 minutes.
from retailers or customer service.
Cleaning and service
Descale
start
Accessories Ordering number
Clean
Retail Customer
service
Cleaning
TZ60001 310575
tablets
The
start
button 8 ashes while the different
Descaling
TZ60002 310967
descaling processes are running.
tablets
The gures on the top right indicate the
progress of the programme.
Cleaning the milk system
Duration: approx. 1 minute
Important: If there is a water lter in the
water tank 11, it needs to be removed
Cleaning and service
before the service programme is run.
Short rinse
milk system
start
● Press the à button 3.
calc‘nClean
Descale
start
● Press the start button 8; the display 5 will
The milk system 10 can be pre-cleaned
guide you through the programme.
automatically.
● Press the à button 3.
Empty drip tray
Replace drip tray
Short rinse milk system
start
● Empty the drip tray 23 and reinsert it.
● Press the start button 8.
Place 1 l container
Place glass under frother, place
Place suction pipe in container
start
suction pipe in glass
start
● Place a container with 1 litre capacity
under
● Place an empty glass under the milk
the milk frother 10.
system 10 and put the end of the pipe
● Place the end of the suction pipe 10d in
10d in the glass.
the container.
● Press the start button 8. The milk system
● Press the start button 8.
is cleaned automatically.
● Now empty the glass and clean the
Remove filter
start
suction pipe 10d.
Info: If the water lter is activated, the
display will prompt you to remove the lter,
In addition to this, clean the milk system
then press the start button 8 again.
thoroughly at regular intervals (by hand or
in the dishwasher).
21

en
Add 0.5 l water and descaler
start
Cleaning
● Pour lukewarm water into the empty water
Duration: approx. 8 minutes.
tank
11 up to the “0.5 l” mark and then
Cleaning and service
dissolve two Siemens descaling tablets
in it.
Descale
● Press the start button 8. The descaling
Clean
start
programme will now run for about
20 minutes.
Descaling
The start button 8 ashes while the different
Not enough descaling fluid.
cleaning processes are running. The gures
Refill fluid
start
on the top right indicate the progress of the
Info: If there is not enough descaling solu-
programme.
tion in the
water tank 11, the corresponding
● Fill the water tank 11 up to the “max”
prompt is displayed. Pour in descaling solu-
mark.
tion
and press the start button 8 again.
● Press the à button 3.
Clean and refill water tank
start
Clean
start
● Rinse the water tank 11 and rell it with
● Press the start button 8; the display 5 will
fresh
water up to the “max” mark.
guide you through the programme.
● Press the start button 8. The descaling
programme now runs for about 1 minute
Empty drip tray
and rinses the appliance.
Replace drip tray
Descaling
● Empty the drip tray 23 and reinsert it.
The appliance rinses twice.
Empty drip tray
Replace drip tray
Position swivel arm
● Empty the drip tray 23 and reinsert it.
● Swivel the coffee outlet 9 to the left until it
clicks into place.
Replace the lter if one is being used. The
Cleaning
appliance is ready for use again.
Open powder compartment
Important: Wipe down the appliance
● Open the powder compartment 18.
using a soft, damp cloth to immediately
remove any descaler residue. Such residue
Insert Siemens cleaning tablet
can cause corrosion. New sponge cloths
and close drawer
may contain salts. Salts can cause rust
● Drop a Siemens cleaning tablet into the
lm on stainless steel and must therefore
drawer 18 and close it.
be washed out thoroughly before use.
Thoroughly clean the suction pipe 10d of
Press start
the milk frother.
● Press the start button 8. The clean-
ing programme will now run for about
7 minutes.
Cleaning
22

