Siemens TE717209RW – страница 3

Инструкция к Siemens TE717209RW

fr

Réglages – Quantité

Personnalisation

petit

Î

Dans le menu Paramètres utilisateur,

moyen

Ð

6 prols d’utilisateurs peuvent être créés.

grand

Ò

Les températures du café et des boissons

chaudes sont enregistrées dans les prols

Réglages – Quantité individuelle

d’utilisateurs.

À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible

d’adapter individuellement la quantité à pré-

Important : Les réglages sous « Person-

parer prédénie

,

ou

à la taille de la

nalisation » (touche 2

á) ne sont pas

Î

Ð

Ò

tasse. La quantité peut être réglée en fonc-

identiques aux réglages sous « Réglages

tion de la boisson sélectionnée. Sur l’écran,

menu » (touche 7 j) et vice versa.

à droite, une èche dans l’icône

indique

Ò

si la quantité à préparer a été augmentée

Créer ou modier un utilisateur

ou diminuée. Pour le réglage Café Á p. ex.,

Maintenir enfoncé la touche 2 á pendant

la quantité de café est indiquée en ml, et

au moins 3 secondes.

pour le réglage Cappuccino

p. ex., la

Le menu apparaît :

Æ

quantité de boisson à base de café – lait

Paramètres utilisateur

(mousse) compris – est indiquée en ml.

Nom 1

start

Important : La quantité sélectionnée en

Nom 2

ml est une valeur indicative ; elle peut

Nom 3

varier considérablement par la formation de

mousse, le réglage de la mouture ou le type

de lait p. ex.

Avec la touche de sélection, sélectionner

l’utilisateur souhaité et appuyer sur la

Réglages – My coffee

touche 8 start.

(uniquement TE717)

La sélection suivante apparaît à l’écran :

En plus de l’arôme du café et de la quantité,

Param. utilisat.:. Nom 1

il est possible de dénir pour le réglage

individuel Mycoffee Ç le rapport entre le

Modifier nom 1

start

café et le lait :

Supprimer nom 1

Le réglage se fait par paliers de 20 % en

Temp. du ca

tournant le bouton rotatif 6.

Pour modier le nom de l’utilisateur, aller

avec la touche de sélection sur

Modifier

nom

start et appuyer sur la touche

8 start.

Le champ de saisie suivant apparaît à

l’écran :

â ABCDEFGHIJKLMNOPQ

_ _____

Annulation Enregistrer

37

fr

Tourner le bouton rotatif 6 pour

Le menu de sélection de la boisson apparaît :

sélectionner une lettre ou un chiffre.

Conrmer avec la touche 8 start.

Macchiato

6 champs sont disponibles pour le nom de

l’utilisateur.

Sélectionner le symbole â et appuyer

sur la touche 8 start pour supprimer les

entrées.

Remarque :

Appuyer sur la touche de sélection > pour

mémoriser.

Appuyer sur la touche de sélection

<

permet d’interrompre l’opération.

Info : L’entrée peut être écrasée à tout

moment.

Pour supprimer l’utilisateur, sélectionner

Supprimer nom

start avec la touche de

sélection et appuyer sur la touche 8 start.

Enregistrer les températures

Sélectionner Temp. du café ou Temp. e au

chaude avec la touche de sélection.

Sélectionner le réglage souhaité avec le

bouton rotatif 6.

Appuyer sur la touche 2

á.

Les réglages sont enregistrés.

Appeler un prol d’utilisateur

Appuyer brièvement sur la touche 2

á.

Le menu avec les prols d’utilisateurs

apparaît :

Sélectionner un profil

Robert Nom 1 Nom 2

Sélectionner un prol d’utilisateur avec le

bouton rotatif 6 et appuyer sur la touche

8 start.

38

Ë

Í

Robert

À Á Å Æ

Régler la boisson, l’arôme du café, etc.

(voir au chapitre « Réglages de l’écran »).

Préparer une boisson (voir au chapitre

« Préparation avec du café en grains »).

Les réglages sélectionnés sont

sauvegardés.

Appuyer sur la touche 2 á pour quitter le

menu personnel.

Info : Pour quitter le menu automatiquement,

le régler de la façon décrite au chapitre

« Réglages menu – Quitter profil » .

Sécurité enfants

An d’éviter que les enfants se brûlent ou

s’ébouillantent, il est possible de verrouiller

la machine.

Maintenir appuyée la touche 3 à pendant

au moins 3 secondes.

L’écran 5 afche une clé, la sécurité enfants

est activée.

Espresso

Ë

Í

Aucune commande n’est plus possible.

UNIQUEMENT TE717

Le chauffe-tasses 27 est désactivé.

Pour désactiver la sécurité enfants,

maintenir appuyée la touche 3 à pendant

3 secondes au moins, la clé gurant à

l’écran 5 disparaît.

fr

AR auto dans

Réglages menu

Tourner le bouton rotatif 6 pour dénir

Maintenir appuyée la touche 7 j pendant

l’intervalle de temps à l’issue duquel la

au moins 3 secondes.

machine s’arrête après la dernière prépa-

Les différentes possibilités de réglage

ration de boisson.

s’afchent.

Le réglage possible est situé entre

5 minutes et 8 heures.

Réglages

Temp. du ca

Ar ch. tasses (uniquement TE717)

Temp. eau chaude <85°C

Cela permet de régler l’intervalle de temps

Quitter profil

à l’issue duquel le chauffe-tasses 27 se

désactive automatiquement après la mise

en marche.

