Siemens TE717209RW – страница 3
Инструкция к Siemens TE717209RW

fr
Réglages – Quantité
Personnalisation
petit
Î
Dans le menu Paramètres utilisateur,
moyen
Ð
6 prols d’utilisateurs peuvent être créés.
grand
Ò
Les températures du café et des boissons
chaudes sont enregistrées dans les prols
Réglages – Quantité individuelle
d’utilisateurs.
À l’aide du bouton rotatif 6, il est possible
d’adapter individuellement la quantité à pré-
Important : Les réglages sous « Person-
parer prédénie
,
ou
à la taille de la
nalisation » (touche 2
á) ne sont pas
Î
Ð
Ò
tasse. La quantité peut être réglée en fonc-
identiques aux réglages sous « Réglages
tion de la boisson sélectionnée. Sur l’écran,
menu » (touche 7 j) et vice versa.
à droite, une èche dans l’icône
indique
Ò
si la quantité à préparer a été augmentée
Créer ou modier un utilisateur
ou diminuée. Pour le réglage Café Á p. ex.,
● Maintenir enfoncé la touche 2 á pendant
la quantité de café est indiquée en ml, et
au moins 3 secondes.
pour le réglage Cappuccino
p. ex., la
Le menu apparaît :
Æ
quantité de boisson à base de café – lait
Paramètres utilisateur
(mousse) compris – est indiquée en ml.
Nom 1
start
Important : La quantité sélectionnée en
Nom 2
ml est une valeur indicative ; elle peut
Nom 3
varier considérablement par la formation de
mousse, le réglage de la mouture ou le type
de lait p. ex.
● Avec la touche de sélection, sélectionner
l’utilisateur souhaité et appuyer sur la
Réglages – My coffee
touche 8 start.
(uniquement TE717)
La sélection suivante apparaît à l’écran :
En plus de l’arôme du café et de la quantité,
Param. utilisat.:. Nom 1
il est possible de dénir pour le réglage
individuel Mycoffee Ç le rapport entre le
Modifier nom 1
start
café et le lait :
Supprimer nom 1
● Le réglage se fait par paliers de 20 % en
Temp. du café
tournant le bouton rotatif 6.
● Pour modier le nom de l’utilisateur, aller
avec la touche de sélection sur
Modifier
nom
start et appuyer sur la touche
8 start.
Le champ de saisie suivant apparaît à
l’écran :
â ABCDEFGHIJKLMNOPQ
_ _____
Annulation Enregistrer
37

fr
● Tourner le bouton rotatif 6 pour
Le menu de sélection de la boisson apparaît :
sélectionner une lettre ou un chiffre.
● Conrmer avec la touche 8 start.
Macchiato
6 champs sont disponibles pour le nom de
l’utilisateur.
Sélectionner le symbole â et appuyer
sur la touche 8 start pour supprimer les
entrées.
Remarque :
Appuyer sur la touche de sélection > pour
mémoriser.
Appuyer sur la touche de sélection
<
permet d’interrompre l’opération.
Info : L’entrée peut être écrasée à tout
moment.
Pour supprimer l’utilisateur, sélectionner
Supprimer nom
start avec la touche de
sélection et appuyer sur la touche 8 start.
Enregistrer les températures
● Sélectionner Temp. du café ou Temp. e au
chaude avec la touche de sélection.
● Sélectionner le réglage souhaité avec le
bouton rotatif 6.
● Appuyer sur la touche 2
á.
Les réglages sont enregistrés.
Appeler un prol d’utilisateur
● Appuyer brièvement sur la touche 2
á.
Le menu avec les prols d’utilisateurs
apparaît :
Sélectionner un profil
Robert Nom 1 Nom 2
● Sélectionner un prol d’utilisateur avec le
bouton rotatif 6 et appuyer sur la touche
8 start.
38
Ë
Í
Robert
À Á Å Æ
● Régler la boisson, l’arôme du café, etc.
(voir au chapitre « Réglages de l’écran »).
● Préparer une boisson (voir au chapitre
« Préparation avec du café en grains »).
● Les réglages sélectionnés sont
sauvegardés.
● Appuyer sur la touche 2 á pour quitter le
menu personnel.
Info : Pour quitter le menu automatiquement,
le régler de la façon décrite au chapitre
« Réglages menu – Quitter profil » .
Sécurité enfants
An d’éviter que les enfants se brûlent ou
s’ébouillantent, il est possible de verrouiller
la machine.
● Maintenir appuyée la touche 3 à pendant
au moins 3 secondes.
L’écran 5 afche une clé, la sécurité enfants
est activée.
Espresso
Ë
Í
Aucune commande n’est plus possible.
UNIQUEMENT TE717
Le chauffe-tasses 27 est désactivé.
● Pour désactiver la sécurité enfants,
maintenir appuyée la touche 3 à pendant
3 secondes au moins, la clé gurant à
l’écran 5 disparaît.