en
Empty drip tray
Place 1 l container
Replace drip tray
Place suction pipe in container
start
● Empty the drip tray 23 and reinsert it.
● Place a container with a capacity of at
least 1 l under the milk frother 10.
The appliance is ready for use again.
● Place the end of the suction pipe 10d in
the container.
● Press the start button 8. The appliance
calc‘nClean
rinses twice.
Duration: approx. 36 minutes.
Cleaning
calc‘nClean combines the separate functions
of descaling and cleaning.
Open powder compartment
If both programmes are due to be run soon,
● Open the powder compartment 18.
the espresso machine automatically
suggests this service programme.
Insert Siemens cleaning tablet
and close drawer
Cleaning and service
● Drop a Siemens cleaning tablet in the
Short rinse
drawer 18 and close.
milk system
calc‘nClean
start
Remove filter
start
Info: If the water lter is activated, the dis-
play will prompt you to remove the lter,
The
start button 8 ashes while the different
then press the start button 8 again.
calc‘nClean processes are running. The
gures on the top right indicate the progress
Add 0.5 l water and descaler
start
of the programme.
● Pour lukewarm water into the empty water
tank 11 up to the “0.5 l” mark and then
Important: If there is a water lter in the
dissolve two Siemens descaling tablets
water tank 11, it needs to be removed
in it.
before the service programme is run.
● Press the start button 8. The descaling
programme now runs for about
● Press the à button 3.
20 minutes.
Descaling
calc‘nClean
start
● Press the start button 8; the display 5 will
Not enough descaling fluid.
guide you through the programme.
Refill fluid
start
Info: If there is not enough descaling solu-
Empty drip tray
tion in the water tank 11, the corresponding
Replace drip tray
prompt is displayed. Pour in descaling solu-
● Empty the drip tray 23 and reinsert it.
tion and press the start button 8 again.
● Swivel the coffee outlet 9 to the right until
it clicks into place.
23

en
Clean and refill water tank
Tips on energy saving
start
● Rinse the water tank 11 and rell it with
● The display has a dimming function that
fresh water up to the “max” mark.
switches on automatically when the
● Press the start button 8. The descaling pro-
appliance is not in use. The display is
gramme now runs for about 1 minute more,
illuminated dimly. Press any button or
followed by the cleaning programme for
the rotary knob to brighten the display
about 7
minutes, and rinses the appliance.
illumination again.
Descaling
● If the appliance is not being used, switch
Cleaning
it off at the power on/off switch 1 O / I on
the front.
Empty drip tray
● If possible, do not interrupt coffee or milk
Replace drip tray
froth dispensing. Stopping a process
● Empty the drip tray 23 and reinsert it.
prematurely results in higher energy
consumption and the drip tray lls up
Replace the lter if one is being used. The
more quickly.
appliance has completed descaling and
● Descale the appliance regularly to avoid
cleaning and is ready for use again.
a build-up of limescale. Limescale residue
results in higher energy consumption.
Important: Wipe down the appliance using a
soft, damp cloth to immediately remove any
descaler residue. Such residue can cause
Frost protection
corrosion. New sponge cloths may contain
salts. Salts can cause rust lm on stainless
¡ To avoid damage caused by frost
steel and must therefore be washed out
during transport and storage, the
thoroughly before use.
appliance must be completely
Thoroughly clean the suction pipe 10d of
emptied rst.
the milk frother.
See “Menu settings – Transport. lock.”
Note: If one of the service programmes is
interrupted, e. g. by a power outage, pro-
ceed as follows:
● Rinse the water tank 11 and rell it with
fresh
water up to the “max” mark.
● Press the start button 8. The cleaning
programme now runs for about 3 minutes,
and rinses the appliance.
Cleaning
Empty drip tray
Replace drip tray
● Empty the drip tray 23 and reinsert it.
The appliance is ready for use again.
24