Les touches de sélection 4 < et >

Régler l’intervalle de temps en tournant le

permettent de sélectionner les différentes

bouton rotatif 6.

possibilités de réglage.

Contraste

Remarque : Les modications effectuées

Le contraste de l’écran 5 peut être réglé

sont automatiquement enregistrées.

entre –10 et +10. Le réglage d’usine est +0.

Aucune conrmation supplémentaire n’est

Effectuer le réglage souhaité avec le

nécessaire. Si aucune saisie n’a été effec-

bouton rotatif 6.

tuée après 2 minutes, le menu se referme

automatiquement.

Dureté eau

Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-

Il est possible d’effectuer les

ner la dureté de l’eau : 1, 2, 3 et 4.

réglages suivants :

Langue

Info : Le réglage correct de la dureté

Tourner le bouton rotatif 6 pour

de l’eau est important car il permet à la

sélectionner la langue souhaitée.

machine d’indiquer le moment où un détar-

trage est nécessaire. Par défaut, la dureté

Temp. du café

de l’eau est réglée sur 4.

Tourner le bouton rotatif 6 pour régler

la température du café. Le réglage

La dureté de l’eau peut être déterminée

s’applique à tous les modes de prépara-

à l’aide de la bandelette fournie ou être

tion, hormis les réglages personnels sous

demandée au Service des Eaux local.

« Personnalisation ».

Plonger brièvement la bandelette de test

dans l’eau et lire le résultat qui apparaît

Temp. eau chaude

au bout de 1 minute.

Tourner le bouton rotatif 6 pour régler

Niveau Dureté de l’eau

la température. Le réglage s’applique

Allemagne (°dH) France (°fH)

à tous les modes de préparation,

1

1-7

1-13

hormis les réglages personnels sous

2

8-14

14-25

« Personnalisation ».

3

15-21

26-38

4

22-30

39-54

Quitter profil

Ce mode permet de régler si la personna-

lisation doit être quittée automatiquement

autom. ou manuellement manuel.

39

fr

Filtre eau

Les ltres de rechange sont disponibles

Avant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il

dans le commerce (TZ70003) ou peuvent

doit tout d’abord être rincé.

être commandés auprès du Service

Pour cela, enfoncer fermement le ltre

Clientèle (575491).

à eau dans le réservoir d’eau 11 à l’aide

Si l’on n’utilise pas un nouveau ltre 29,

de la cuillère dose 14. Remplir d’eau le

il faut régler Filtre eau sur non.

réservoir jusqu’au repère « max ».

Tourner le bouton rotatif 6 pour

Info : Si la machine n’est pas utilisée durant

sélectionner

start et appuyer sur la

une période prolongée (p. ex. congés), il

touche 8 start.

faut que le ltre utilisé soit rincé avant utili-

sation. Pour cela, préparer tout simplement

Placer récipient 1l sous mousseur lait

une tasse d’eau chaude.

et tuyau dans récipient

start

Placer un récipient d’une capacité de 1 l

curité trans.

sous le mousseur de lait 10.

An d’éviter les dommages provoqués

Placer l’embout du tube d’aspiration 10d

par le gel lors du transport et du

dans le récipient.

stockage, il faut préalablement vider

Appuyer sur la touche 8 start. L’eau

entièrement la machine.

traverse alors le ltre pour le rincer.

Ensuite, vider le récipient.

Info : La machine doit être prête à fonction-

La machine est de nouveau prête à

ner et le réservoir d’eau 11 doit être rempli.

fonctionner.

Appuyer sur la touche 8 start, la machine

vide automatiquement ses conduites et

s’arrête.

Vider le réservoir d’eau 11 et le bac

collecteur 23.

Réglages usine

Il est possible d’effacer les réglages person-

nels et de rétablir les réglages usine.

Pour rétablir les réglages usine, appuyer

sur la touche 8 start.

Info : Le rinçage du ltre a activé le réglage

Info : La machine peut à tout moment être

pour l’afchage du changement de ltre.

replacée manuellement sur les réglages

usine à l’aide d’une combinaison de

Vous trouverez des informations détaillées

touches. La machine doit être entièrement

sur le ltre d’eau dans les Instructions rela-

désactivée.

tives au ltre ci-jointes.

Maintenir appuyés simultanément pen-

Au moment où s’afche Changer le filtre

dant 5 secondes au moins les touches de

ou bien au bout de 2 mois au plus tard, le

sélection 4 < et > ainsi que l’interrupteur

ltre n’est plus efcace. Pour des raisons

électrique 1 O / I. Appuyer sur la touche

d’hygiène et pour éviter l’entartrage de la

8 start, les réglages usine sont rétablis.

machine (ce qui provoque des dommages),

il faut remplacer le ltre.

40

fr

L’écran 5 afche la boisson choisie ainsi

Préparation avec du

que le réglage de l’arôme de caféet la

café en grains

quantité de café correspondant à cette

boisson.

Cette machine à expresso automatique

mout du café frais pour chaque préparation.

Espresso

Utiliser de préférence un mélange de café

en grains pour expresso ou percolateur.

Pour assurer aux grains une qualité opti-

male, les conserver au frais dans un réci-

pient fermé ou les congeler. Il est possible

de moudre les grains de café congelés.

