Siemens TE506209RW: J

J: Siemens TE506209RW

depl

Akcesoria

Ekologiczna utylizacja

J

W handlu i w serwisie fabrycznym dostępne

To urządzenie jest oznaczone zgodnie z

są następujące akcesoria.

Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz

polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r.

„O zużytym sprzęcie elektrycznym i

Akcesoria Numer katalogowy

elektronicznym” (Dz�U� z 2005 r� Nr 180,

Handel /

poz. 1495) symbolem przekreślonego

Serwis

kontenera na odpady� Takie oznakowanie

Tabletki czyszczące TZ60001

informuje, że sprzęt ten, po okresie jego

00310575

użytkowania nie może być umieszczany

Odkamieniacz w

TZ80002

łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z

tabletkach

00576693

gospodarstwa domowego. Użytkownik jest

Filtr wody TZ70003

zobowiązany do oddania go prowadzącym

00575491

zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego

Zestaw pielęgnacyjny TZ80004

i elektronicznego. Prowadzący zbieranie,

00576330

w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz

Pojemnik na mleko z

TZ80009N

gminne jednostki, tworzą odpowiedni

pokrywą „Fresh Lock”

00576166

system umożliwiający oddanie tego

sprzętu. Właciwe postępowanie ze zużytym

sprzętem elektrycznym i elektronicznym

Gwarancja

przyczynia się do uniknięcia szkodliwych

dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego

Dla urządzenia obowiązują warunki

konsekwencji, wynikających z obecności

gwarancji wydanej przez nasze przed-

skadników niebezpiecznych oraz niewłaści-

stawicielstwo handlowe w kraju zakupu�

wego składowania i przetwarzania takiego

Dokładne informacje otrzymacie Państwo

sprzętu.

w każdej chwili w punkcie handlowym, w

którym dokonano zakupu urządzenia. W

celu skorzystania z usług gwarancyinych

konieczne jest przedłożenie dowodu kupna

urządzenia. Warunki gwarancji regulowane

są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywil-

nego oraz Rozporządzeniem Rady Mini-

strów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie

szczególnych warunków zawierania i

wykonywania umów rzeczy ruchomych z

udziałem konsumentów”.

Zmiany zastrzeżone.

61

depl

Samodzielne usuwanie drobnych usterek

Problem Przyczyna Postępowanie

Wyświetlacz wskazuje

Ziarna nie wpadają do

Postukać lekko w pojemnik

Uzupełnij kawę ziarn.!

młynka (zbyt oleiste ziarna).

na kawę ziarnistą (1).

mimo pełnego pojemnika (1)

Ewentualnie użyć innego

lub młynek nie miele kawy.

gatunku kawy

Po opróżnieniu pojemnika

na kawę ziarnistą (1)

wytrzeć go suchą szmatką.

Brak gorącej wody. Spieniacz mleka (6) lub

Oczyścić spieniacz mleka

wlot spieniacza mleka jest

(6) lub wlot spieniacza

brudny

mleka, patrz rozdział

„Konserwacja i codzienne

czyszczenie”�

Za mało lub brak spienio-

Spieniacz mleka (6) lub

Oczyścić spieniacz mleka

nego mleka lub spieniacz

wlot spieniacza mleka jest

(6) lub wlot spieniacza

mleka (6) nie zasysa mleka�

brudny

mleka, patrz rozdział

„Konserwacja i codzienne

czyszczenie”�

Nieodpowiednie mleko� Stosować mleko o zawar-

tości tłuszczu 1,5%.

Spieniacz mleka (6) jest

Zanurz części spieniacza w

nieprawidłowo zmontowany.

mleku i mocno dociśnij.

Urządzenie jest

Odkamienić urządzenie

zakamienione�

zgodnie z instrukcją.

Kawa spływa bardzo wolno

Ustawiony zbyt drobny

Ustawić grubszy stopień

(kropla po kropli) lub nie

stopień zmielenia lub kawa

mielenia. Stosować grubiej

spływa wcale.

zbyt drobno zmielona�

mieloną kawę.

Urządzenie jest mocno

Odkamienić urządzenie

zakamienione�

zgodnie z instrukcją.