fr
AR auto dans
Réglages menu
● Tourner le bouton rotatif 6 pour dénir
● Maintenir appuyée la touche 7 j pendant
l’intervalle de temps à l’issue duquel la
au moins 3 secondes.
machine s’arrête après la dernière prépa-
Les différentes possibilités de réglage
ration de boisson.
s’afchent.
Le réglage possible est situé entre
5 minutes et 8 heures.
Réglages
Temp. du café
Ar ch. tasses (uniquement TE717)
Temp. eau chaude <85°C
Cela permet de régler l’intervalle de temps
Quitter profil
à l’issue duquel le chauffe-tasses 27 se
désactive automatiquement après la mise
en marche.
Les touches de sélection 4 < et >
● Régler l’intervalle de temps en tournant le
permettent de sélectionner les différentes
bouton rotatif 6.
possibilités de réglage.
Contraste
Remarque : Les modications effectuées
Le contraste de l’écran 5 peut être réglé
sont automatiquement enregistrées.
entre –10 et +10. Le réglage d’usine est +0.
Aucune conrmation supplémentaire n’est
● Effectuer le réglage souhaité avec le
nécessaire. Si aucune saisie n’a été effec-
bouton rotatif 6.
tuée après 2 minutes, le menu se referme
automatiquement.
Dureté eau
● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélection-
Il est possible d’effectuer les
ner la dureté de l’eau : 1, 2, 3 et 4.
réglages suivants :
Langue
Info : Le réglage correct de la dureté
● Tourner le bouton rotatif 6 pour
de l’eau est important car il permet à la
sélectionner la langue souhaitée.
machine d’indiquer le moment où un détar-
trage est nécessaire. Par défaut, la dureté
Temp. du café
de l’eau est réglée sur 4.
● Tourner le bouton rotatif 6 pour régler
la température du café. Le réglage
La dureté de l’eau peut être déterminée
s’applique à tous les modes de prépara-
à l’aide de la bandelette fournie ou être
tion, hormis les réglages personnels sous
demandée au Service des Eaux local.
« Personnalisation ».
● Plonger brièvement la bandelette de test
dans l’eau et lire le résultat qui apparaît
Temp. eau chaude
au bout de 1 minute.
● Tourner le bouton rotatif 6 pour régler
Niveau Dureté de l’eau
la température. Le réglage s’applique
Allemagne (°dH) France (°fH)
à tous les modes de préparation,
1
1-7
1-13
hormis les réglages personnels sous
2
8-14
14-25
« Personnalisation ».
3
15-21
26-38
4
22-30
39-54
Quitter profil
● Ce mode permet de régler si la personna-
lisation doit être quittée automatiquement
autom. ou manuellement manuel.
39

fr
Filtre eau
Les ltres de rechange sont disponibles
Avant d’utiliser un nouveau ltre à eau 29, il
dans le commerce (TZ70003) ou peuvent
doit tout d’abord être rincé.
être commandés auprès du Service
● Pour cela, enfoncer fermement le ltre
Clientèle (575491).
à eau dans le réservoir d’eau 11 à l’aide
Si l’on n’utilise pas un nouveau ltre 29,
de la cuillère dose 14. Remplir d’eau le
il faut régler Filtre eau sur non.
réservoir jusqu’au repère « max ».
● Tourner le bouton rotatif 6 pour
Info : Si la machine n’est pas utilisée durant
sélectionner
start et appuyer sur la
une période prolongée (p. ex. congés), il
touche 8 start.
faut que le ltre utilisé soit rincé avant utili-
sation. Pour cela, préparer tout simplement
Placer récipient 1l sous mousseur lait
une tasse d’eau chaude.
et tuyau dans récipient
start
● Placer un récipient d’une capacité de 1 l
Sécurité trans.
sous le mousseur de lait 10.
● An d’éviter les dommages provoqués
● Placer l’embout du tube d’aspiration 10d
par le gel lors du transport et du
dans le récipient.
stockage, il faut préalablement vider
● Appuyer sur la touche 8 start. L’eau
entièrement la machine.
traverse alors le ltre pour le rincer.
● Ensuite, vider le récipient.
Info : La machine doit être prête à fonction-
La machine est de nouveau prête à
ner et le réservoir d’eau 11 doit être rempli.
fonctionner.
● Appuyer sur la touche 8 start, la machine
vide automatiquement ses conduites et
s’arrête.
● Vider le réservoir d’eau 11 et le bac
collecteur 23.
Réglages usine
Il est possible d’effacer les réglages person-
nels et de rétablir les réglages usine.
● Pour rétablir les réglages usine, appuyer
sur la touche 8 start.
Info : Le rinçage du ltre a activé le réglage
Info : La machine peut à tout moment être
pour l’afchage du changement de ltre.
replacée manuellement sur les réglages
usine à l’aide d’une combinaison de
Vous trouverez des informations détaillées
touches. La machine doit être entièrement
sur le ltre d’eau dans les Instructions rela-
désactivée.
tives au ltre ci-jointes.
● Maintenir appuyés simultanément pen-
Au moment où s’afche Changer le filtre
dant 5 secondes au moins les touches de
ou bien au bout de 2 mois au plus tard, le
sélection 4 < et > ainsi que l’interrupteur
ltre n’est plus efcace. Pour des raisons
électrique 1 O / I. Appuyer sur la touche
d’hygiène et pour éviter l’entartrage de la
8 start, les réglages usine sont rétablis.
machine (ce qui provoque des dommages),
il faut remplacer le ltre.
40