Important : Remplir tous les jours le

réservoir d’eau 11 avec de l’eau fraîche et

froide. Le réservoir d’eau 11 doit toujours

contenir sufsamment d’eau pour assurer le

fonctionnement de la machine.

Conseil pratique (uniquement TE717):

Placer les tasses, en particulier les petites

tasses épaisses pour expresso, sur le

chauffe-tasses 27 an de les préchauffer.

Il est possible de préparer différents cafés

très simplement en appuyant sur un bouton.

Remarque : Avec certains réglages, le café

est préparé en deux étapes (voir au cha-

pitre « aromaDouble Shot »). Attendre que

l’opération soit terminée.

Préparation de boissons sans lait

La machine doit être prête à fonctionner.

Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s)

sous le bec verseur du café 9.

À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner

2xEspresso Â, 2xCaféÃ,

Espresso À ou CaféÁ.

41

Ë

Í

 à À Á Å Æ

Les réglages peuvent être modiés (voir au

chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous

pouvez effectuer des réglages personna-

lisés ou afcher ceux-ci (voir au chapitre

« Personnalisation »).

Appuyer sur la touche 8 start.

La machine effectue la percolation du café

qui s’écoule dans la tasse/les tasses.

Préparation d’une boisson avec lait

La machine doit être prête à fonctionner.

Introduire le tube d’aspiration 10d du

mousseur de lait 10 dans le réservoir de

lait 26.

Basculer le bec verseur du café 9 vers la

droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un

bruit caractéristique.

Placer la tasse préchauffée ou le verre

sous le bec verseur du café 9 et le

mousseur de lait 10.

Tourner le bouton rotatif 6 pour sélec-

tionner la boisson Caféaulait Ä

(uniquement TE717), Macchiato

,

Å

Cappuccino

ou Mycoffee Ç

Æ

( uniquement TE717).

L’écran 5 afche la boisson sélectionnée

ainsi que le réglage de l’arôme du café et

de la quantité de café correspondant à la

boisson.

Cappuccino

Ë

Í

À Á Å Æ È É

fr

Les réglages peuvent être modiés (voir au

Remarque : Répéter l’opération pour

chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous

obtenir une tasse de café supplémentaire.

pouvez effectuer des réglages personna-

Si vous ne versez pas de café dans un

lisés ou afcher ceux-ci (voir au chapitre

délai de 90 s, la chambre de percolation

« Personnalisation »).

se vide automatiquement an d’empêcher

Appuyer sur la touche 8 start.

un débordement. La machine effectue un

Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse

rinçage.

ou le verre. Ensuite, la machine effectue

la percolation du café qui s’écoule dans la

Préparation d’une boisson avec lait

tasse ou le verre.

La machine doit être prête à fonctionner.

Introduire le tube d’aspiration 10d du

Important : Les restes de lait séchés sont

mousseur de lait 10 dans le réservoir de

difciles à nettoyer ; après chaque utilisa-

lait 26.

tion, il est impératif de nettoyer le sys-

Basculer le bec verseur du café 9 vers la

tème lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre

droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un

« Nettoyage du système lait »).

bruit caractéristique.

Placer la tasse préchauffée ou le verre

sous le bec verseur du café 9et le mous-

Préparation avec du

seur de lait 10.

Tourner le bouton rotatif 6 pour

café moulu

sélectionner la boisson Café au lait Ä

Cette machine peut également fonctionner

(uniquement TE717), Macchiato

,

Å

avec du café moulu (pas avec du café

Cappuccino

ou Mycoffee Ç

Æ

soluble).

( uniquement TE717).

Ouvrir le tiroir à café 18.

Remarque : Lorsque l’on utilise du café

Verser au maximum 2 cuillères-dose 14

moulu pour la préparation du café, la fonc-

rases de café moulu.

tion aromaDouble Shot n’est pas disponible.

¡ Attention !

Préparation de boissons sans lait

Ne jamais remplir avec du café en grains ou

La machine doit être prête à fonctionner.

du café soluble.

Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s)

sous le bec verseur du café 9.

Fermer le tiroir à café 18.

À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner

Appuyer sur la touche 8 start.

Espresso À ou CaféÁ.

Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse

Ouvrir le tiroir à café 18.

ou le verre. Ensuite, la machine effectue

Verser au maximum 2 cuillères-dose 14

la percolation du café qui s’écoule dans la

rases de café moulu.

tasse ou le verre.

¡ Attention !

Important : Les restes de lait séchés

Ne jamais remplir avec du café en grains ou

sont difciles à nettoyer ; après chaque

du café soluble.

utilisation, il est impératif de nettoyer

le système lait 10 à l’eau tiède (voir au

Fermer le tiroir à café 18.

chapitre « Nettoyage du système lait »).

Appuyer sur la touche 8 start.

La machine effectue la percolation du café

qui s’écoule dans la tasse/les tasses.

42

fr

Remarque : Pour préparer une autre tasse

Préparer de l’eau chaude

à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-

tion. Si vous ne versez pas de café dans

¡ Risque de brûlure !

un délai de 90 s, la chambre de percolation

Le mousseur de lait 10 devient brûlant !

se vide automatiquement an d’empêcher

Après utilisation, bien laisser refroidir avant

un débordement. La machine effectue un

de le toucher.

rinçage.

Avant de préparer de l’eau chaude, le

mousseur de lait doit être nettoyé.