Kawa nie ma pianki� Nieodpowiedni gatunek

Używać kawy z większą

kawy

ilością ziaren Robusty.

Użyta kawa ziarnista nie jest

Użyć świeższej kawy

świeżo prażona.

ziarnistej�

Stopień zmielenia nie

Ustawić drobny stopień

odpowiada gatunkowi kawy

zmielenia�

ziarnistej�

Kawa jest za „kwaśna”. Zbyt gruby stopień zmielenia

Ustawić drobniejszy stopień

lub zbyt grubo mielona

zmielenia lub użyć drobniej

kawa�

zmielonej kawy

Nieodpowiedni gatunek

Użyć ciemniej prażonej

kawy

kawy

Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z

infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.

62

depl

Problem Przyczyna Postępowanie

Kawa jest za „gorzka”. Zbyt drobny stopień

Ustawić grubszy stopień

zmielenia lub zbyt drobno

zmielenia lub użyć grubiej

mielona kawa�

zmielonej kawy

Nieodpowiedni gatunek

Użyć kawy innego gatunku.

kawy

Wyświetlacz wskazuje

W urządzeniu wystąpił błąd. Skontaktować się z infolinią.

Usterka Kon. serwis.

Filtr wody nie trzyma się w

Filtr wody jest zamontowany

Docisnąć ltr wody w

zbiorniku (17)

.

nieprawidłowo.

uchwycie w pojemniku na

wodę.

Wyświetlacz wskazuje

Nieprawidłowo włożony

Włożyć prawidłowo pojemnik

Sprawdź poj. na wod.

pojemnik na wodę lub nowy

na wodę lub przepłukać ltr

ltr wody nieprzepłukany

wody zgodnie z instrukcją i

zgodnie z instrukcją.

uruchomić.

Woda zawierająca

Napełnić pojemnik na wodę

dwutlenek węgla w pojem-

świeżą wodą z kranu.

niku na wodę.

Fusy są zbyt mokre i mają

Ustawiono zbyt wysoki lub

Ustawić wyższy lub niższy

niejednorodną konsystencję.

zbyt niski stopień mielenia

stopień mielenia, ewentu-

albo nie wsypano wystarcza-

alnie wsypać dwie płaskie

jącej ilości kawy mielonej.

łyżki pomiarowe kawy

mielonej�

Wyświetlacz wskazuje

Zabrudzona jednostka zapa-

Wyczyścić jednostkę zapa-

Wyczyść jedn. zapar.

rzania (5)�

rzania (5)�

Zbyt duża ilość kawy

Wyczyścić jednostkę

mielonej w jednostce

zaparzania (5) (Wsypać

zaparzania (5)�

maks. 2 płaskie łyżki kawy

mielonej)�

Mechanizm jednostki zapa-

Wyjąć i oczyścić jednostkę

rzania ciężko chodzi.

zaparzania, patrz rozdział

„Konserwacja i codzienne

czyszczenie”�

Występują duże różnice

W urządzeniu utworzył się

Odkamienić urządzenie

w jakości kawy lub pianki

kamień.

zgodnie z instrukcją.

mlecznej�

Wewnątrz urządzenia, na

Pojemnik na skropliny (8)

Wyjmować pojemnik na

dnie, znajdują się skropliny

został wyjęty zbyt wcześnie.

skropliny (8) dopiero kilka

(przy wyjętym pojemniku na

sekund po ostatnim pobraniu

skropliny)�

napoju�

Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z

infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.

63

depl

Problem Przyczyna Postępowanie

Wyświetlacz wskazuje

Brak jednostki zaparzania

Wyłącz urządzenie z

Włóż jedn.

(5) lub nie została ona

zamontowaną jednostką

zaparzania

rozpoznana�

zaparzania (5), odczekaj trzy

sekundy, a następnie włącz

je ponownie�

Ustawienia fabryczne

Zostały wprowadzone

Wyłącz urządzenie za

zostały zmienione i muszą

własne, już niepotrzebne

pomocą wyłącznika siecio-

zostać ponownie aktywo-

ustawienia�

wego O / I (9)� Przytrzymaj

wane („Reset”).

naciśnięte przyciski

e off / j

(13) oraz h / g (12) i włącz

urządzenie za pomocą

wyłącznika sieciowego O / I

(9). Następnie potwierdź,

naciskając przycisk

start (10)� Ustawienia

fabryczne są już aktywne.

