Siemens TE506209RW: A
A: Siemens TE506209RW
denl
Belangrijk: Veeg het apparaat met een
Afval
A
zachte, vochtige doek af om resten van
de ontkalkoplossing direct te verwijderen�
Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu-
Dergelijke resten kunnen corrosievorming
vriendelijke manier weg� Dit apparaat is
veroorzaken� Nieuwe sponsdoekjes kunnen
gekenmerkt in overeenstemming met de
zouten bevatten� Deze zouten kunnen een
Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende
roestlaagje op het roestvrij staal veroor-
afgedankte elektrische en elektronische
zaken� Spoel deze doekjes daarom altijd
apparatuur (waste electrical and electronic
vóór gebruik grondig uit.
equipment – WEEE)� De richtlijn geeft het
kader aan voor de in de EU geldige terug-
neming en verwerking van oude apparaten�
Vorstbescherming
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
A
Om vorstschade bij het transport en
afvalverwijdering�
de opslag te voorkomen, dient het
apparaat vooraf volledig te worden
leeggemaakt.
Garantievoorwaarden
Info: Het apparaat moet gebruiksklaar zijn,
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
het waterreservoir (17) gevuld�
waarden die worden uitgegeven door de
1� Plaats een voldoende grote kan onder
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
de uitloop (6a)�
land van aankoop� De leverancier, bij wie u
2� Druk op de toets h / g (12) en laat het
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
apparaat ongeveer 15 seconden stoom
graag meer informatie� Om aanspraak te
blazen�
maken op de garantie heeft u altijd uw
3� Schakel het apparaat met de
aankoopbewijs nodig�
netschakelaar O / I (9) uit�
4� Het waterreservoir (17) en de lekschaal
Wijzigingen voorbehouden�
(8) leeggieten�
Toebehoren
Onderstaand toebehoren is in de handel of
bij de klantenservice verkrijgbaar�
Toebehoren Bestelnummer
Handel /
Klantenservice
Reinigingstabletten TZ60001 / 00310575
Ontkalkingstabletten TZ80002 / 00576693
Waterlter TZ70003 / 00575491
Onderhoudsset TZ80004 / 00576330
Melkreservoir met
TZ80009N / 00576166
“Fresh Lock”-deksel
82
denl
Eenvoudige problemen zelf oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Op het display verschijnt
De bonen vallen niet in het
Klop zachtjes tegen het
Bonen bijvullen!
maalwerk (bonen zijn te
bonenreservoir (1)�
hoewel het bonenreser-
olieachtig)�
Gebruik eventueel een andere
voir (1) gevuld is, of het
kofesoort.
maalwerk maalt geen
Maak het bonenreservoir (1)
kofebonen.
leeg en veeg het uit met een
droge doek�
Er kan geen warm water
De melkschuimer (6) of de
Reinig de melkschuimer (6)
worden genomen�
houder van de melkschuimer
of de houder van de melk-
is vuil�
schuimer, zie “Onderhoud en
dagelijkse reiniging”�
Te weinig of geen
De melkschuimer (6) of de
Reinig de melkschuimer (6)
melkschuim,
houder van de melkschuimer
of de houder van de melk-
of
is vuil�
schuimer, zie “Onderhoud en
de melkschuimer (6) zuigt
dagelijkse reiniging”�
geen melk aan�
Ongeschikte melk� Gebruik melk met een vetge-
halte van 1,5%�
De melkschuimer (6) is niet
Bevochtig de onderdelen van
correct gemonteerd�
de melkschuimer en druk ze
stevig op elkaar�
Het apparaat is verkalkt� De machine volgens de
gebruiksaanwijzing ontkalken�
De kofe loopt slechts
De maalgraad is te jn. De
Stel de maalgraad grover
druppelsgewijs of er loopt
gemalen kofe is te jn.
in� Gebruik grover gemalen
helemaal geen kofe
kofe.
meer�
Het apparaat is sterk
De machine volgens de
verkalkt�
gebruiksaanwijzing ontkalken�
De kofe heeft geen
Ongeschikte kofesoort. Gebruik een kofesoort
“crema”�
met een hoger percentage
robustabonen�
De bonen niet meer vers� Gebruik verse bonen�
De maalgraad is niet op de
Stel de maalgraad jn in.
kofebonen afgestemd.
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de
hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.