Préparer de la mousse

La machine doit être prête à fonctionner.

de lait et du lait chaud

Placer la tasse préchauffée ou le verre

¡ Risque de brûlure !

sous le mousseur de lait 10.

Le mousseur de lait 10 devient brûlant !

Sélectionner le réglage souhaité Eau

Après utilisation, bien laisser refroidir avant

chaude

avec le bouton rotatif 6.

Ê

de le toucher.

Appuyer sur la touche 8 start.

La machine doit être prête à fonctionner.

Retirer l’embout SVP

start

Introduire le tube d’aspiration 10d du

Retirer le tube d’aspiration de lait 10c et

mousseur de lait 10 dans le réservoir de

appuyer sur la touche 8 start.

lait 26.

De l’eau chaude s’écoule du mousseur de

Placer la tasse préchauffée ou le verre

lait 10.

sous le mousseur de lait 10.

Avec le bouton rotatif 6, sélectionner

Appuyer de nouveau sur la touche 8 start

Mousse lait

ou Laitchaud

.

pour interrompre l’opération.

È

É

Appuyer sur la touche 8 start.

De la mousse de lait ou du lait chaud

Remarque : Il est possible de régler la

s’écoule du bec verseur du mousseur de

température de l’eau chaude (voir au

lait 10.

chapitre « Réglages menu »).

Appuyer de nouveau sur la touche 8 start

pour interrompre l’opération.

Info : Lors de la préparation de lait chaud,

la machine peut émettre des bruits de sife-

ment. Ceux-ci sont dus à la technologie du

mousseur de lait 10.

Conseil pratique : Pour réaliser une

mousse de lait optimale, employer de pré-

férence du lait froid avec une teneur en

matières grasses d’au moins 1,5 %.

Important : Les restes de lait séchés

sont difciles à nettoyer ; après chaque

utilisation, il est impératif de nettoyer

le système lait 10 à l’eau tiède (voir au

chapitre « Nettoyage du système lait »).

43

fr

Ne pas mettre les éléments suivants

Entretien et

K

au lave-vaisselle : panneau du bac

nettoyage quotidiens

collecteur 23a, tiroir à café 18, unité

de percolation 20, réservoir d’eau 11,

¡ Risque de chocs électriques !

couvercle préservateur d’arôme 16 et

Avant tout nettoyage, débrancher la che

réservoir de lait en acier inoxydable

secteur.

(uniquement TE717).

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.

Les éléments suivants peuvent aller

Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.

J

au lave-vaisselle : bac collecteur 23,

égouttoir 23b, récipient pour marc de

Essuyer l’habillage de la machine avec

café 23c, cuillère-dose 14 et la pièce

un chiffon doux et humide.

détachée, le couvercle du réservoir de

Ne pas utiliser de produit nettoyant conte-

lait (uniquement TE717).

nant de l’alcool ou de l’alcool à bruler.

Retirer le tiroir à café 18 et le nettoyer

Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de

sous l’eau courante.

produit nettoyant.

Essuyer l’intérieur de la machine (bacs

Toujours nettoyer immédiatement les

collecteurs).

résidus de calcaire, de café, de lait,

de produit nettoyant ou de solution

Important : Vider et nettoyer quotidienne-

détartrante. En effet, de la corrosion peut

ment le bac collecteur 23 et le récipient

se former sous ces résidus. Les chiffons

pour marc de café 23c pour éviter les

éponges neufs peuvent contenir des sels.

moisissures.

Les sels peuvent être responsables de

rouille supercielle sur l’acier spécial ;

Remarque : Si la machine est mise en

un rinçage soigneux est par conséquent

marche à froid ou arrêtée après la prépara-

indispensable avant l’emploi.

tion de café, elle se rince automatiquement.

Sortir le bac collecteur 23 avec le réci-

Le système se nettoie donc de manière

pient pour marc de café 23c en le tirant

autonome.

vers l’avant. Retirer le panneau 23a et

l’égouttoir 23b. Vider et nettoyer le bac

Important : Si la machine est restée inutili-

collecteur et le récipient pour marc de

sée durant une période prolongée (congés,

café.

p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble

de la machine, y compris le système lait 10

et l’unité de percolation 20.

44

fr

Nettoyage du système lait

Assembler toutes les pièces. Remettre

Important : Il est impératif de nettoyer le

ensuite le mousseur de lait en place dans

système lait 10 après chaque utilisation !

l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée.

Le système lait 10 peut être pré-nettoyé

automatiquement (voir au chapitre

« Programmes de maintenance ») ou

nettoyé manuellement.

Démonter le système lait 10 pour le

nettoyer :

Extraire le système lait 10 de la machine

en le tirant vers l’avant.

Info : Tous les éléments du mousseur de

lait 10 peuvent être lavés en machine.

Nettoyer l’unité de percolation (gure F)

(voir aussi le Mémento)

En plus du programme de nettoyage auto-

matique, il convient de retirer régulièrement

Tourner la partie supérieure 10a dans le

l’unité de percolation 20 an de la nettoyer.

sens inverse des aiguilles d’une montre

Arrêter entièrement la machine à l’aide

et la défaire de la partie inférieure 10b.

de l’interrupteur électrique 1 O / I, aucune

touche n’est allumée.

Faire glisser l’ouvre-volet vers la droite et

ouvrir le volet 19 de l’unité de percolation.

Faire glisser le verrouillage rouge 20a de

l’unité de percolation 20 vers la gauche.