en
Storing accessories
Disposal
A
The espresso machine has special com-
Dispose of packaging in an environmen-
partments for storing the accessories and
tally-friendly manner. This appliance is
quick reference guide inside the appliance.
labelled in accordance with European Direc-
● To store the measuring spoon 14, remove
tive 2012/19/EG concerning used electrical
the water tank 11 and insert the spoon in
and electronic appliances (waste electrical
the shaped recess 13.
and electronic equipment – WEEE). The
● To store the quick reference guide, open
guideline determines the framework for the
the door to the brewing unit 19 and stow
return and recycling of used appliances as
away the quick reference guide in the
applicable throughout the EU. Please ask
storage compartment 22 provided for this
your specialist retailer about current dis-
purpose.
posal facilities.
Accessories
Guarantee
The following accessories are available
from retailers or from customer service:
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
Accessories Ordering number
these conditions can be obtained from the
Retail Customer
dealer from whom the appliance was pur-
service
chased. The bill of sale or receipt must be
Cleaning tablets TZ60001 310575
produced when making any claim under the
Descaling tablets TZ60002 310967
terms of this guarantee.
Water lter TZ70003 575491
Care set TZ80004 576330
Changes reserved.
Milk container with
TZ80009N 576166
“freshLock” lid
Technical specications
Power connection (voltage/frequency) 220-240 V / 50-60 Hz
Heater wattage 1600 W
Maximum static pump pressure 15 bar (TE712)
19 bar (TE717)
Maximum water tank capacity (without lter) 2.4 l
Maximum capacity of the coffee bean container ~300 g
Length of power cable 100 cm
Dimensions (H x W x D) 394 x 296 x 456 mm
Weight, empty 11 – 13 kg
Type of grinding unit Ceramic
25

en
Simple troubleshooting
Problem Cause Solution
Display shows
Beans are not falling into
Gently tap the bean container
15.
Refillbeancontainer
the grinding unit (beans too
Change the type of coffee if
although the bean
oily).
necessary. When the bean
container 15 is full, or the
container
15 is empty, wipe it
grinding unit does not
with a dry cloth.
grind the beans.
No tea water dispensed. The milk frother 10 or its
Clean the milk frother 10 or its
holder is soiled.
holder (see “Cleaning the milk
system”).
Too little or no milk froth,
The milk frother 10 or its
Clean the milk frother 10 or its
or the milk frother 10 does
holder is soiled.
holder (see “Cleaning the milk
not draw the milk in.
system”).
Milk unsuitable for frothing. Use low-fat milk (1.5 % fat).
The milk frother 10 is not
Moisten and assemble the milk
correctly assembled.
frother parts.
Build-up of limescale in the
Descale the appliance using two
appliance.
descaling tablets, if necessary
repeat the procedure.
The selected per-cup
Coffee is ground too nely.
Adjust the grinding unit to a
quantity is not reached.
Pre-ground coffee is too
coarser setting. Use coarser pre-
Coffee dispensing slows
ne.
ground coffee.
to a trickle or stops
Build-up of limescale in the
Descale the appliance.
completely.
appliance.
Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a
higher proportion of robusta
beans.
The beans are no longer
Use fresh beans.
fresh.
The grinding setting is not
Adjust the grinding setting to
suitable for the beans.
ne.
Coffee is too “acidic”. The grinding setting is too
Adjust the grinding unit to a ner
coarse or the pre-ground
setting or use ner pre-ground
coffee is too coarse.
coffee.
Unsuitable type of coffee. Use a darker roast.
Coffee is too “bitter”. The grind setting is too ne
Adjust the grinding unit to a
or the pre-ground coffee is
coarser setting or use coarser
too ne.
pre-ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
If you are unable to solve the problem, always call the hotline.
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.
26