83
denl
Probleem Oorzaak Oplossing
De kofe is te “zuur”. De maalgraad is te grof inge-
Stel de maalgraad jner in of
steld of de gemalen kofe is
gebruik jner gemalen kofe.
te grof�
Ongeschikte kofesoort. Gebruik een donkerder
gebrande soort�
De kofe is te “bitter”. De maalgraad is te jn inge-
Stel de maalgraad grover in of
steld of de gemalen kofe is
gebruik grover gemalen kofe.
te grof�
Ongeschikte kofesoort. Gebruik een andere
kofesoort.
Op het display verschijnt
In het apparaat is een storing
Bel de hotline op�
Storing Bel hotline�
opgetreden�
Het waterlter blijft niet
Het waterlter is niet correct
Druk het waterlter stevig
vastzitten in het water-
bevestigd�
en recht naar beneden in de
reservoir (17)�
tankaansluiting�
Op het display verschijnt
Watertank is onjuist aange-
Watertank correct aanbrengen
Controleer watertank
bracht of nieuw waterlter is
of waterlter conform de
niet conform de instructies
instructies spoelen en in
gespoeld�
gebruik nemen�
Koolzuurhoudend water in
Vul het waterreservoir met
het waterreservoir�
schoon leidingwater�
Het kofedik is niet
De maalgraad is te jn of
Stel de maalgraad grover of
compact en te nat�
te grof ingesteld, of er is
jner in, of gebruik 2 afge-
niet genoeg gemalen kofe
streken maatlepels gemalen
gebruikt�
kofe.
Op het display verschijnt
Verontreinigde zetgroep (5)� Zetgroep reinigen (5)�
Zetgroep reinigen�
Te veel gemalen kofe in de
Zetgroep (5) reinigen (gebruik
zetgroep (5)�
maximaal 2 afgestreken maat-
lepels gemalen kofe).
Het mechanisme van de
Verwijder en reinig de
zetgroep beweegt stroef�
zetgroep (zie het hoofdstuk
“Onderhoud en dagelijkse
reiniging”)�
Sterk wisselende kofe- of
Het apparaat is verkalkt� De machine volgens de
melkschuimkwaliteit�
gebruiksaanwijzing ontkalken�
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de
hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.
84
denl
Probleem Oorzaak Oplossing
Lekwater op binnenzijde
Lekschaal (8) te vroeg
Lekschaal (8) pas enkele
apparaatbodem bij verwij-
verwijderd�
seconden na de laatste drank-
derde lekschaal (8)�
bereiding wegnemen�
Op het display verschijnt
De zetgroep (5) ontbreekt of
Schakel het apparaat uit met
Zetgroep plaatsen�
is niet herkend�
de zetgroep (5) op zijn plaats,
wacht 3 seconden en schakel
het apparaat in�
De fabrieksinstellingen
Er zijn eigen, niet meer
Schakel het apparaat met
zijn gewijzigd en moeten
gewenste instellingen
de netschakelaar O / I (9) uit�
opnieuw worden geacti-
doorgevoerd�
Houd toets
e off / j (13) en
veerd (“Reset”)�
toets h / g (12) ingedrukt
en zet het apparaat met de
netschakelaar O / I (9) aan�
Druk vervolgens op toets start
(10)� De fabrieksinstellingen
zijn geactiveerd�
Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de
hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.
Technische specicaties
Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220-240 V – 50/60 Hz
Verwarmingsvermogen 1600 W
Maximale pompdruk, statisch 15 bar
Maximale capaciteit waterreservoir (zonder lter) 1,7 l
Maximale capaciteit bonenreservoir 300 g
Lengte netsnoer 100 cm
Afmetingen (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm
Gewicht, leeg 9,3 kg
Type maalwerk keramisch
85
cs
Vážení milovníci kávy,
Obsah
blahopřejeme k nákupu automatu na
Součást dodávky ��������������������������������������86
espresso značky Siemens.
Bezpečnostní pokyny �������������������������������87
Tento návod k použití popisuje různé
Přehled �����������������������������������������������������89
modely, které se liší svým vybavením.
Ovládací prvky ������������������������������������������ 89
Věnujte pozornost přiloženému stručnému
Zprávy na displeji��������������������������������������90
návodu k použití. Můžete ho uložit do
aromaDouble Shot������������������������������������90
speciální přihrádky (5c).