Appuyer sur le bouton poussoir rouge 21

et saisir l’unité de percolation 20 par les

évidements et la retirer avec précaution.

Nettoyer les différentes pièces avec de

l’eau avec un peu de produit vaisselle et

un chiffon doux.

Rincer toutes les pièces à l’eau claire et

les sécher.

45

fr

Retirer le couvercle de protection 20b

Programmes de

de l’unité de percolation et nettoyer

maintenance

soigneusement l’unité de percolation 20

sous l’eau courante.

Conseil pratique : Voir aussi le Mémento

placé dans son logement 22.

À certains intervalles de temps, l’écran 5

afche différents messages :

Rinçage court sysme lait ou

tartrer SVP ou

Nettoyer SVP ou

calcnClean SVP.

La machine doit alors être nettoyée ou

détartrée sans délai avec le programme

correspondant. Les opérations Détartrage

Nettoyer soigneusement le tamis de

et Nettoyage peuvent être réunies à

l’unité de percolation sous le jet d’eau.

l’aide de la fonction calcnClean (voir au

chapitre « calc‘nClean »). Si le programme

de maintenance n’est pas réalisé

conformément aux indications, cela peut

détériorer la machine.

¡ Attention !

Lors de chaque programme de

maintenance, utiliser le produit détartrant

et le produit nettoyant conformément

aux indications. Ne jamais interrompre le

programme de maintenance !

Ne pas boire les liquides !

Important : Ne pas ajouter de produit vais-

Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit

selle, ne pas laver en machine.

à base de vinaigre, d’acide citrique ou de

produit à base d’acide citrique !

Essuyer l’intérieur de la machine avec un

Ne jamais déposer de pastilles de

chiffon humide et retirer tous les résidus

détartrage ou autres produits de détartrage

de café.

dans le tiroir du café moulu 18 !

Laisser sécher l’unité de percolation 20 et

l’intérieur de la machine.

Avant de démarrer le programme de

Remettre le couvercle de protection

maintenance correspondant (Détartrage,

20b de nouveau en place sur l’unité de

Nettoyage ou calc‘nClean), retirer l’unité de

percolation 20 et la pousser jusqu’en

percolation, la nettoyer en suivant les indi-

butée dans l’appareil.

cations et la remettre en place.

Faire glisser vers la droite le verrouillage

rouge 20a et fermer le volet 19.

46

fr

Des pastilles de détartrage et de

Détartrage

nettoyage spécialement développées

Durée : env. 30 minutes.

sont disponibles dans le commerce et

Nettoyage et service

auprès du Service Clientèle.

Détartrage

start

Nettoyage

Accessoires N° commande

Com-

Service

merce

Clientèle

Pastilles de

TZ60001 310575

Durant les différentes opérations de

nettoyage

détartrage, la touche 8 start clignote.

Pastilles de

TZ60002 310967

Les chiffres en haut à droite indiquent la

détartrage

progression de l’opération.

Nettoyage du système lait

Important : Si un ltre d’eau est placé dans

Durée : env. 1 minute

le réservoir d’eau 11, le retirer impérati-

vement avant de lancer le programme de

Nettoyage et service

maintenance.

Rinçage court

système lait

start

Appuyer sur la touche 3 à.

calcnClean

Détartrage

start

Appuyer sur la touche 8 start, le

Un pré-nettoyage automatique du système

programme déle à l’écran 5.

lait 10 peut être effectué.

Appuyer sur la touche 3 à.

Vider le bac collecteur

Placer le bac collecteur

Rinçage court sysme lait

start

Vider le bac collecteur 23 et le remettre

Appuyer sur la touche 8 start.

en place.

Glisser verre sous mousseur, placer

Placer récipient 1l sous mousseur lait

embout dans le verre

start

et tuyau dans récipient

start

Placer un verre vide sous le système

Placer un récipient d’une capacité de 1 l

lait 10 et introduire l’embout du tube

sous le mousseur delait 10.

d’aspiration 10d dans le verre.

Placer l’embout du tube d’aspiration 10d

Appuyer sur la touche 8 start.

dans le récipient.

Le système lait se nettoie alors

Appuyer sur la touche 8 start.

automatiquement.

Vider le verre et nettoyer le tube

Retirer le filtre eau

start

d’aspiration 10d.

Info : Si le ltre à eau est activé, l’utilisateur

est invité à retirer le ltre et à appuyer de

De plus, nettoyer régulièrement et très

nouveau sur la touche 8 start.

soigneusement le mousseur de lait (en

lave-vaisselle ou à la main).

47

fr

Remplir 0,5l eau + détartrant

start

Nettoyage

Verser de l’eau tiède dans le réservoir

Durée : env. 8 minutes.

d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et dis-

Nettoyage et service

soudre 2 pastilles de détartrage Siemens.

Appuyer sur la touche 8 start, le pro-

Détartrage

gramme de détartrage se déroule mainte-

Nettoyage

start

nant pendant 20 minutes environ.

tartrage en cours

Détartrant insuffis.

Durant les différentes opérations de

Rajouter détartrant

start

nettoyage, la touche 8 start clignote.

Info : S’il n’y a pas assez de solution de

Les chiffres en haut à droite indiquent la

détartrage dans le réservoir d’eau 11, le

progression de l’opération.

message correspondant s’afche. Rajouter

Remplir le réservoir d’eau 11 jusqu’à

de la solution de détartrage et appuyer de

« max » .

nouveau sur la touche 8 start.