en
Problem Cause Solution
The coffee tastes “burnt”. Brewing temperature too
Reduce the temperature, see
high
“Menu settings –
Coffee temp.”
The grinding setting is
Adjust the grinding unit to a
too ne or the pre-ground
coarser setting or use coarser
coffee is too ne.
pre-ground coffee.
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
Display shows
The appliance has a fault. Please contact the hotline.
Error
Please contact hotline
The water lter does not
The water lter is not
Firmly press the water lter
stay in position in the
mounted correctly.
straight down into the tank
water tank.
connection.
Display shows
Water tank has been
Insert the water tank correctly or
Check water tank
incorrectly inserted or the
rinse the water lter according to
new water lter has not
instructions and then switch on.
been rinsed according to
instructions.
The coffee grounds are
The grinding setting is too
Adjust the grinding unit to a
not compact and are too
ne or too coarse, or not
coarser or ner setting, or use
wet.
enough
2 level measuring spoons of
ground coffee has been
ground coffee.
used.
Display shows
Brewing unit is soiled. Clean brewing unit.
Clean brewing unit
Too much pre-ground
Clean brewing unit (pour in no
coffee in the brewing unit.
more than 2 level measuring
spoons of ground coffee).
The brewing unit’s
Clean brewing unit (see “Mainte-
mechanism is stiff.
nance and daily cleaning”).
Coffee or milk froth quality
Build-up of limescale in the
Descale the appliance with two
varies considerably.
appliance.
descaling tablets as described
in the instructions.
Water dripped onto the
Drip tray removed too
Wait a few seconds after the
inner oor of the appli-
early.
last drink was dispensed before
ance when the drip tray
removing the drip tray.
was removed.
If you are unable to solve the problem, always call the hotline.
You will nd the telephone numbers at the back of these instructions.
27

fr
Chère amatrice de café,
Table des matières
cher amateur de café,
Consignes de sécurité .........................29
Nous vous félicitons pour l’achat de cette
Contenu de l’emballage .......................31
machine à expresso automatique Siemens.
Présentation ........................................31
Avant la première utilisation ................32
Éléments de commande ......................33
Ce mode d’emploi décrit les différents
Afchages à l’écran .............................35
modèles d’appareils qui se distinguent par
Réglages de l’écran .............................36
des détails.
Personnalisation ..................................37
Le classement s’effectue par le n° E, p. ex.
Sécurité enfants...................................38
TE712. Le n° E de l’appareil en question
Réglages menu ...................................39
est indiqué sur l’emballage ou sur la plaque
Préparation avec du café en grains .....41
signalétique 25.
Préparation avec du café moulu .........42
Préparer de la mousse
Veuillez également tenir compte du
de lait et du lait chaud..........................43
Mémento joint. Un logement 22 a été prévu
Préparer de l’eau chaude ....................43
spécialement pour le conserver à portée de
Entretien et nettoyage quotidiens ........44
main dans la machine.
Programmes de maintenance ............46
Conseils pour économiser l’énergie .... 50
Protection contre le gel .......................50
Rangement des accessoires ...............50
Accessoires .........................................51
Mise au rebut .......................................51
Garantie ...............................................51
Caractéristiques techniques ................51
Éliminer soi-même
les problèmes simples ......................... 52
28

fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
¡ Risque de chocs électriques !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
effectuées que par notre SAV a n d’éliminer tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne
doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont surveillés.
29

fr
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau.
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher
immédiatement la che secteur ou couper la tension du réseau.
¡ Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
¡ Risque de brûlure !
Le mousseur de lait 10 pour le lait / l’eau chaude devient brûlant.
Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le toucher.
UNIQUEMENT TE717
¡ Attention !
Le chauffe-tasses 27 devient brûlant !
30