Před prvním použitím �������������������������������91
Vodní ltr���������������������������������������������������92
Nastavení v nabídce ��������������������������������� 93
Součást dodávky
Nastavení mlýnku �������������������������������������94
Příprava nápoje ze zrnkové kávy �������������94
(viz obrázek na začátku návodu)
Příprava nápojů z mleté kávy �������������������95
Odebírání horké vody �������������������������������95
a Plně automatický přístroj na výrobu
Příprava mléčné pěny a teplého mléka ����96
espressa TE506/TE509
Údržba a každodenní čištění ��������������������96
b Stručná referenční příručka
Tipy pro úsporu energie ����������������������������99
c Návod k použití
Programy údržby ��������������������������������������99
d Napěňovač mléka
Ochrana před mrazem����������������������������102
e Proužek pro testování tvrdosti vody
Příslušenství �������������������������������������������102
f Odměrná lžička
Likvidace�������������������������������������������������103
Záruční podmínky ����������������������������������� 103
JEN TE509
Technické údaje �������������������������������������� 103
g Nádoba na mléko
Řešení jednoduchých problémů ������������� 104
86
cs
Bezpečnostní pokyny
Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a
uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám
předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě
malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v
nekomerčních prostředích podobného typu. Použití podobné
použití v domácnosti je např. v kuchyňkách pro zaměstnance,
v obchodech, kancelářích či zemědělských a jiných malých
podnicích, nebo v rámci využívání hosty v zařízeních
poskytujících nocleh a snídani, malých hotelech a podobných
ubytovacích zařízeních.
¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Spotřebič připojte a provozujte v souladu s údaji na typovém štítku.
Opravy spotřebiče, např. výměnu poškozeného přívodního vedení,
smí provádět pouze náš servisní pracovník, aby nedošlo k ohrožení
zdraví a poškození majetku.
Tento spotřebič mohou děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí používat pod dozorem,
nebo pokud byly o bezpečném používání zařízení poučeny a
porozuměly hrozícímu nebezpečí. Spotřebič a připojovací vedení
nepatří do rukou dětí mladších 8 let a tyto děti nesmí přístroj
obsluhovat� Se spotřebičem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu ze
strany uživatele nesmí provádět děti. Výjimka: Děti jsou starší 8 let a
jsou pod dozorem dospělé osoby.
87
cs
Spotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud
je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej.
V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte
síťové napětí.
¡ Nebezpečí udušení!
Obalový materiál není hračka pro děti.
¡ Nebezpečí opaření!
Výpusť šlehače mléka (6a) se velmi silně zahřívá. Nedotýkejte se jí,
dokud nevychladne. Spotřebič používejte až po úplném sestavení a
instalaci šlehače mléka (6).
¡ Nebezpečí úrazu!
Nesahejte do mlýnku.
88
cs
Přehled
Ovládací prvky
(viz přehledné vyobrazení A,B,C,D a E na
Hlavní vypínač O / I
začátku návodu)
Hlavní vypínač O / I (9) se používá k zapnutí
spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí
1 Zásobník na kávová zrna
(odpojení napájení).
2 Víko pro uchování aromatu
Důležité: Před vypnutím spusťte čisticí
3 Otočný volič pro nastavení stupně mletí
program nebo přístroj vypněte tlačítkem
4 Přihrádka (na mletou kávu/čisticí tabletu)
e off / j (13)�
5 Spařovací jednotka (obr. E)
a) Spařovací jednotka
Tlačítko d
b) Dvířka
Stisknete-li tlačítko d (11), připravíte
c) Úložný prostor pro stručný návod
dva šálky vybraného nápoje současně.
k použití
Tlačítko lze použít pouze v případě nápojů
d) Vyhazovací páčka spařovací jednotky
připravovaných bez mléka a bez funkce
e) Pojistka
aromaDouble Shot�
f) Kryt
6 Napěňovač mléka (obr. C) snímatelný
Tlačítko e off / j
a) Výpusť
Po krátkém stisknutí tlačítka e off / j (13)
b) Otočný volič teplé mléko/
se spotřebič vypláchne a vypne. Po
mléčná pěna
stisknutí a přidržení tlačítka e off / j (13)
c) Hadička na mléko
se zobrazí uživatelská nastavení nebo se
d) Horní část
spustí funkce odvápnění a čištění.