Jeśli problem nie może zostać rozwiązany, należy koniecznie skontaktować się z

infolinią! Numery telefonów znajdują się na ostatnich stronach instrukcji.

Dane techniczne

Złącze elektryczne (napięcie – częstotliwość) 220-240 V – 50/60 Hz

Moc ogrzewania 1600 W

Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 15 bar

Maksymalna pojemność zbiornika na wodę (bez ltra) 1,7 l

Maksymalna pojemność zbiornika na ziarna kawy 300 g

Długość przewodu 100 cm

Wymiary (wys. x szer. x głęb.) 385 x 280 x 479 mm

Waga pustego urządzenia 9,3 kg

Rodzaj młynka Ceramika

64

denl

Beste kofeliefhebber,

Inhoud

Leveringsomvang �������������������������������������65

Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-

Veiligheidsaanwijzingen����������������������������66

automaat van Siemens�

Overzicht ��������������������������������������������������68

Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschil-

Bedieningselementen �������������������������������68

lende modellen, die anders zijn uitgerust�

Displaymeldingen �������������������������������������69

Lees ook de beknopte handleiding�

aromaDouble Shot������������������������������������70

Ze kan in een speciaal opbergvak (5c)

Vóór het eerste gebruik ����������������������������70

worden bewaard, zodat ze altijd binnen

Waterlter �������������������������������������������������71

handbereik is�

Menu-instellingen �������������������������������������72

Maalgraad instellen ����������������������������������73

Kofezetten met kofebonen ��������������������74

Leveringsomvang

Kofezetten met gemalen kofe ��������������74

Heet water tappen ������������������������������������75

(zie de overzichtsafbeelding voor in de

Melkschuim en warme melk bereiden ������75

gebruiksaanwijzing)

Onderhoud en dagelijkse reiniging ����������� 76

Tips voor energiebesparing ����������������������78

a Volautomatisch espressoapparaat

Serviceprogramma’s ���������������������������������79

TE506/TE509

Vorstbescherming ������������������������������������82

b Beknopte handleiding

Toebehoren�����������������������������������������������82

c Gebruiksaanwijzing

Afval����������������������������������������������������������82

d Melkschuimer

Garantie ���������������������������������������������������� 82

e Teststrip voor de hardheid

Eenvoudige problemen zelf oplossen�������83

van het water

Technische specicaties ���������������������������85

f Maatlepel

ALLEN TE509

g Melk reservoir

65

denl

Veiligheidsaanwijzingen

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd

in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand

anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.

Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale

huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare,

niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld

ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren,

landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het

gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke

accommodaties.

¡ Gevaar voor elektrische schokken!

Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op

het typeplaatje� Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen

reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd

aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd�

Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door

personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke

vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt

indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik

van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende

gevaren hebben begrepen� Kinderen onder de 8 moeten van het

apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het

apparaat niet bedienen� Kinderen mogen niet met het apparaat

spelen� Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door

kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn

en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren�

66

denl

Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water� Gebruik

het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat

geen beschadigingen vertonen� Trek bij storingen direct de stekker

uit het stopcontact of schakel de netspanning uit�

¡ Verstikkingsgevaar!

Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen�

¡ Gevaar voor brandwonden!

De uitloop (6a) van de melkschuimer wordt zeer heet� Na gebruik

eerst laten afkoelen en pas daarna aanraken� Gebruik dit apparaat

alleen wanneer de melkschuimer (6) volledig is gemonteerd en

geïnstalleerd�

¡ Gevaar voor letsel!