Appuyer sur la touche 3 à.

Rincer et remplir le réservoir d’eau

Nettoyage

start

start

Appuyer sur la touche 8 start, le

Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir

programme déle à l’écran 5.

d’eau fraîche jusqu’au repère « max » .

Appuyer sur la touche 8 start, le pro-

Vider le bac collecteur

gramme de détartrage se déroule pen-

Placer le bac collecteur

dant env. 1 minute et effectue un rinçage

Vider le bac collecteur 23 et le remettre

de la machine.

en place. L’appareil effectue deux

tartrage en cours

rinçages.

Vider le bac collecteur

Pivoter le bec verseur

Placer le bac collecteur

Faire pivoter le bec verseur du café 9

Vider le bac collecteur 23 et le remettre

vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclipse

en place.

par un bruit caractéristique.

Nettoyage en cours

Si un ltre est utilisé, le replacer maintenant.

La machine est détartrée et de nouveau

Ouvrir tiroir

prête à fonctionner.

Ouvrir le tiroir à café 18.

Important : Essuyer l’appareil avec un tor-

Placer une pastille de nettoyage

chon doux et humide pour éliminer immé-

Siemens dans le tiroir et refermer

diatement les résidus du détartrant. En

Placer une pastille de nettoyage Siemens

effet, de la corrosion peut se former sous

dans le tiroir 18 et refermer.

ces résidus. Les chiffons éponges neufs

peuvent contenir des sels. Les sels peuvent

Appuyer sur start

être responsables de rouille supercielle sur

Appuyer sur la touche 8 start, le

l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par

programme de nettoyage se déroule

conséquent indispensable avant l’emploi.

maintenant pendant 7 minutes environ.

Nettoyer soigneusement le tube d’aspiration

Nettoyage en cours

10d du mousseur de lait.

48

fr

Vider le bac collecteur

Placer récipient 1l sous mousseur lait

Placer le bac collecteur

et tuyau dans récipient

start

Vider le bac collecteur 23 et le remettre

Placer un récipient d’une capacité de 1 l

en place.

au moins sous le mousseur de lait 10.

Placer l’embout du tube d’aspiration 10d

La machine est maintenant nettoyée et de

dans le récipient.

nouveau prête à fonctionner.

Appuyer sur la touche 8 start, la machine

effectue deux rinçages.

Nettoyage en cours

calc‘nClean

Durée : env. 36 minutes.

Ouvrir tiroir

calc‘nClean combine les fonctions indivi-

Ouvrir le tiroir à café 18.

duelles Détartrage et Nettoyage.

Si le moment de réaliser chacun des deux

Placer une pastille de nettoyage

programmes est proche, la machine pro-

Siemens dans le tiroir et refermer

pose automatiquement ce programme de

Placer une pastille de nettoyage Siemens

maintenance.

dans le tiroir 18 et refermer.

Nettoyage et service

Retirer le filtre eau

start

Rinçage court

Info : Si le ltre à eau est activé, l’utilisateur

système lait

est invité à retirer le ltre et à appuyer de

calcnClean

start

nouveau sur la touche 8 start.

Remplir 0,5l eau + détartrant

start

Durant les différentes opérations du

Verser de l’eau tiède dans le réservoir

programme calc‘nClean, la touche 8 start

d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et dis-

clignote. Les chiffres en haut à droite

soudre 2 pastilles de détartrage Siemens.

indiquent la progression de l’opération.

Appuyer sur la touche 8 start, le pro-

gramme de détartrage se déroule mainte-

Important : Si un ltre d’eau est placé dans

nant pendant 20 minutes environ.

le réservoir d’eau 11, le retirer impérati-

tartrage en cours

vement avant de lancer le programme de

maintenance.

Détartrant insuffis.

Rajouter détartrant

start

Appuyer sur la touche 3 à.

Info : S’il n’y a pas assez de solution de

détartrage dans le réservoir d’eau 11, le

calcnClean

start

message correspondant s’afche. Rajouter

Appuyer sur la touche 8 start, le

de la solution de détartrage et appuyer de

programme déle à l’écran 5.

nouveau sur la touche 8 start.

Vider le bac collecteur

Rincer et remplir le réservoir d’eau

Placer le bac collecteur

start

Vider le bac collecteur 23 et le remettre

Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir

en place.

d’eau fraîche jusqu’au repère « max » .

Basculer le bec verseur du café 9 vers la

droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un

bruit caractéristique.

49

fr

Appuyer sur la touche 8 start, le

Conseils pour

programme de détartrage se déroule

économiser l’énergie

pendant 1 minute environ, puis le

programme de nettoyage rince la

machine pendant 7 minutes environ.

La machine possède une atténuation

tartrage en cours

de la luminosité de l’écran qui s’active

Nettoyage en cours

lorsque la machine n’est pas utilisée.

L’écran est faiblement éclairé. Il s’éclaire

Vider le bac collecteur

de nouveau plus fortement lorsqu’une

Placer le bac collecteur

touche ou le bouton rotatif est actionné.

Vider le bac collecteur 23 et le remettre

Lorsque la machine n’est pas utilisée,

en place.

l’arrêter au moyen de l’interrupteur élec-

trique 1 O / I placé à l’avant.