fr
L’écran 5 afche la boisson choisie ainsi
Préparation avec du
que le réglage de l’arôme de caféet la
café en grains
quantité de café correspondant à cette
boisson.
Cette machine à expresso automatique
mout du café frais pour chaque préparation.
Espresso
Utiliser de préférence un mélange de café
en grains pour expresso ou percolateur.
Pour assurer aux grains une qualité opti-
male, les conserver au frais dans un réci-
pient fermé ou les congeler. Il est possible
de moudre les grains de café congelés.
Important : Remplir tous les jours le
réservoir d’eau 11 avec de l’eau fraîche et
froide. Le réservoir d’eau 11 doit toujours
contenir sufsamment d’eau pour assurer le
fonctionnement de la machine.
Conseil pratique (uniquement TE717):
Placer les tasses, en particulier les petites
tasses épaisses pour expresso, sur le
chauffe-tasses 27 an de les préchauffer.
Il est possible de préparer différents cafés
très simplement en appuyant sur un bouton.
Remarque : Avec certains réglages, le café
est préparé en deux étapes (voir au cha-
pitre « aromaDouble Shot »). Attendre que
l’opération soit terminée.
Préparation de boissons sans lait
La machine doit être prête à fonctionner.
● Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s)
sous le bec verseur du café 9.
● À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner
2xEspresso Â, 2xCaféÃ,
Espresso À ou CaféÁ.
41
Ë
Í
 à À Á Å Æ
Les réglages peuvent être modiés (voir au
chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous
pouvez effectuer des réglages personna-
lisés ou afcher ceux-ci (voir au chapitre
« Personnalisation »).
● Appuyer sur la touche 8 start.
La machine effectue la percolation du café
qui s’écoule dans la tasse/les tasses.
Préparation d’une boisson avec lait
La machine doit être prête à fonctionner.
● Introduire le tube d’aspiration 10d du
mousseur de lait 10 dans le réservoir de
lait 26.
● Basculer le bec verseur du café 9 vers la
droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un
bruit caractéristique.
● Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec verseur du café 9 et le
mousseur de lait 10.
● Tourner le bouton rotatif 6 pour sélec-
tionner la boisson Caféaulait Ä
(uniquement TE717), Macchiato
,
Å
Cappuccino
ou Mycoffee Ç
Æ
( uniquement TE717).
L’écran 5 afche la boisson sélectionnée
ainsi que le réglage de l’arôme du café et
de la quantité de café correspondant à la
boisson.
Cappuccino
Ë
Í
À Á Å Æ È É

fr
Les réglages peuvent être modiés (voir au
Remarque : Répéter l’opération pour
chapitre « Réglages de l’écran ») ou vous
obtenir une tasse de café supplémentaire.
pouvez effectuer des réglages personna-
Si vous ne versez pas de café dans un
lisés ou afcher ceux-ci (voir au chapitre
délai de 90 s, la chambre de percolation
« Personnalisation »).
se vide automatiquement an d’empêcher
● Appuyer sur la touche 8 start.
un débordement. La machine effectue un
Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse
rinçage.
ou le verre. Ensuite, la machine effectue
la percolation du café qui s’écoule dans la
Préparation d’une boisson avec lait
tasse ou le verre.
La machine doit être prête à fonctionner.
● Introduire le tube d’aspiration 10d du
Important : Les restes de lait séchés sont
mousseur de lait 10 dans le réservoir de
difciles à nettoyer ; après chaque utilisa-
lait 26.
tion, il est impératif de nettoyer le sys-
● Basculer le bec verseur du café 9 vers la
tème lait 10 à l’eau tiède (voir au chapitre
droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un
« Nettoyage du système lait »).
bruit caractéristique.
● Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec verseur du café 9et le mous-
Préparation avec du
seur de lait 10.
● Tourner le bouton rotatif 6 pour
café moulu
sélectionner la boisson Café au lait Ä
Cette machine peut également fonctionner
(uniquement TE717), Macchiato
,
Å
avec du café moulu (pas avec du café
Cappuccino
ou Mycoffee Ç
Æ
soluble).
( uniquement TE717).
● Ouvrir le tiroir à café 18.
Remarque : Lorsque l’on utilise du café
● Verser au maximum 2 cuillères-dose 14
moulu pour la préparation du café, la fonc-
rases de café moulu.
tion aromaDouble Shot n’est pas disponible.
¡ Attention !
Préparation de boissons sans lait
Ne jamais remplir avec du café en grains ou
La machine doit être prête à fonctionner.
du café soluble.
● Placer la(les) tasse(s) préchauffée(s)
sous le bec verseur du café 9.
● Fermer le tiroir à café 18.
● À l’aide du bouton rotatif 6, sélectionner
● Appuyer sur la touche 8 start.
Espresso À ou CaféÁ.
Tout d’abord, le lait est pompé dans la tasse
● Ouvrir le tiroir à café 18.
ou le verre. Ensuite, la machine effectue
● Verser au maximum 2 cuillères-dose 14
la percolation du café qui s’écoule dans la
rases de café moulu.
tasse ou le verre.
¡ Attention !
Important : Les restes de lait séchés
Ne jamais remplir avec du café en grains ou
sont difciles à nettoyer ; après chaque
du café soluble.
utilisation, il est impératif de nettoyer
le système lait 10 à l’eau tiède (voir au
● Fermer le tiroir à café 18.
chapitre « Nettoyage du système lait »).
● Appuyer sur la touche 8 start.
La machine effectue la percolation du café
qui s’écoule dans la tasse/les tasses.
42