fr
Contenu de l’emballage
(Figure A sur les pages dépliantes)
1 Machine à expresso automatique
UNIQUEMENT TE717
TE712 / TE717
7 Réservoir de lait, isolé
2 Mode d’emploi
3 Mémento
4 Mousseur de lait
5 Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
6 Cuillère-dose
Présentation
(Figures B, C, D, E et F sur les pages dépliantes)
1 Interrupteur électrique O / I
14 Cuillère-dose (sert de poignée pour
2 Touche á (personnalisation)
placer le ltre d’eau)
3 Touche à (programmes de
15 Bac à café
maintenance)
16 Couvercle préservateur d’arôme
4 Touches de sélection < >
17 Sélecteur de réglage de
5 Écran
nesse de mouture
a) Ligne d’état
18 Tiroir à café
b) Ligne de sélection
(café en poudre / pastille de nettoyage)
c) Ligne de navigation
19 Volet de l’unité de percolation
6 Bouton rotatif pour les réglages à l’écran
20 Unité de percolation
7 Touche
j (menu Info)
a) Verrouillage
8 Touche start (boissons / programmes)
b) Couvercle de protection
9 Bec verseur du café,
21 Bouton poussoir
réglable en hauteur et pivotant
22 Logement du Mémento
10 Système lait,
23 Bac collecteur
réglable en hauteur et amovible
a) Panneau
(production de mousse de lait /
b) Égouttoir (en deux parties)
eau chaude)
c) Récipient pour marc de café
a) Partie supérieure
24 Logement du cordon électrique
b) Partie inférieure
25 Plaque signalétique (n° E. ; FD)
c) Tube d’aspiration de lait
d) Tube d’aspiration
UNIQUEMENT TE717
11 Réservoir d’eau amovible
26 Réservoir de lait, isolé
12 Couvercle du réservoir d’eau
27 Chauffe-tasses
13 Logements (cuillère-dose et accessoire
28 Touche pour le chauffe-tasses, éclairée
mousseur lait)
31

fr
● Placer le réservoir d’eau 11 bien vertical
Avant la
et appuyer pour le faire descendre.
première utilisation
● Refermer le couvercle du
réservoir d’eau 12.
Généralité
● Remplir de café en grains le
Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide,
bac à café 15.
sans gaz carbonique et, de préférence, un
● Appuyer sur l’interrupteur électrique
mélange de café en grains pour expresso ou
1 O / I, la touche 8 start s’allume et à
percolateur et remplir les conteneurs corres-
l’écran 5 s’afchent différentes langues.
pondants. Ne pas employer des grains de
Vous avez le choix entre les langues
café avec glaçage, des grains caramélisés
suivantes :
ou enrobés d’une substance sucrée quel-
conque ; ils obturent l’unité de percolation.
TE7.. DE
Il est possible, sur cette machine, de régler
Deutsch English
la dureté de l’eau. En usine, la dureté de
Français Italiano
l’eau est préréglée sur 4. Tester la dureté
de l’eau utilisée à l’aide de la bandelette
TE7.. RW
jointe. Si la dureté est différente de la valeur
English Русский
4, programmer la machine en conséquence
Nederlands Français
après la mise en marche (voir au chapitre
Italiano Svenska
« Réglages menu – Dureté eau »).
Español Polski
Українська Magyar
Mise en service de la machine
Türkçe Dansk
● Placer la machine à expresso automa-
Norsk Suomi
tique sur un plan horizontal, sufsamment
Português Čeština
solide pour supporter son poids et
Ελληνικa
résistant à l’eau.
● À l’aide des touches de sélection 4 <
Important : Utiliser l’appareil uniquement
et >, choisir la langue souhaitée ; tous
dans des locaux hors gel. Dans le cas où
les textes écrans s’afcheront ensuite
l’appareil a été transporté ou entreposé
dans cette langue.
à des températures en dessous de 0 °C,
attendre au moins 3 heures avant la mise
en service de l’appareil.
● Extraire du logement 24 la longueur de
cordon électrique nécessaire et brancher
dans une prise. Pour ajuster la longueur
du cordon, il suft de tirer le cordon ou
de le repousser à l’intérieur. Pour cela,
placer la machine sur un bord de table,
p. ex. et tirer le câble vers le bas ou le
La langue sélectionnée est marquée.
pousser vers le haut.
● Appuyer sur la touche 8 start, la langue
● Rabattre vers le haut le couvercle du
sélectionnée est enregistrée.
réservoir d’eau 12.
● Le logo de la marque s’allume à l’écran 5.
● Retirer le réservoir d’eau 11, le rincer et le
La machine chauffe et effectue un
remplir d’eau froide. Ne pas dépasser le
rinçage, un peu d’eau s’écoule du bec
repère « max » .
verseur du café 9.
32