e) Vzduchová tryska
7 Výpusť kávy, výškově nastavitelná
Tlačítko h / g
8 Odkapávač (obr. D)
Stisknutím tlačítka h / g (12) se začne
a) Panel odkapávače
tvořit pára pro přípravu mléčné pěny nebo
b) Zásobník na mletou kávu
teplého mléka. Toto tlačítko slouží také k
c) Odkapávací miska pro výpusť kávy
výdeji horké vody.
d) Odkapávací mřížka pro výpusť kávy
9 Hlavní vypínač O / I
Tlačítko start
10 Tlačítko start
Tlačítko start (10) zahajuje přípravu nápoje
11 Tlačítko d
nebo spouští program údržby. Dalším stisk-
12 Tlačítko h / g
nutím tlačítka start (10) během přípravy
13 Tlačítko e off / j
nápoje ukončíte proces přípravy.
14 Otočný knoík „síla kávy“
15 Otočný knoík „nápoje“
16 Displej
17 Odnímatelná nádržka na vodu
18 Víko nádržky na vodu
19 Odměrná lžička
(pomůcka pro vkládání vodního ltru)
20 Úložný prostor pro odměrnou lžičku
21 Síťový kabel a jeho úložný prostor
JEN TE509
22 Nádoba na mléko
89
cs
Otočný knoík „síla kávy“
Otočný volič
Chcete-li připravovat mléčnou pěnu (napří-
Otočný knoík (14) slouží k
klad pro latte macchiato nebo cappuccino),
nastavení síly kávy.
nastavte dopředu symbol
j�
Chcete-li připravovat teplé mléko, nastavte
Velmi slabé
h
dopředu symbol
i�
Slabé
Chcete-li připravovat horkou vodu, nastavte
Běžné
–
otočný volič do vodorovné polohy.
Silné
DoubleShot silné +
g
DoubleShot silné ++
Při nastavení této síly se
káva spařuje ve dvou fázích.
Viz “aromaDouble Shot”�
Otočný knoík „nápoje“
Zprávy na displeji
Otočný volič (15) se používá
k výběru požadovaného
Na displeji (16) se zobrazuje nejen aktuální
nápoje a objemu šálků.
provozní stav, ale také různé zprávy infor-
Umožňuje také změnit uživa-
mující o stavu spotřebiče nebo upozorňující
telské nastavení.
na nutnost provést nějakou akci. Jakmile
akci provedete, zpráva zmizí a znovu se
Kávové nápoje bez mléka:
a
zobrazí nabídka nápojů.
Espresso malé
Espresso
–
Café Crème malé
aromaDouble Shot
Café Crème
c
Café Crème velké
Čím déle se káva spařuje, tím více se uvol-
Kávové nápoje s mlékem:
ňuje hořkých látek a nežádoucího aromatu.
m
Cappuccino malé
Což negativním způsobem ovlivňuje chuť a
Cappuccino velké
stravitelnost kávy� Model TE506/TE509 je
–
Macchiato malé
proto vybaven speciální funkcí aromaDouble
Macchiato
Shot pro přípravu velmi silné kávy. Po
n
Macchiato velké
získání polovičního množství je semleta a
spařena nová dávka kávy, aby ze spotřebiče
e
Proplach přístroje
vycházely pouze příjemné aromatické vůně.
f
Proplach ml.systému
Funkce aromaDouble Shot se aktivuje při
následujících nastaveních:
Upozornění: Nelze-li vybraný nápoj
připravit, na displeji se zobrazí zpráva
Neplatná kombinace. Změňte sílu kávy
nebo vybraný nápoj.
90
cs
4� Nainstalujte napěňovač mléka.
Před prvním použitím
Spotřebič používejte až po úplném
Obecné pokyny
sestavení a instalaci šlehače mléka (6).
Odpovídající zásobníky plňte pouze čistou
a studenou nesycenou vodou a výhradně
praženými zrny (především směsí kávových
zrn určenou pro kávovary a automaty
na espresso)� Nepoužívejte kávová zrna
s polevou, karamelizovaná ani jinak
obohacená o složky s obsahem cukru, aby
nedošlo k ucpání spařovací jednotky.