fr
Remarque : Pour préparer une autre tasse
Préparer de l’eau chaude
à partir de café moulu / lait, répéter l’opéra-
tion. Si vous ne versez pas de café dans
¡ Risque de brûlure !
un délai de 90 s, la chambre de percolation
Le mousseur de lait 10 devient brûlant !
se vide automatiquement an d’empêcher
Après utilisation, bien laisser refroidir avant
un débordement. La machine effectue un
de le toucher.
rinçage.
Avant de préparer de l’eau chaude, le
mousseur de lait doit être nettoyé.
Préparer de la mousse
La machine doit être prête à fonctionner.
de lait et du lait chaud
● Placer la tasse préchauffée ou le verre
¡ Risque de brûlure !
sous le mousseur de lait 10.
Le mousseur de lait 10 devient brûlant !
● Sélectionner le réglage souhaité Eau
Après utilisation, bien laisser refroidir avant
chaude
avec le bouton rotatif 6.
Ê
de le toucher.
● Appuyer sur la touche 8 start.
La machine doit être prête à fonctionner.
Retirer l’embout SVP
start
● Introduire le tube d’aspiration 10d du
● Retirer le tube d’aspiration de lait 10c et
mousseur de lait 10 dans le réservoir de
appuyer sur la touche 8 start.
lait 26.
De l’eau chaude s’écoule du mousseur de
● Placer la tasse préchauffée ou le verre
lait 10.
sous le mousseur de lait 10.
● Avec le bouton rotatif 6, sélectionner
Appuyer de nouveau sur la touche 8 start
Mousse lait
ou Laitchaud
.
pour interrompre l’opération.
È
É
● Appuyer sur la touche 8 start.
De la mousse de lait ou du lait chaud
Remarque : Il est possible de régler la
s’écoule du bec verseur du mousseur de
température de l’eau chaude (voir au
lait 10.
chapitre « Réglages menu »).
Appuyer de nouveau sur la touche 8 start
pour interrompre l’opération.
Info : Lors de la préparation de lait chaud,
la machine peut émettre des bruits de sife-
ment. Ceux-ci sont dus à la technologie du
mousseur de lait 10.
Conseil pratique : Pour réaliser une
mousse de lait optimale, employer de pré-
férence du lait froid avec une teneur en
matières grasses d’au moins 1,5 %.
Important : Les restes de lait séchés
sont difciles à nettoyer ; après chaque
utilisation, il est impératif de nettoyer
le système lait 10 à l’eau tiède (voir au
chapitre « Nettoyage du système lait »).
43

fr
Ne pas mettre les éléments suivants
Entretien et
K
au lave-vaisselle : panneau du bac
nettoyage quotidiens
collecteur 23a, tiroir à café 18, unité
de percolation 20, réservoir d’eau 11,
¡ Risque de chocs électriques !
couvercle préservateur d’arôme 16 et
Avant tout nettoyage, débrancher la che
réservoir de lait en acier inoxydable
secteur.
(uniquement TE717).
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Les éléments suivants peuvent aller
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
J
au lave-vaisselle : bac collecteur 23,
égouttoir 23b, récipient pour marc de
● Essuyer l’habillage de la machine avec
café 23c, cuillère-dose 14 et la pièce
un chiffon doux et humide.
détachée, le couvercle du réservoir de
● Ne pas utiliser de produit nettoyant conte-
lait (uniquement TE717).
nant de l’alcool ou de l’alcool à bruler.
● Retirer le tiroir à café 18 et le nettoyer
● Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
sous l’eau courante.
produit nettoyant.
● Essuyer l’intérieur de la machine (bacs
● Toujours nettoyer immédiatement les
collecteurs).
résidus de calcaire, de café, de lait,
de produit nettoyant ou de solution
Important : Vider et nettoyer quotidienne-
détartrante. En effet, de la corrosion peut
ment le bac collecteur 23 et le récipient
se former sous ces résidus. Les chiffons
pour marc de café 23c pour éviter les
éponges neufs peuvent contenir des sels.
moisissures.
Les sels peuvent être responsables de
rouille supercielle sur l’acier spécial ;
Remarque : Si la machine est mise en
un rinçage soigneux est par conséquent
marche à froid ou arrêtée après la prépara-
indispensable avant l’emploi.
tion de café, elle se rince automatiquement.
● Sortir le bac collecteur 23 avec le réci-
Le système se nettoie donc de manière
pient pour marc de café 23c en le tirant
autonome.
vers l’avant. Retirer le panneau 23a et
l’égouttoir 23b. Vider et nettoyer le bac
Important : Si la machine est restée inutili-
collecteur et le récipient pour marc de
sée durant une période prolongée (congés,
café.
p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble
de la machine, y compris le système lait 10
et l’unité de percolation 20.
44

fr
Nettoyage du système lait
● Assembler toutes les pièces. Remettre
Important : Il est impératif de nettoyer le
ensuite le mousseur de lait en place dans
système lait 10 après chaque utilisation !
l’appareil en l’enfonçant jusqu’en butée.
Le système lait 10 peut être pré-nettoyé
automatiquement (voir au chapitre
« Programmes de maintenance ») ou
nettoyé manuellement.
Démonter le système lait 10 pour le
nettoyer :
● Extraire le système lait 10 de la machine
en le tirant vers l’avant.
Info : Tous les éléments du mousseur de
lait 10 peuvent être lavés en machine.
Nettoyer l’unité de percolation (gure F)
(voir aussi le Mémento)
En plus du programme de nettoyage auto-
matique, il convient de retirer régulièrement
● Tourner la partie supérieure 10a dans le
l’unité de percolation 20 an de la nettoyer.
sens inverse des aiguilles d’une montre
● Arrêter entièrement la machine à l’aide
et la défaire de la partie inférieure 10b.
de l’interrupteur électrique 1 O / I, aucune
touche n’est allumée.
● Faire glisser l’ouvre-volet vers la droite et
ouvrir le volet 19 de l’unité de percolation.
● Faire glisser le verrouillage rouge 20a de
l’unité de percolation 20 vers la gauche.
● Appuyer sur le bouton poussoir rouge 21
et saisir l’unité de percolation 20 par les
évidements et la retirer avec précaution.
● Nettoyer les différentes pièces avec de
l’eau avec un peu de produit vaisselle et
un chiffon doux.
● Rincer toutes les pièces à l’eau claire et
les sécher.
45