Steek uw vingers niet in het maalmechanisme�

67

denl

Overzicht

Bedieningselementen

(zie de overzichtsafbeeldingen A, B, C, D

Netschakelaar O / I

en E voor in de gebruiksaanwijzing)

Met de netschakelaar O / I (9) wordt

het apparaat ingeschakeld of volledig

1 Bonenreservoir

uitgeschakeld (onderbreking van de

2 Aromadeksel

stroomtoevoer)�

3 Draaiknop voor maalgraadinstelling

Belangrijk: Voer voordat u het apparaat

4 Poederlade

uitschakelt het reinigingsprogramma uit

(gemalen kofe/reinigingstablet)

of gebruik de knop e off / j (13) om het

5 Zetgroep (Afbeelding E)

apparaat uit te zetten�

a) Zetgroep

b) Deur

Toets d

c) Opbergvak beknopte handleiding

Druk op de toets d (11) als u twee kopjes

d) Uitwerphendel voor zetgroep

van de gekozen drank tegelijk wilt zetten�

e) Vergrendeling

Deze toets kan worden geactiveerd voor

f) Afdekplaatje

dranken zonder melk en zonder de functie

6 Melkschuimer (Afbeelding C)

aromaDouble Shot

afneembaar

a) Uitloop

Toets e off / j

b) Keuzeschakelaar voor

Als u kort op de knop e off / j (13) drukt,

warme melk/melkschuim

wordt het apparaat gespoeld en uitgescha-

c) Melkslang

keld� Als u de knop e off / j (13) ingedrukt

d) Bovenste deel

houdt, worden de gebruikersinstelling

e) Luchtpijpje

weergegeven of wordt de ontkalkings- en

7 Kofe-uitloop in hoogte verstelbaar

reinigingsfunctie gestart�

8 Lekschaal (Afbeelding D)

a) Scherm lekschalen

Toets h / g

b) Kofedikreservoir

Met een druk op de toets h / g (12) wordt

c) Lekschaal kofe-uitloop

stoom geproduceerd voor de bereiding van

d) Lekplaat kofe-uitloop

melkschuim of warme melk� Deze toets

9 Netschakelaar O / I

wordt ook gebruikt voor het leveren van

10 Toets start

heet water

11 Toets d

12 Toets h / g

Toets start

13 Toets e off / j

Met een druk op de toets start (10) wordt

14 Draaiknop “kofesterkte”

de bereiding gestart of een servicepro-

15 Draaiknop “drankkeuze”

gramma uitgevoerd� Door tijdens de berei-

16 Display

ding nogmaals op de toets start (10) te

17 Afneembaar waterreservoir

drukken, kan het proces vroegtijdig worden

18 Deksel waterreservoir

afgebroken�

19 Maatlepel (handvat voor waterlter)

20 Opbergvak voor maatlepel

21 Netsnoer met opbergvak

ALLEN TE509

22 Melk reservoir

68

denl

Draaiknop “kofesterkte”

Opmerking: Als een drank geselecteerd

wordt, die niet kan worden bereid, dan

Met deze draaiknop (14)

verschijnt

Ongeldige combinatie op het

wordt de kofesterkte

display. U dient dan de kofesterkte of uw

ingesteld�

drankkeuze te wijzigen�

Zeer slap

Keuzeschakelaar

h

Slap

Als u melkschuim wilt hebben – bijvoor-

Normaal

beeld voor een latte macchiato of cappuc-

tot

Sterk

cino – draait u het symbool

j naar voren�

DoubleShot sterk+

Als u warme melk wilt hebben, draait u het

g

DoubleShot sterk++

symbool i naar voren�

Voor heet water zet u de draaiknop in de

Bij deze kofesterkte wordt

horizontale stand�

de kofe in 2 fasen gezet.

Zie “aromaDouble Shot”�

Draaiknop “drankkeuze”

Met deze draaiknop (15)

wordt de gewenste drank

en de hoeveelheid per kop

geselecteerd� Hij wordt ook

gebruikt om gebruikersinstel-

Displaymeldingen

lingen te veranderen�

Op het scherm (16) verschijnen, behalve

Kofedranken zonder melk:

de actuele bedrijfstoestand, verschillende

a

Kleine espresso

meldingen die informatie geven over de

Espresso

toestand of u meedelen wanneer u dient in

tot

Kleine café crème

te grijpen� Zodra u de noodzakelijke maat-

café crème

regel hebt uitgevoerd, verdwijnt de melding

c

Grote café crème

en verschijnt het menu voor de drankkeuze

weer

Kofedranken met melk:

m

Kleine cappuccino

Grote cappuccino

tot

Kleine macchiato

Macchiato

n

Grote macchiato

e

Apparaat spoelen

f

Melksyst. spoelen

69

denl

Het apparaat in gebruik nemen

aromaDouble Shot

1� Verwijder het aanwezige beschermfolie�

Hoe langer het bereiden van de kofe duurt,

2� Plaats de espressoautomaat op een

des te meer bittere stoffen en ongewenste

vlakke, waterbestendige ondergrond

aroma’s vrijkomen� Dit heeft een negatieve

met voldoende draagvermogen� Zorg

invloed op de smaak en maakt de kofe

dat de ventilatieopeningen van het

minder goed verteerbaar� Voor extra sterke

apparaat niet geblokkeerd worden�

kofe heeft de TE506/TE509 daarom

een speciale functie: aromaDouble Shot�

Belangrijk: Gebruik het apparaat alleen

Wanneer de helft van de gewenste hoeveel-

in vorstvrije ruimten� Als het apparaat bij

heid bereid is, wordt verse kofe gemalen

temperaturen onder 0° C is getransporteerd

en voor de verdere bereiding gebruikt,

of opgeslagen, dient u ten minste 3 uur te

zodat alleen de lekkere aroma’s vrijkomen�

wachten alvorens het apparaat in gebruik te

De functie aromaDouble Shot is actief bij de

nemen�

volgende instellingen:

3� Trek het netsnoer uit het snoervak (21)

en steek de stekker in� De gepaste

lengte kan worden ingesteld door het

snoer naar boven terug te schuiven of

naar beneden uit te trekken� Zet het

apparaat daarvoor met de achterzijde

aan bijv� de tafelrand en trek het snoer

naar beneden of schuif het terug naar

boven

Vóór het eerste gebruik

4� Installeer de melkschuimer� Bedien

het apparaat alleen wanneer de melk-

Algemeen

schuimer (6) volledig is gemonteerd en

Vul het waterreservoir uitsluitend met

geïnstalleerd�

zuiver, koud water zonder koolzuur en het

bonenreservoir uitsluitend met geroosterde

bonen (bij voorkeur espressobonen of

bonenmelanges voor volautomatische

kofemachines).

Gebruik geen geglaceerde, gekaramel-

liseerde of met andere suikerhoudende

additieven behandelde kofebonen, want

deze verstoppen de zetgroep�

Bij dit apparaat is de waterhardheid instel-

5� Klap het deksel van het waterreservoir

baar� In de fabriek is de waterhardheid

(18) omhoog�

ingesteld op 4� Bepaal de hardheid van

6� Neem het waterreservoir (17) weg,

het gebruikte water met het bijgevoegde

spoel het uit en vul het met vers, koud

teststrookje� Blijkt uit deze test een

water� Neem hierbij de markering max

andere waarden dan 4, dan dient het

in acht�

apparaat na de inschakeling dienover-

7� Zet het waterreservoir (17) rechtop in

eenkomstig te worden geprogrammeerd

het apparaat zetten en druk het hele-

(zie

Hardheid water in het hoofdstuk

maal naar onderen�

“ Menu-instellingen”)�

8� Sluit het deksel van het waterreservoir

(18) weer

70

denl

9� Vul het bonenreservoir (1) met

Opmerking: Bij het eerste gebruik, na de

kofebonen. (Voor de bereiding met

uitvoering van een serviceprogramma of

gemalen kofe, zie “Kofezetten met

als het apparaat gedurende lange tijd niet

gemalen kofe”.)

is gebruikt, heeft de eerste drank nog niet

10� Druk op de netschakelaar O / I (9)� Op

het volle aroma; hij kan dan ook beter niet

het display (16) verschijnt het menu

worden gedronken�

voor het instellen van de displaytaal�

11� Selecteer met de bovenste draaiknop

Als u de espressomachine voor het eerst

(15) de gewenste displaytaal� Volgende

gebruikt, krijgt u pas een voldoend dikke

talen zijn beschikbaar:

en stabiele laag “crema” nadat u de eerste

English Nederlands

paar kopje hebt getapt�

Français Italiano

Svenska Español

Als het apparaat lange tijd achtereen

Polski Magyar

is gebruikt, kunnen er waterdruppels

Türkçe Dansk

verschijnen op de ventilatieopeningen� Dat

Norsk Suomi

is normaal�

Português Čeština

Ελληνικα Български

Русский

Waterlter

12� Plaats een kannetje onder de uitloop (6a)�

13� Druk op de toets start (10)� De geselec-

Een waterlter kan kalkafzetting helpen

teerde taal is opgeslagen�

voorkomen�

Het apparaat warmt op en spoelt� Er loopt

Alvorens een nieuw waterlter kan worden

wat water uit de kofe-uitloop. Als op het

gebruikt, moet dit gespoeld worden� Hier-

display de drankkeuze verschijnt, is het

voor gaat u als volgt te werk:

apparaat gebruiksklaar

1� Duw het waterlter met behulp van de

maatlepel (19) stevig in het waterreservoir

Het apparaat uitschakelen

Het espressoapparaat is ingesteld met

standaardinstellingen voor een optimale

werking� Het apparaat schakelt zich na een

geselecteerde tijd automatisch uit (deze tijd

is instelbaar, zie Uitzetten in het hoofdstuk

“Menu-instellingen”)�

Uitzondering: Het apparaat wordt zonder

spoelen uitgeschakeld als er alleen heet

water of stoom is geleverd�

Als u eerder het apparaat handmatig

wilt uitschakelen, drukt u op de knop

2� Het waterreservoir (17) tot aan de

e off / j (13)� Het apparaat wordt gespoeld

markering max met water vullen�

en uitgeschakeld�

3� Houd de toets e off / j (13) minstens

3 seconden lang ingedrukt� Het menu

wordt geopend�

4� Druk meerdere keren op de toets

e off / j (13) totdat op het display

Geen/oud Filter staat�

71

denl

5� Selecteer met de bovenste draaiknop

Menu-instellingen

(15) Filter activeren

6� Druk op de toets start (10)�

In de menu-instellingen kunt u het apparaat

7� Plaats een kannetje met een inhoud van

individueel aanpassen�

0,5 liter onder de uitloop (6a)�

1� Houd de toets

e off / j (13) minstens

8� Druk op de toets start (10)�

3 seconden ingedrukt�

9� Er loopt nu water door het lter, om dit

2� Druk herhaaldelijk op de toets

te spoelen�

e off / j (13), tot het gewenste menu-

10� Giet vervolgens het reservoir leeg�

punt op het display verschijnt�

Het apparaat is weer klaar voor gebruik�

3� Selecteer met de bovenste draaiknop

(15) de gewenste instelling�

Opmerking: Door het lter te spoelen, is

4� Bevestig met een druk op de

tegelijk ook de instelling voor de indicatie

toets start (10)�

van de ltervervanging geactiveerd.

Om het menu zonder wijzigingen te

verlaten, dient u de keuzeschakelaar op

Als Filter vervangen verschijnt, of na

Terug te zetten en vervolgens op de toets

maximaal 2 maanden is de werking van

start (10) te drukken�

het lter uitgeput. Het dient om hygiëni-

sche redenen en opdat het apparaat niet

Volgende instellingen zijn mogelijk:

zou verkalken (het apparaat kan schade

oplopen) te worden vervangen�

Uitzetten: Hier kan de tijdspanne worden

Reservelters zijn in de handel of via de

ingesteld, waarna het apparaat na de

klantenservice (zie “Toebehoren”) verkrijg-

laatste drankbereiding automatisch wordt

baar. Wordt er geen nieuw lter geplaatst,

uitgeschakeld� Er kan een tijd tussen

draai de instelling filter dan op Geen/oud

15 minuten en 4 uur worden ingesteld� De

vooraf ingestelde tijdsduur kan ten behoeve

Opmerking: Met de lterindicator kunt u

van de energiebesparing worden verkort�

de maand markeren, waarin u het lter

hebt aangebracht� U kunt ook de maand

Filter: Hier kunt u instellen of er een

markeren waarin u het lter de volgende

water lter wordt gebruikt. Als er geen

keer moet vervangen (ten laatste na twee

waterlter wordt gebruikt, draait u de knop

maanden)�

naar

Geen/oud. Als er wel een water lter

wordt gebruikt, draait u de knop naar

Filter

activeren. Nieuwe waterlters moeten vóór

gebruik worden gespoeld (zie “Waterlter”).