Tento spotřebič umožňuje upravit nasta-
venou tvrdost vody. Z výroby je tvrdost
5� Zvedněte víko nádržky na vodu (18).
vody nastavena na hodnotu 4� Vyzkoušejte
6� Vyjměte nádržku na vodu (17), vyplách-
tvrdost vody v místě instalace pomocí přilo-
něte ji a naplňte čerstvou studenou
ženého testovacího proužku.
vodou. Nenapouštějte vodu nad rysku
Bude-li výsledkem zkoušky jiná hodnota
max�
než 4, po zapnutí změňte odpovídajícím
7� Vraťte nádržku na vodu (17) na místo a
způsobem nastavení na spotřebiči (viz
pevně na ni shora zatlačte.
„Nastavení v nabídce“ –
Tvrdost vody)�
8� Zavřete víko nádržky na vodu (18).
9� Naplňte zásobník (1) zrnkovou kávou.
Uvedení do provozu
(Pokyny pro přípravu nápojů z mleté
1� Odstraňte ochrannou fólii.
kávy naleznete v části „Příprava nápojů
2� Umístěte spotřebič na rovnou vodě-
z mleté kávy“�)
odolnou podložku, která unese jeho
10� Stiskněte vypínač O / I (9)� Na
váhu. Zajistěte, aby větrací otvory
displeji (16) se zobrazí nabídka pro
spotřebiče nebyly zakryty.
nastavení jazyka displeje.
11� Vyberte požadovaný jazyk displeje
Důležité upozornění: Spotřebič používejte
pomocí horního otočného voliče (15).
pouze v prostorách bez mrazu� Pokud byl
K dispozici jsou následující jazyky:
spotřebič přepravován nebo skladován
English Nederlands
při teplotách nižších než 0° C, pak před
Français Italiano
uvedením do provozu vyčkejte nejméně
Svenska Español
3 hodiny�
Polski Magyar
3� Vytáhněte síťový kabel z úložného
Türkçe Dansk
prostoru (21) a zapojte jej do zásuvky�
Norsk Suomi
Délku kabelu můžete upravit stažením
Português Čeština
zpět nebo dalším povytažením. Nejjed-
Ελληνικα Български
nodušší způsob, jak toho dosáhnout,
Русский
je umístit spotřebič zadní stranou až
12� Položte vhodnou nádobu pod výpusť
na okraj podložky a táhnout kabel dolů
(6a)�
nebo jej tlačit nahoru�
13� Stiskněte tlačítko start (10). Vybraný
jazyk bude uložen.
Spotřebič se nyní zahřívá a proplachuje.
Z výpusti kávy vyteče malé množství vody.
Když se na displeji zobrazí nabídka nápojů,
spotřebič je připraven k použití.
91
cs
Vypnutí spotřebiče
Vodní ltr
Plnoautomat na espresso je z výroby
standardně nastaven na optimální provoz.
Vodní ltr může zabránit usazování vodního
Po uplynutí zvolené doby se přístroj
kamene�
automaticky vypne (časový interval lze
Nový vodní ltr je nutné před prvním
naprogramovat, viz „Nastavení v nabídce“
použitím vypláchnout. Při vyplachování
– Vypnutí)�
postupujte takto:
Výjimka: Spotřebič se vypne bez vyplách-
1� Pomocí odměrné lžičky (19) pevně
nutí pouze v případě, že jste připravovali
zatlačte vodní ltr do nádržky na vodu.
horkou vodu nebo páru�
Chcete-li spotřebič vypnout ručně před
provedením této akce, stiskněte tlačítko
e off / j (13). Spotřebič se vypláchne a
vypne�
Upozornění: Při prvním použití spotře-
biče, po proběhnutí programu údržby a v
případě, že spotřebič nebyl delší dobu v
provozu, nebude mít první připravený nápoj
plné aroma a není určen ke konzumaci.
2� Naplňte nádržku (17) vodou až po
Při prvním použití automatu na espresso
rysku max�
dosáhnete dostatečně husté a stálé pěny
3� Stiskněte tlačítko
e off / j (13) a
teprve po několika šálcích.
podržte je nejméně po dobu tří sekund.
Zobrazí se nabídka.
Při intenzivním používání je běžné, že se
4� Opakovaně stiskněte tlačítko
e off / j
na větracích otvorech srazí kapky vody.
(13), dokud se na displeji nezobrazí text
Filtr starý nebo chybí�
5� Otočným voličem (15) vyberte položku
Aktivovat filtr�
6� Stiskněte tlačítko start (10)�
7� Pod výpusť (6a) umístěte nádobu o
objemu 0,5 litru�
8� Stiskněte tlačítko start (10)�
9� Filtr bude propláchnut tekoucí vodou.