fr
● La machine est prête à fonctionner
lorsque les symboles de sélection de
boisson et la touche 8 start sont allumés
à l’écran 5.
Espresso
33
ËË
Í
Éléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur électrique 1 O / I permet de
mettre la machine en marche ou de l’arrê-
ter. La machine effectue automatiquement
un rinçage lorsqu’elle est mise en marche
et arrêtée.
 à À Á Å Æ
La machine n’effectue pas de rinçage
lorsque :
Info : La machine à expresso automatique
● elle est encore chaude au moment de la
est programmée en usine de façon à fonc-
mise en marche.
tionner de manière optimale. La machine
● il n’a pas été préparé de café avant la
s’arrête automatiquement après une
mise à l’arrêt.
durée dénie (voir au chapitre « Réglages
menu – ARautodans »).
La machine est prête à fonctionner lorsque
les symboles de sélection de boisson et la
Remarque : Lors de la première utilisation
touche 8 start sont allumés à l’écran 5.
de la machine ou après un programme de
service ou encore après une longue période
Touche
á Personnalisation
d’inutilisation, la première tasse préparée
La machine permet d’enregistrer et d’acti-
n’a pas encore son plein arôme. Il ne faut
ver des réglages personnalisés pour les
donc pas la boire.
boissons au café. Pour l’enregistrement et
l’activation, procéder de la façon décrite au
Une fois la mise en service de la machine
chapitre « Personnalisation ».
effectuée, la présence d’une mousse dense
et ne sur le café n’est obtenue qu’après
Touche
à Programmes de maintenance
avoir préparé plusieurs tasses.
Une pression brève sur la touche 3 à
afche la sélection des programmes de
maintenance. Exécuter le programme de la
manière décrite au chapitre « Programmes
de maintenance ».
La sécurité enfants est activée ou désacti-
vée par une pression longue, voir au cha-
pitre « Sécurité enfants ».
Bouton rotatif
Le bouton rotatif 6 sert à naviguer dans
l’écran 5 en tournant vers la gauche et la
droite ; il permet aussi de modier certains
paramètres dans le menu.
Touches de sélection < et >
L’activation des touches de sélection 4 <
et
> permet de naviguer à l’écran (Ligne de
navigation 5c) vers le bas et vers le haut.

fr
Écran
À l’aide des symboles Boissons au café,
Arôme et Quantité ainsi que des textes de
réglage, l’écran 5 afche en permanence
les opérations en cours et les messages. Le
bouton rotatif 6 et les touches de sélection 4
servent à effectuer les réglages. Le réglage
sélectionné est identié par un cadre.
Espresso
34
ËË
Í
Touche
j Réglages
La touche 7 j sert à appeler des
informations (appui bref) et à effectuer
des réglages (maintenir appuyée pendant
3 s au moins).
Appeler des informations
Dans le menu Info, il est possible d’appeler
les informations suivantes :
5a
● date de la prochaine maintenance.
● nombre de boissons préparées depuis
5b
la mise en service de la machine à
 à À Á Å Æ
expresso automatique.
5c
● Appuyer brièvement sur la touche 7 j et
Exemple :
naviguer à l’aide des touches de sélection
La ligne d’état 5a indique le nom de la bois-
4 < et >.
son, ainsi que, pour les boissons au café,
Menu Info
l’arôme
55 et la quantité
réglé.
Î
Sur la ligne de sélection 5b gurent les
Détartrage
200 À
Nettoyer
200 À
symboles pour le choix des boissons.
Chang. filtre ds 200
À
Les èches de la ligne de navigation 5c
*
indiquent la direction où se trouvent encore
des niveaux de menu.
Menu Info
Se référer au chapitre « Afchages à
l’écran ».
Café 11
Boisson lait 15
Eau chaude 2l
Touche start
Appuyer sur la touche 8 start pour lancer la
préparation d’une boisson ou pour effectuer
un programme de maintenance.
* apparaît uniquement lorsque le ltre est
Pour réduire la quantité de boisson,
activé.
appuyer de nouveau sur la touche 8 start
en cours de préparation.
Appuyer de nouveau brièvement sur la
touche 7 j pour revenir à la sélection de
boissons. Après env. 10 secondes sans
conrmation, la machine se replace auto-
matiquement en mode de sélection des
boissons.
Effectuer les réglages
Voir au chapitre « Réglages menu ».