Calcn‘Clean starten: De servicepro-

gramma’s (

Calcn‘Clean / Ontkalken /

Reinigen) kunnen hier handmatig worden

geselecteerd� Druk op de toets start (10) en

Opmerking: Wordt het apparaat langere

voer het geselecteerde programma uit (zie

tijd niet gebruikt (bijv� vakantie), dan dient

“Serviceprogramma’s”)�

het geplaatste lter te worden gespoeld,

alvorens het apparaat opnieuw wordt

Temperat.: De bereidingstemperatuur

gebruikt� Neem hiervoor een kop warm

(

hoog / gemiddeld / laag) kan hier worden

water af en giet deze vervolgens weg�

ingesteld�

72

denl

Taal: Hier kan de displaytaal worden

Maalgraad instellen

ingesteld�

Met de draaiknop (3) voor de maalgraad-

Hardheid water: Bij dit apparaat is de

instelling kan de gewenste jnheid van de

hardheid van het water instelbaar� De juiste

gemalen kofe worden ingesteld.

instelling van de waterhardheid is van

belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat

A

Let op!

het moet worden ontkalkt� Af fabriek is als

Stel de maalgraad alleen bij draaiend maal-

de waterhardheid vooraf ingesteld�

werk in! Anders kan het apparaat worden

De hardheid van het water kunt u

beschadigd� Niet in het maalwerk grijpen�

vaststellen met het meegeleverde test-

Stel, terwijl het maalwerk draait, de draai-

strookje of opvragen bij het plaatselijke

knop (3) in van jn gemalen kofe

drinkwaterbedrijf�

(a: tegen de klok in draaien) tot grof

Dompel het teststrookje kort in water onder,

gemalen kofe (b: met de klok mee

schud het voorzichtig af en na een minuut

draaien)�

kunt u het resultaat aezen.

a b

Waterhardheidsgraden en insteltrappen:

Trap Waterhardheidsgraad

Duits (°dH) Frans (°fH)

1

1-7

1-13

2

8-14

14-25

Info: De nieuwe instelling wordt pas bij het

3

15-21

26-38

tweede kopje kofe merkbaar.

4

22-30

39-54

Opmerking: indien op het display de melding

Drankenteller: Op het display staat

Maalfijnheid grover instellen wordt

hoeveel dranken er zijn bereid sinds het

weergegeven, worden de kofebonen te jn

apparaat in gebruik is genomen�

gemaald. Stel de maaljnheid grover in.

Tip: Kies een jnere maalgraad voor donker

gebrande bonen en een grovere voor lich-

tere bonen�

73

denl

3� Selecteer met behulp van de onderste

Kofezetten met

draaiknop (14) de gewenste kofe-

kofebonen

sterkte� De geselecteerde sterkte

verschijnt op het displayAls u twee

Deze espresso-automaat maalt voor elke

kopjes tegelijk wilt zetten, drukt u op

bereiding verse kofe.

de toets

d

(11) (alleen voor dranken

zonder melk en zonder de functie

Het apparaat moet klaar zijn voor gebruik�

aromaDouble Shot)�

Als u een kofedrank met melk wilt

4� Druk op de toets start (10)�

bereiden, plaats dan eerst de melkslang in

De kofe wordt gezet en loopt hierna in de

een melkhouder en zet de draaiknop (6b)

kopje/kopjes�

op “Melkschuim” j

Opmerking: Bij sommige instellingen

Belangrijk: Opgedroogde melkresten

wordt de kofe in twee fasen bereid

zijn lastig te verwijderen, dus moet de

(zie “ aromaDouble Shot”)� Wacht tot de

melkschuimer (6) onmiddellijk na gebruik

bereiding helemaal voltooid is�

worden gereinigd en gespoeld met het

programma Melksyst. spoelen

Door nogmaals op de toets start (10)

te drukken, kan de bereiding vroegtijdig

Tip: Gebruik bij voor keur espresso - of

worden beëindigd.