fr
● Retirer le couvercle de protection 20b
Programmes de
de l’unité de percolation et nettoyer
maintenance
soigneusement l’unité de percolation 20
sous l’eau courante.
Conseil pratique : Voir aussi le Mémento
placé dans son logement 22.
À certains intervalles de temps, l’écran 5
afche différents messages :
Rinçage court système lait ou
Détartrer SVP ou
Nettoyer SVP ou
calc‘nClean SVP.
La machine doit alors être nettoyée ou
détartrée sans délai avec le programme
correspondant. Les opérations Détartrage
● Nettoyer soigneusement le tamis de
et Nettoyage peuvent être réunies à
l’unité de percolation sous le jet d’eau.
l’aide de la fonction calc‘nClean (voir au
chapitre « calc‘nClean »). Si le programme
de maintenance n’est pas réalisé
conformément aux indications, cela peut
détériorer la machine.
¡ Attention !
Lors de chaque programme de
maintenance, utiliser le produit détartrant
et le produit nettoyant conformément
aux indications. Ne jamais interrompre le
programme de maintenance !
Ne pas boire les liquides !
Important : Ne pas ajouter de produit vais-
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit
selle, ne pas laver en machine.
à base de vinaigre, d’acide citrique ou de
produit à base d’acide citrique !
● Essuyer l’intérieur de la machine avec un
Ne jamais déposer de pastilles de
chiffon humide et retirer tous les résidus
détartrage ou autres produits de détartrage
de café.
dans le tiroir du café moulu 18 !
● Laisser sécher l’unité de percolation 20 et
l’intérieur de la machine.
Avant de démarrer le programme de
● Remettre le couvercle de protection
maintenance correspondant (Détartrage,
20b de nouveau en place sur l’unité de
Nettoyage ou calc‘nClean), retirer l’unité de
percolation 20 et la pousser jusqu’en
percolation, la nettoyer en suivant les indi-
butée dans l’appareil.
cations et la remettre en place.
● Faire glisser vers la droite le verrouillage
rouge 20a et fermer le volet 19.
46

fr
Des pastilles de détartrage et de
Détartrage
nettoyage spécialement développées
Durée : env. 30 minutes.
sont disponibles dans le commerce et
Nettoyage et service
auprès du Service Clientèle.
Détartrage
start
Nettoyage
Accessoires N° commande
Com-
Service
merce
Clientèle
Pastilles de
TZ60001 310575
Durant les différentes opérations de
nettoyage
détartrage, la touche 8 start clignote.
Pastilles de
TZ60002 310967
Les chiffres en haut à droite indiquent la
détartrage
progression de l’opération.
Nettoyage du système lait
Important : Si un ltre d’eau est placé dans
Durée : env. 1 minute
le réservoir d’eau 11, le retirer impérati-
vement avant de lancer le programme de
Nettoyage et service
maintenance.
Rinçage court
système lait
start
● Appuyer sur la touche 3 à.
calc‘nClean
Détartrage
start
● Appuyer sur la touche 8 start, le
Un pré-nettoyage automatique du système
programme déle à l’écran 5.
lait 10 peut être effectué.
● Appuyer sur la touche 3 à.
Vider le bac collecteur
Placer le bac collecteur
Rinçage court système lait
start
● Vider le bac collecteur 23 et le remettre
● Appuyer sur la touche 8 start.
en place.
Glisser verre sous mousseur, placer
Placer récipient 1l sous mousseur lait
embout dans le verre
start
et tuyau dans récipient
start
● Placer un verre vide sous le système
● Placer un récipient d’une capacité de 1 l
lait 10 et introduire l’embout du tube
sous le mousseur delait 10.
d’aspiration 10d dans le verre.
● Placer l’embout du tube d’aspiration 10d
● Appuyer sur la touche 8 start.
dans le récipient.
Le système lait se nettoie alors
● Appuyer sur la touche 8 start.
automatiquement.
● Vider le verre et nettoyer le tube
Retirer le filtre eau
start
d’aspiration 10d.
Info : Si le ltre à eau est activé, l’utilisateur
est invité à retirer le ltre et à appuyer de
De plus, nettoyer régulièrement et très
nouveau sur la touche 8 start.
soigneusement le mousseur de lait (en
lave-vaisselle ou à la main).
47