Si un ltre est utilisé, le replacer mainte-

Autant que possible ne jamais inter-

nant. La machine est nettoyée et détartrée

rompre la production de café ou de

et de nouveau prête à fonctionner.

mousse de lait. Une interruption provoque

une consommation d’énergie supérieure

Important : Essuyer l’appareil avec un tor-

ainsi que le remplissage plus rapide du

chon doux et humide pour éliminer immé-

bac collecteur.

diatement les résidus du détartrant. En

Détartrer régulièrement l’appareil pour

effet, de la corrosion peut se former sous

prévenir les dépôts de calcaire. Les

ces résidus. Les chiffons éponges neufs

dépôts de calcaire provoquent en effet

peuvent contenir des sels. Les sels peuvent

une consommation d’énergie plus élevée.

être responsables de rouille supercielle sur

l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par

conséquent indispensable avant l’emploi.

Protection contre le gel

Nettoyer soigneusement le tube d’aspiration

10d du mousseur de lait.

¡ An d’éviter les dommages provo-

qués par le gel lors du transport et du

Remarque : Si l’un des programmes de

stockage, il faut préalablement vider

maintenance a été interrompu, par ex. par

entièrement la machine.

une coupure de courant, procéder comme

Voir au chapitre « Réglages menu –

indiqué ci-après :

Sécurité trans. ».

Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir

d’eau fraîche jusqu’au repère « max » .

Appuyer sur la touche 8 start, le pro-

Rangement des

gramme de nettoyage se déroule pendant

accessoires

env. 3 minutes et effectue un rinçage de

la machine.

La machine est dotée de logements spé-

Nettoyage en cours

ciaux pour ranger la cuillères-dose et le

Mémento.

Vider le bac collecteur

Pour ranger la cuillère-dose 14, retirer le

Placer le bac collecteur

réservoir d’eau 11 et placer les la cuillère-

Vider le bac collecteur 23 et le remettre

dose dans l’évidement 13 préformé.

en place.

Pour ranger le Mémento, ouvrir le volet

de l’unité de percolation 19 et placer le

La machine est de nouveau prête à

Mémento dans le logement 22 prévu à

fonctionner.

cet effet.

50

fr

Accessoires

Mise au rebut

A

Les accessoires suivants sont disponibles

Eliminez l’emballage en respectant l’envi-

dans le commerce ou auprès du Service

ronnement. Cet appareil est marqué selon

Clientèle :

la directive européenne 2012/19/CE relative

aux appareils électriques et électroniques

usagés (waste electrical and electronic

Accessoires N° commande

equipment – WEEE). La directive dénit le

Commerce Service

cadre pour une reprise et une récupération

Clientèle

des appareils usagés applicables dans les

Pastilles de

TZ60001 310575

pays de la CE. S’informer auprès du reven-

nettoyage

deur sur la procédure actuelle de recyclage.

Pastilles de

TZ60002 310967

détartrage

Filtre eau TZ70003 575491

Garantie

Kit d’entretien TZ80004 576330

Réservoir de lait

TZ80009N 576166

Les conditions de garantie applicables

avec couvercle

sont celles publiées par notre distributeur

« freshLock »

dans le pays où a été effectué l’achat. Le

revendeur chez qui vous vous êtes procuré

l’appareil fournira les modalités de garantie

sur simple demande de votre part. En cas

de recours en garantie, veuillez toujours

vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modications.

Caractéristiques techniques

Alimentation électrique (tension/fréquence) 220-240 V/50-60 Hz

Puissance du chauffage 1 600 W

Pression de pompage statique maximale 15 bars (TE712)

19 bars (TE717)

Capacité maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 2,1 l

Capacité maximale du réservoir à grains ~300 g

Longueur du cordon d’alimentation 100 cm

Dimensions (H x L x P) 394 x 296 x 456 mm

Poids à vide 11 – 13 kg

Type de broyeur céramique

51

fr

Éliminer soi-même les problèmes simples

Problème Cause Remède

Afchage à l’écran

Les grains ne tombent pas

Frapper légèrement le

Remplir le bac à ca

dans le broyeur (grains trop

bac à café

15. Changer

bien que le bac à café

gras).

éventuellement de café. Une

15 soit rempli, ou bien le

fois que le bac à café 15 est

broyeur ne parvient pas à

vide, l’essuyer avec un chiffon

moudre.

sec.

Impossible de produire de

Le mousseur de lait 10 ou le

Nettoyer le mousseur de

l’eau chaude.

support du mousseur de lait

lait 10 ou son support (voir

est obturé.

au chapitre « Nettoyage du

mousseur de lait »).

Trop peu de mousse

Le mousseur de lait 10 ou le

Nettoyer le mousseur de

ou pas de mousse ou

support du mousseur de lait

lait 10 ou son support (voir

le mousseur de lait 10

est obturé.

au chapitre « Nettoyage du

n’aspire pas le lait.

mousseur de lait »).

Lait non adapté. Utiliser du lait d’une teneur en

matières grasses de 1,5 %.

Le mousseur de lait 10 n’est

Humidier les pièces du

pas correctement monté.

mousseur de lait et les

assembler.

La machine est entartrée.

Détartrer l’appareil avec

2 pastilles de détartrage,

si nécessaire exécuter le

programme 2 fois.

La quantité de prépara-

La mouture est trop ne.

Régler une mouture moins

tion réglée individuelle-

Le café moulu est trop n.

ne. Utiliser du café moulu

ment n’est pas versée, le

moins n.

café coule goutte à goutte

La machine est fortement

Détartrer la machine.

ou le café ne coule plus.

entartrée.