bonenmelanges voor volautomatische

apparaten gebruiken� Voor een optimale

kwaliteit dienen de bonen koel en afge-

Kofezetten met

sloten te worden bewaard of te worden

gemalen kofe

diepgevroren. De kofebonen kunnen ook

diepgevroren worden gemalen�

Met deze espressoautomaat kan ook met

gemalen kofe (geen oploskofe) worden

Belangrijk: Vul het waterreservoir (17)

gezet�

dagelijks met vers water� In het waterreser-

voir (17) dient zich altijd voldoende water te

Het apparaat moet klaar zijn voor gebruik�

bevinden voor de werking van het apparaat�

Als u een kofedrank met melk wilt

bereiden, plaats dan eerst de melkslang in

Bereiding

een melkhouder en zet de draaiknop (6b)

1� Plaats de voorverwarmde kop(pen)

op “Melkschuim” j

onder de kofe-uitloop (7).

NB: De functie aromaDouble Shot kan niet

Tip: Voor een kleine espresso is

worden gebruikt wanneer de kofe wordt

het raadzaam om het kopje voor te

bereid met gemalen kofe.

verwarmen, bijv� met heet water

2� Selecteer met behulp van de bovenste

Belangrijk: Opgedroogde melkresten

draaiknop (15) de gewenste kofe en

zijn lastig te verwijderen, dus moet de

gewenste hoeveelheid� De geselec-

melkschuimer (6) onmiddellijk na gebruik

teerde kofe en hoeveelheid worden op

worden gereinigd en gespoeld met het

het display aangegeven�

programma Melksyst. spoelen)�

Belangrijk: Vul het waterreservoir (17)

dagelijks met vers water� In het waterreser-

voir (17) dient zich altijd voldoende water te

bevinden voor de werking van het apparaat�

74

denl

Bereiding

3� Houd de toets h / g (12) ongeveer

1� Open de poederlade (4)�

3 seconden ingedrukt� Het apparaat

2� Doe er maximaal 2 afgestreken maatle-

warmt op� Er stroomt ongeveer 40

pels gemalen kofe in.

seconden lang heet water uit de uitloop

Let op: Doe geen hele bonen of oplos-

van de melkschuimer (6)�

kofe in de poederlade!

4� Druk opnieuw op de toets h / g (12)

3� Sluit de poederlade (4)�

om het proces af te breken�

4� Selecteer de gewenste drank met

behulp van de bovenste draaiknop (15)

(slechts één kop mogelijk)�

Melkschuim en warme

5� Druk op de toets start (10)�

melk bereiden

De kofe wordt gezet en loopt hierna in de

kopje�

A

Risico op brandwonden!

Opmerking: Voor een volgende kop kofe

De melkschuimer (6) wordt zeer heet� Houd

dient deze werkwijze te worden herhaald�

de melkschuimer (6) uitsluitend aan het

Als binnen 90 seconden geen kofe wordt

plastic gedeelte vast�

genomen, wordt het zetgroep automatisch

leeggemaakt, om overlading te voorkomen�

Tip: U kunt eerst de melk opschuimen

Het apparaat spoelt�

en dan kofe nemen, ofwel de melk apart

opschuimen en vervolgens op de kofe

gieten�

Heet water tappen

Het apparaat moet gebruiksklaar zijn�

A

Risico op brandwonden!

1� Plaats een voorverwarmde kop onder

De melkschuimer (6) wordt zeer heet� Houd

de uitloop (6a)�

de melkschuimer (6) uitsluitend aan het

2� Steek de melkslang (6c) in een

plastic gedeelte vast�

melkkannetje�

3� Draai de keuzeschakelaar (6b) op

Voordat er warm water wordt afgenomen,

“Melkschuim” j of “Warme melk” i

moet de melkschuimer zijn gereinigd�

Het apparaat moet gebruiksklaar zijn�

1� Plaats een voorverwarmd kopje

of glas onder de uitloop van de

melkschuimer (6)�

2� Draai de keuzeschakelaar (6b) in

horizontale stand�

4� Druk op de toets h / g (12)�

De toets h / g (12) knippert, het appa-

raat warmt nu ca� 20 seconden op�

A

Risico op brandwonden!

Het melkschuim of de warme melk komt

oder hoge druk uit de melkschuimer (6)�

Melkspetters kunnen brandwonden veroor-

zaken� De uitloop (6a) mag niet aangeraakt

of op personen gericht worden�

75

Оглавление