10� Vyprázdněte nádržku.
Spotřebič je opět připraven k použití.
Poznámka: Současně s propláchnutím
ltru se aktivuje nastavení zprávy Vyměnit
filtr
na displeji�
Po zobrazení zprávy
Vyměnit filtr nebo
nejpozději po uplynutí dvou měsíců již ltr
nemá potřebnou účinnost. Je třeba vyměnit
jej z hygienických důvodů a také proto,
92
cs
aby nedošlo k zanesení vodním kamenem
Vypnutí: Zde můžete nastavit časový
(a následnému poškození spotřebiče).
interval, po jehož uplynutí od odebrání
Náhradní ltry lze získat u prodejců nebo v
posledního nápoje se spotřebič automaticky
zákaznickém servisu (viz „Příslušenství“).
vypne. Nastavit lze intervaly v rozmezí od
Není-li použit nový ltr, nastavte položku
15 minut do 4 hodin� Za účelem úspory
Filtr na hodnotu starý nebo chybí�
energie je možné zkrátit přednastavený čas.
Poznámka: Na posuvném ukazateli si
Filtr: Zde můžete nastavit, zda je používán
můžete označit měsíc, ve kterém jste ltr
vodní ltr. Pokud vodní ltr není používán,
vložili. Druhá možnost je označit si měsíc,
nastavte možnost Filtr starý nebo chybí�
ve kterém bude třeba ltr příště vyměnit
Zde můžete nastavit, zda je používán vodní
(nejpozději po dvou měsících).
ltr. Pokud vodní ltr není používán, nastavte
možnost Aktivovat filtr. Nové vodní ltry je
třeba před použitím vypláchnout (informace
naleznete v části „Vodní ltr“).
Spustit Calc‘n‘Clean: Zde je možné ručně
vybrat program údržby (Calc‘n‘Clean /
Odvápnění / Čištění). Vybraný program
spustíte stisknutím tlačítka start (10) (viz
Poznámka: Pokud spotřebič delší dobu
„Programy údržby“).
nepoužíváte (např. během dovolené), je
třeba ltr před použitím spotřebiče proplách-
Teplota: Tato položka umožňuje nastavit
nout. Za tím účelem napusťte ze spotřebiče
teplotu při spařování (
Vysoká / Střední /
plný šálek horké vody a vylijte ji.
Nízká)�
Jazyk: Zde můžete nastavit jazyk displeje.
Nastavení v nabídce
Tvrdost vody: Tento spotřebič umožňuje
Nastavení spotřebiče můžete přizpůsobit
upravit nastavenou tvrdost vody� Správné
svým individuálním potřebám pomocí
nastavení tvrdosti vody je důležité, aby
nabídky na displeji.
spotřebič správně informoval o tom, kdy
1� Stiskněte tlačítko e off / j (13) a držte je
je třeba spustit odvápňovací program.
po dobu alespoň 3 sekund.
Z továrny je tvrdost vody nastavena na
2� Opakovaně tiskněte tlačítko e off / j
stupeň 4.
(13), dokud se na displeji neobjeví poža-
Skutečnou tvrdost vody můžete zjistit
dovaná položka nabídky.
pomocí přiloženého testovacího proužku
3� Otočným voličem (15) vyberte požado-
nebo dotazem u místního dodavatele vody.
vané nastavení.
Testovací proužek krátce ponořte do vody,
4� Potvrďte stisknutím tlačítka start (10)�
jemně setřeste kapky a po uplynutí jedné
Chcete-li nabídku opustit a ponechat
minuty se podívejte na výsledek.
nastavení na původních hodnotách, otočte
Úrovně tvrdosti vody a nastavení:
volič do polohy Konec a stiskněte tlačítko
start (10)�
Nastavit můžete následující hodnoty:
93
cs
Úroveň Tvrdost vody
Příprava nápoje
Německo (°dH) Francie (°fH)
ze zrnkové kávy
1
1-7
1-13
2
8-14
14-25
Tento automat na espresso připravuje
3
15-21
26-38
každý nápoj z čerstvě mletých zrn.
4
22-30
39-54
Spotřebič musí být připraven k použití.