fr
Remplir 0,5l eau + détartrant
start
Nettoyage
● Verser de l’eau tiède dans le réservoir
Durée : env. 8 minutes.
d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et dis-
Nettoyage et service
soudre 2 pastilles de détartrage Siemens.
● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-
Détartrage
gramme de détartrage se déroule mainte-
Nettoyage
start
nant pendant 20 minutes environ.
Détartrage en cours
Détartrant insuffis.
Durant les différentes opérations de
Rajouter détartrant
start
nettoyage, la touche 8 start clignote.
Info : S’il n’y a pas assez de solution de
Les chiffres en haut à droite indiquent la
détartrage dans le réservoir d’eau 11, le
progression de l’opération.
message correspondant s’afche. Rajouter
● Remplir le réservoir d’eau 11 jusqu’à
de la solution de détartrage et appuyer de
« max » .
nouveau sur la touche 8 start.
● Appuyer sur la touche 3 à.
Rincer et remplir le réservoir d’eau
Nettoyage
start
start
● Appuyer sur la touche 8 start, le
● Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir
programme déle à l’écran 5.
d’eau fraîche jusqu’au repère « max » .
● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-
Vider le bac collecteur
gramme de détartrage se déroule pen-
Placer le bac collecteur
dant env. 1 minute et effectue un rinçage
● Vider le bac collecteur 23 et le remettre
de la machine.
en place. L’appareil effectue deux
Détartrage en cours
rinçages.
Vider le bac collecteur
Pivoter le bec verseur
Placer le bac collecteur
● Faire pivoter le bec verseur du café 9
● Vider le bac collecteur 23 et le remettre
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclipse
en place.
par un bruit caractéristique.
Nettoyage en cours
Si un ltre est utilisé, le replacer maintenant.
La machine est détartrée et de nouveau
Ouvrir tiroir
prête à fonctionner.
● Ouvrir le tiroir à café 18.
Important : Essuyer l’appareil avec un tor-
Placer une pastille de nettoyage
chon doux et humide pour éliminer immé-
Siemens dans le tiroir et refermer
diatement les résidus du détartrant. En
● Placer une pastille de nettoyage Siemens
effet, de la corrosion peut se former sous
dans le tiroir 18 et refermer.
ces résidus. Les chiffons éponges neufs
peuvent contenir des sels. Les sels peuvent
Appuyer sur start
être responsables de rouille supercielle sur
● Appuyer sur la touche 8 start, le
l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par
programme de nettoyage se déroule
conséquent indispensable avant l’emploi.
maintenant pendant 7 minutes environ.
Nettoyer soigneusement le tube d’aspiration
Nettoyage en cours
10d du mousseur de lait.
48

fr
Vider le bac collecteur
Placer récipient 1l sous mousseur lait
Placer le bac collecteur
et tuyau dans récipient
start
● Vider le bac collecteur 23 et le remettre
● Placer un récipient d’une capacité de 1 l
en place.
au moins sous le mousseur de lait 10.
● Placer l’embout du tube d’aspiration 10d
La machine est maintenant nettoyée et de
dans le récipient.
nouveau prête à fonctionner.
● Appuyer sur la touche 8 start, la machine
effectue deux rinçages.
Nettoyage en cours
calc‘nClean
Durée : env. 36 minutes.
Ouvrir tiroir
calc‘nClean combine les fonctions indivi-
● Ouvrir le tiroir à café 18.
duelles Détartrage et Nettoyage.
Si le moment de réaliser chacun des deux
Placer une pastille de nettoyage
programmes est proche, la machine pro-
Siemens dans le tiroir et refermer
pose automatiquement ce programme de
● Placer une pastille de nettoyage Siemens
maintenance.
dans le tiroir 18 et refermer.
Nettoyage et service
Retirer le filtre eau
start
Rinçage court
Info : Si le ltre à eau est activé, l’utilisateur
système lait
est invité à retirer le ltre et à appuyer de
calc‘nClean
start
nouveau sur la touche 8 start.
Remplir 0,5l eau + détartrant
start
Durant les différentes opérations du
● Verser de l’eau tiède dans le réservoir
programme calc‘nClean, la touche 8 start
d’eau 11 jusqu’au repère « 0,5 l » et dis-
clignote. Les chiffres en haut à droite
soudre 2 pastilles de détartrage Siemens.
indiquent la progression de l’opération.
● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-
gramme de détartrage se déroule mainte-
Important : Si un ltre d’eau est placé dans
nant pendant 20 minutes environ.
le réservoir d’eau 11, le retirer impérati-
Détartrage en cours
vement avant de lancer le programme de
maintenance.
Détartrant insuffis.
Rajouter détartrant
start
● Appuyer sur la touche 3 à.
Info : S’il n’y a pas assez de solution de
détartrage dans le réservoir d’eau 11, le
calc‘nClean
start
message correspondant s’afche. Rajouter
● Appuyer sur la touche 8 start, le
de la solution de détartrage et appuyer de
programme déle à l’écran 5.
nouveau sur la touche 8 start.
Vider le bac collecteur
Rincer et remplir le réservoir d’eau
Placer le bac collecteur
start
● Vider le bac collecteur 23 et le remettre
● Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir
en place.
d’eau fraîche jusqu’au repère « max » .
● Basculer le bec verseur du café 9 vers la
droite jusqu’à ce qu’il s’enclipse par un
bruit caractéristique.
49