fr
Régler la nesse de la mouture
UNIQUEMENT TE717
Le sélecteur 17 de réglage de la mouture
Chauffe-tasses
du café permet de régler la nesse de
mouture souhaitée du café.
¡ Attention !
Le chauffe-tasses 27 devient brûlant !
¡ Attention !
Modier le réglage de la mouture unique-
La machine à expresso automatique est
ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon,
équipée d’un chauffe-tasses 27 qui peut
la machine peut être endommagée. Ne pas
être activé ou désactivé manuellement à
glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.
l’aide de la touche 28. Lorsque le chauffe-
tasses 27 est activé, la touche 28 est
● Lorsque le broyeur fonctionne, régler
éclairée.
le sélecteur 17 entre une mouture ne
(a : Tourner dans le sens opposé aux
Conseil pratique : Pour réchauffer les
aiguilles d’une montre) et une mouture
tasses de manière optimale, les poser sur
plus grossière (b : Tourner dans le sens
le chauffe-tasses 27 ouverture dirigée vers
des aiguilles d’une montre).
le haut.
a
b
Afchages à l’écran
Messages à l’écran
L’écran 5 afche différents messages.
Informations (uniquement TE717)
Par exemple :
Info : Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à partir de la seconde tasse de café.
Espresso
Remarque : Si le message Moudre moins
fin SVP apparait à l’écran, les grains de
café sont moulus trop nement. Régler une
mouture moins ne.
Conseil pratique : Régler une mouture
plus ne pour les grains torréés foncés et
un mouture plus grossière pour les grains
torréés clairs.
35
ËË
Í
Rés. eau presque vide
Invitations à agir
Par exemple :
Espresso
ËË
Í
Remplir le
réservoir d'eau

fr
Réglages de l’écran
Une pression sur les touches de sélection
4 < et > permet d’afcher les menus de
sélection suivants dans les niveaux de
menu :
Sélection de la boisson
Espresso
36
Ë
Í
 à À Á Å Æ
Arôme du café (uniquement pour les
boissons au café)
Espresso
Ë
Í
5 55 555
Quantité
Espresso
Ë
Í
Î Ð Ò
Régler individuellement la quantité
Espresso
Ë
Í
± 0 ml
Î
My coffee (uniquement TE717)
My coffee
Ë
Í
À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible de
régler les paramètres suivants sans le menu :
Réglages – Sélection de la boisson :
Â
2xEspresso
Ã
2xCafé
À
Espresso
Á
Café
Ä
Café au lait
(uniquement TE717)
Å
Macchiato
Æ
Cappuccino
Ç
My coffee (uniquement TE717)
È
Mousse lait
É
Lait chaud
Ê
Eau chaude
Réglages – Arôme du café :
å
très doux
åå
doux
ååå
normal
ä
fort
ã
très fort
2x
å
aromaDouble Shot fort
2x
ååå
aromaDouble Shot fort +
2x
ã
aromaDouble Shot fort ++
aromaDouble Shot :
Plus la percolation du café dure longtemps,
plus les substances amères et les arômes
indésirables sont prononcés. Cela a un
effet négatif sur le goût et rend le café
moins digeste. La TE7.. dispose donc d’une
fonction spéciale, aromaDouble Shot, pour
préparer un café très fort. Une fois que
la moitié de la quantité a été préparée, la
machine moud de nouveau du café et effec-
tue une nouvelle percolation. Cela permet
de ne développer que les arômes parfumés
et très digestes du café.
La fonction aromaDouble Shot peut être
Espresso Lait
sélectionnée pour toutes les boissons
40%
à partir de café sauf pour EspressoÀ
avec une petite quantité préparée, pour
2xEspresso et 2xCaféÃ.