Le café ne présente pas

Qualité de café non adaptée. Utiliser un café avec une

de « crème ».

proportion plus importante de

Robusta.

Les grains ne sont pas

Utiliser des grains fraîchement

fraîchement torréés.

torréés.

La mouture n’est pas

Régler une mouture plus ne.

adaptée aux grains de café.

Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez

Régler une mouture plus ne

ne ou bien le café moulu

ou utiliser un café moulu plus

n’est pas assez n.

n.

Qualité de café non adaptée. Utiliser un café torréé plus

foncé.

Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !

Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

52

fr

Problème Cause Remède

Le café est trop « amer ». La mouture est trop ne ou le

Régler une mouture moins ne

café moulu est trop n.

ou utiliser un café moulu moins

n.

Qualité de café non adaptée. Changer de qualité de café.

Le café a un goût de

La température de

Baisser la température,

« brûlé ».

percolation est trop haute.

voir au chapitre « Réglages

menu –

Temp. du café ».

La mouture est trop ne ou

Régler une mouture moins ne

bien le café moulu est trop

ou utiliser un café moulu moins

n.

n.

Qualité de café non adaptée. Changer de qualité de café.

Afchage à l’écran

Une défaillance s’est

Appeler le Service Clientèle.

faillance

produite dans la machine.

Appeler Service

Clientèle

Le ltre à eau ne tient pas

Le ltre d’eau n’est pas

Placer le ltre d’eau bien droit

dans le réservoir d’eau.

correctement xé.

et appuyer fortement pour

l’enfoncer dans le réservoir.

Afchage à l’écran

Le réservoir d’eau n’est pas

Insérer le réservoir d’eau

Contrôler le réservoir

inséré correctement ou le

correctement ou rincer le ltre

d’eau

nouveau ltre à eau n’est

à eau d’après la notice et

pas rincé d’après la notice.

remettre en service.

Le marc de café n’est

La mouture est trop ne

Régler la mouture plus

pas compact et il est trop

ou trop grossière ou bien

grossière ou plus ne ou bien

humide.

la quantité de café moulu

utiliser 2 cuillères-doses de

utilisée est trop faible.

café moulu bien rases.

Afchage à l’écran

Unité de percolation

Nettoyer l’unité de percolation.

Nettoyer l’unité de

encrassée.

percolation

Trop de café moulu dans

Nettoyer l’unité de percolation

l’unité de percolation.

(mettre au maximum

2 cuillères-doses rases de

café en poudre).

Le mécanisme de l’unité de

Nettoyer l’unité de percolation

percolation ne fonctionne

(voir au chapitre « Entretien

pas aisément.

et nettoyage quotidien »).

Qualité de la mousse de

La machine est entartrée. Détartrer la machine en

café ou de lait variable.

utilisant deux pastilles de

détartrage et en respectant

les instructions.

Présence d’eau sur

Bac collecteur retiré trop tôt. Retirer le bac collecteur en

le fond interne de la

attendant quelques secondes

machine une fois que l’on

après la dernière boisson

a retiré le bac collecteur.

préparée.

Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !

Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

53

nl

Geachte kofeliefhebber,

Inhoud

Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-

Veiligheidsaanwijzingen............................55

automaat van Siemens.

De verpakking bevat .................................57

Overzicht ..................................................57

Vóór het eerste gebruik ............................58

Deze gebruiksaanwijzing beschrijft

Bedieningselementen ...............................59

verschillende uitvoeringen van de

Displaymeldingen .....................................61

apparaten die onderling verschillen.

Displayinstellingen ....................................62

De indeling wordt gemaakt op basis

Personalisering .........................................63

van het E-nummer, bijvoorbeeld TE712.

Kinderbeveiliging ......................................64

Het E-nummer van het betreffende

Menu-instellingen .....................................65

apparaat staat op de verpakking of op

Bereiden met kofebonen.........................67

het typeplaatje 25.

Bereiding met gemalen kofe ..................68

Melkschuim en warme melk bereiden ......69

Bekijk ook de meegeleverde beknopte

Heet water tappen ....................................69

handleiding. U kunt deze opbergen in een

Onderhoud en dagelijkse reiniging ...........70

speciaal vak 22 bewaren tot u de beknopte

Onderhoudsprogramma’s ........................72

handleiding weer nodig hebt.

Tips voor energiebesparing ......................76

Vorstbeveiliging .......................................76

Opbergaccessoires...................................76

Accessoires ..............................................77

Afval..........................................................77

Garantievoorwaarden ...............................77

Technische specicaties ...........................77

Zelf eenvoudige problemen verhelpen .....78

54

nl

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd

in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand

anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.

Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale

huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare,

niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld

ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren,

landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het

gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke

accommodaties.

¡ Gevaar voor elektrische schokken!

Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op

het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen

reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd

aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.

Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door

personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt

indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik

van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende

gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het

apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het

apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat

spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door

kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn

en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren.

55

nl

Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik

het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat

geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker

uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.

¡ Verstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

¡ Gevaar voor brandwonden!

De melkschuimer 10 voor melk / warm water wordt zeer heet. Laat

de melkschuimer na gebruik afkoelen voordat u deze aanraakt.

ALLEEN TE717

¡ Let op!

De kopjesverwarmer 27 wordt zeer heet!

56