fr
● Appuyer sur la touche 8 start, le
Conseils pour
programme de détartrage se déroule
économiser l’énergie
pendant 1 minute environ, puis le
programme de nettoyage rince la
machine pendant 7 minutes environ.
● La machine possède une atténuation
Détartrage en cours
de la luminosité de l’écran qui s’active
Nettoyage en cours
lorsque la machine n’est pas utilisée.
L’écran est faiblement éclairé. Il s’éclaire
Vider le bac collecteur
de nouveau plus fortement lorsqu’une
Placer le bac collecteur
touche ou le bouton rotatif est actionné.
● Vider le bac collecteur 23 et le remettre
● Lorsque la machine n’est pas utilisée,
en place.
l’arrêter au moyen de l’interrupteur élec-
trique 1 O / I placé à l’avant.
Si un ltre est utilisé, le replacer mainte-
● Autant que possible ne jamais inter-
nant. La machine est nettoyée et détartrée
rompre la production de café ou de
et de nouveau prête à fonctionner.
mousse de lait. Une interruption provoque
une consommation d’énergie supérieure
Important : Essuyer l’appareil avec un tor-
ainsi que le remplissage plus rapide du
chon doux et humide pour éliminer immé-
bac collecteur.
diatement les résidus du détartrant. En
● Détartrer régulièrement l’appareil pour
effet, de la corrosion peut se former sous
prévenir les dépôts de calcaire. Les
ces résidus. Les chiffons éponges neufs
dépôts de calcaire provoquent en effet
peuvent contenir des sels. Les sels peuvent
une consommation d’énergie plus élevée.
être responsables de rouille supercielle sur
l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi.
Protection contre le gel
Nettoyer soigneusement le tube d’aspiration
10d du mousseur de lait.
¡ An d’éviter les dommages provo-
qués par le gel lors du transport et du
Remarque : Si l’un des programmes de
stockage, il faut préalablement vider
maintenance a été interrompu, par ex. par
entièrement la machine.
une coupure de courant, procéder comme
Voir au chapitre « Réglages menu –
indiqué ci-après :
Sécurité trans. ».
● Rincer le réservoir d’eau 11 et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère « max » .
● Appuyer sur la touche 8 start, le pro-
Rangement des
gramme de nettoyage se déroule pendant
accessoires
env. 3 minutes et effectue un rinçage de
la machine.
La machine est dotée de logements spé-
Nettoyage en cours
ciaux pour ranger la cuillères-dose et le
Mémento.
Vider le bac collecteur
● Pour ranger la cuillère-dose 14, retirer le
Placer le bac collecteur
réservoir d’eau 11 et placer les la cuillère-
● Vider le bac collecteur 23 et le remettre
dose dans l’évidement 13 préformé.
en place.
● Pour ranger le Mémento, ouvrir le volet
de l’unité de percolation 19 et placer le
La machine est de nouveau prête à
Mémento dans le logement 22 prévu à
fonctionner.
cet effet.
50

fr
Accessoires
Mise au rebut
A
Les accessoires suivants sont disponibles
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
dans le commerce ou auprès du Service
ronnement. Cet appareil est marqué selon
Clientèle :
la directive européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
Accessoires N° commande
equipment – WEEE). La directive dénit le
Commerce Service
cadre pour une reprise et une récupération
Clientèle
des appareils usagés applicables dans les
Pastilles de
TZ60001 310575
pays de la CE. S’informer auprès du reven-
nettoyage
deur sur la procédure actuelle de recyclage.
Pastilles de
TZ60002 310967
détartrage
Filtre eau TZ70003 575491
Garantie
Kit d’entretien TZ80004 576330
Réservoir de lait
TZ80009N 576166
Les conditions de garantie applicables
avec couvercle
sont celles publiées par notre distributeur
« freshLock »
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique (tension/fréquence) 220-240 V/50-60 Hz
Puissance du chauffage 1 600 W
Pression de pompage statique maximale 15 bars (TE712)
19 bars (TE717)
Capacité maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 2,1 l
Capacité maximale du réservoir à grains ~300 g
Longueur du cordon d’alimentation 100 cm
Dimensions (H x L x P) 394 x 296 x 456 mm
Poids à vide 11 – 13 kg
Type de broyeur céramique
51

fr
Éliminer soi-même les problèmes simples
Problème Cause Remède
Afchage à l’écran
Les grains ne tombent pas
Frapper légèrement le
Remplir le bac à café
dans le broyeur (grains trop
bac à café
15. Changer
bien que le bac à café
gras).
éventuellement de café. Une
15 soit rempli, ou bien le
fois que le bac à café 15 est
broyeur ne parvient pas à
vide, l’essuyer avec un chiffon
moudre.
sec.
Impossible de produire de
Le mousseur de lait 10 ou le
Nettoyer le mousseur de
l’eau chaude.
support du mousseur de lait
lait 10 ou son support (voir
est obturé.
au chapitre « Nettoyage du
mousseur de lait »).
Trop peu de mousse
Le mousseur de lait 10 ou le
Nettoyer le mousseur de
ou pas de mousse ou
support du mousseur de lait
lait 10 ou son support (voir
le mousseur de lait 10
est obturé.
au chapitre « Nettoyage du
n’aspire pas le lait.
mousseur de lait »).
Lait non adapté. Utiliser du lait d’une teneur en
matières grasses de 1,5 %.
Le mousseur de lait 10 n’est
Humidier les pièces du
pas correctement monté.
mousseur de lait et les
assembler.
La machine est entartrée.
Détartrer l’appareil avec
2 pastilles de détartrage,
si nécessaire exécuter le
programme 2 fois.
La quantité de prépara-
La mouture est trop ne.
Régler une mouture moins
tion réglée individuelle-
Le café moulu est trop n.
ne. Utiliser du café moulu
ment n’est pas versée, le
moins n.
café coule goutte à goutte
La machine est fortement
Détartrer la machine.
ou le café ne coule plus.
entartrée.
Le café ne présente pas
Qualité de café non adaptée. Utiliser un café avec une
de « crème ».
proportion plus importante de
Robusta.
Les grains ne sont pas
Utiliser des grains fraîchement
fraîchement torréés.
torréés.
La mouture n’est pas
Régler une mouture plus ne.
adaptée aux grains de café.
Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez
Régler une mouture plus ne
ne ou bien le café moulu
ou utiliser un café moulu plus
n’est pas assez n.
n.
Qualité de café non adaptée. Utiliser un café torréé plus
foncé.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
52

fr
Problème Cause Remède
Le café est trop « amer ». La mouture est trop ne ou le
Régler une mouture moins ne
café moulu est trop n.
ou utiliser un café moulu moins
n.
Qualité de café non adaptée. Changer de qualité de café.
Le café a un goût de
La température de
Baisser la température,
« brûlé ».
percolation est trop haute.
voir au chapitre « Réglages
menu –
Temp. du café ».
La mouture est trop ne ou
Régler une mouture moins ne
bien le café moulu est trop
ou utiliser un café moulu moins
n.
n.
Qualité de café non adaptée. Changer de qualité de café.
Afchage à l’écran
Une défaillance s’est
Appeler le Service Clientèle.
Défaillance
produite dans la machine.
Appeler Service
Clientèle
Le ltre à eau ne tient pas
Le ltre d’eau n’est pas
Placer le ltre d’eau bien droit
dans le réservoir d’eau.
correctement xé.
et appuyer fortement pour
l’enfoncer dans le réservoir.
Afchage à l’écran
Le réservoir d’eau n’est pas
Insérer le réservoir d’eau
Contrôler le réservoir
inséré correctement ou le
correctement ou rincer le ltre
d’eau
nouveau ltre à eau n’est
à eau d’après la notice et
pas rincé d’après la notice.
remettre en service.
Le marc de café n’est
La mouture est trop ne
Régler la mouture plus
pas compact et il est trop
ou trop grossière ou bien
grossière ou plus ne ou bien
humide.
la quantité de café moulu
utiliser 2 cuillères-doses de
utilisée est trop faible.
café moulu bien rases.
Afchage à l’écran
Unité de percolation
Nettoyer l’unité de percolation.
Nettoyer l’unité de
encrassée.
percolation
Trop de café moulu dans
Nettoyer l’unité de percolation
l’unité de percolation.
(mettre au maximum
2 cuillères-doses rases de
café en poudre).
Le mécanisme de l’unité de
Nettoyer l’unité de percolation
percolation ne fonctionne
(voir au chapitre « Entretien
pas aisément.
et nettoyage quotidien »).
Qualité de la mousse de
La machine est entartrée. Détartrer la machine en
café ou de lait variable.
utilisant deux pastilles de
détartrage et en respectant
les instructions.
Présence d’eau sur
Bac collecteur retiré trop tôt. Retirer le bac collecteur en
le fond interne de la
attendant quelques secondes
machine une fois que l’on
après la dernière boisson
a retiré le bac collecteur.
préparée.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
53

nl
Geachte kofeliefhebber,
Inhoud
Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-
Veiligheidsaanwijzingen............................55
automaat van Siemens.
De verpakking bevat .................................57
Overzicht ..................................................57
Vóór het eerste gebruik ............................58
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft
Bedieningselementen ...............................59
verschillende uitvoeringen van de
Displaymeldingen .....................................61
apparaten die onderling verschillen.
Displayinstellingen ....................................62
De indeling wordt gemaakt op basis
Personalisering .........................................63
van het E-nummer, bijvoorbeeld TE712.
Kinderbeveiliging ......................................64
Het E-nummer van het betreffende
Menu-instellingen .....................................65
apparaat staat op de verpakking of op
Bereiden met kofebonen.........................67
het typeplaatje 25.
Bereiding met gemalen kofe ..................68
Melkschuim en warme melk bereiden ......69
Bekijk ook de meegeleverde beknopte
Heet water tappen ....................................69
handleiding. U kunt deze opbergen in een
Onderhoud en dagelijkse reiniging ...........70
speciaal vak 22 bewaren tot u de beknopte
Onderhoudsprogramma’s ........................72
handleiding weer nodig hebt.
Tips voor energiebesparing ......................76
Vorstbeveiliging .......................................76
Opbergaccessoires...................................76
Accessoires ..............................................77
Afval..........................................................77
Garantievoorwaarden ...............................77
Technische specicaties ...........................77
Zelf eenvoudige problemen verhelpen .....78
54

nl
Veiligheidsaanwijzingen
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd
in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand
anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale
huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare,
niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld
ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren,
landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het
gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke
accommodaties.
¡ Gevaar voor elektrische schokken!
Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op
het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen
reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd
aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt
indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het
apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het
apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn
en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren.
55

nl
Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Gebruik
het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat
geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker
uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.
¡ Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
¡ Gevaar voor brandwonden!
De melkschuimer 10 voor melk / warm water wordt zeer heet. Laat
de melkschuimer na gebruik afkoelen voordat u deze aanraakt.
ALLEEN TE717
¡ Let op!
De kopjesverwarmer 27 wordt zeer heet!
56