Počitadlo nápojů: Zde je uvedeno, kolik
Chcete-li připravit kávový nápoj s mlékem,
nápojů bylo připraveno od prvního spuštění
nejprve vložte hadičku na mléko do nádoby
spotřebiče.
s mlékem a nastavte otočný volič (6b) do
polohy „mléčná pěna“ j�
Nastavení mlýnku
Důležité: Zaschlá mléčná usazenina se
těžko odstraňuje, proto je nutné omýt
Otočný volič (3) mění stupeň semletí kávo-
napěňovač mléka (6) ihned po použití
vých zrn od hrubého k jemnému.
vlažnou vodou a vypláchnout jej pomocí
programu Proplach ml.systému�
A
Pozor!
Mlýnek seřizujte výhradně za chodu!
Rada: Používejte pokud možno výhradně
V opačném případě může dojít k poškození
zrnkovou kávu pro plnoautomatické
spotřebiče. Nesahejte do mlýnku.
kávovary a automaty na espresso� Pro
● Je-li mlecí jednotka v činnosti, můžete
zachování nejvyšší kvality uchovávejte zrna
podle potřeby nastavovat jemnost pomocí
v hlubokozmrazeném stavu nebo ve vzdu-
otočného voliče (3) v rozsahu od jemného
chotěsných nádobách na chladném místě.
mletí (a: otočení proti směru hodinových
Kávu lze mlít i zmrazenou.
ručiček) po hrubé mletí (b: otočení po
směru hodinových ručiček).
Důležité: Nádržku (17) plňte každý den
čerstvou vodou. Nádržka (17) by měla
a b
vždy obsahovat dostatek vody pro provoz
spotřebiče.
Příprava nápojů
1� Položte jeden nebo dva předehřáté
šálky pod výpusť kávy (7).
Rada: K předehřátí šálků používejte
Poznámka: Nové nastavení se neprojeví
horkou vodu�
dříve než po druhém šálku kávy.
2� Vyberte požadovaný druh kávy a množ-
ství nápoje v šálku otáčením horního
Upozornění: Pokud se na displeji zobrazí
voliče (15). Vybraný nápoj a množství
hlášení
Nastavte, prosím, hrubší stupeň
se zobrazí na displeji.
mletí, jsou kávová zrna mleta příliš jemně.
3� Vyberte požadovanou sílu kávy
Nastavte hrubší stupeň mletí.
otáčením dolního knoíku (14). Na
displeji se zobrazí nastavená síla kávy.
Rada: Pro zrna pražená dotmava volte
Chcete-li připravit dva šálky současně,
jemnější mletí, světlejší zrna melte více
stiskněte tlačítko d (11) (lze použít
nahrubo�
pouze pro nápoje připravované bez
mléka a bez funkce aromaDouble Shot)�
94
cs
4� Stiskněte tlačítko start (10)�
Příprava nápojů
Káva se spaří a poté nateče do šálku
1� Otevřete přihrádku (4).
(šálků).
2� Nasypte do ní nejvíce 2 zarovnané
odměrné lžičky mleté kávy.
Upozornění: V některých případech se
Pozor: Nepoužívejte celá zrna ani
káva připravuje ve dvou fázích (viz „aroma-
instantní kávu.
Double Shot“). Počkejte, dokud celý proces
3� Zavřete přihrádku (4).
neskončí.
4� Otočným voličem (15) vyberte požado-
vaný nápoj (lze zvolit jen jeden šálek).
Potřebujete-li přípravu kávy ukončit před-
5� Stiskněte tlačítko start (10)�
časně, stiskněte znovu tlačítko start (10)�
Káva se spaří a poté nateče do šálku.
Upozornění: Chcete-li připravit další šálek
Příprava nápojů
kávy, zopakujte celý postup. Není-li po dobu
90 sekund odebrána žádná káva, spařo-
z mleté kávy
vací komora se automaticky vyprázdní,
V tomto automatu na espresso je možné
aby nedošlo k přeplnění. Spotřebič se
připravovat nápoje z mleté kávy (nikoli z
propláchne�
instantního kávového prášku).
Spotřebič musí být připraven k použití.
Odebírání horké vody
Chcete-li připravit kávový nápoj s mlékem,
nejprve vložte hadičku na mléko do nádoby
A
Nebezpečí popálení!
s mlékem a nastavte otočný volič (6b) do
Napěňovač mléka (6) se velmi silně
polohy „mléčná pěna“ j�
zahřívá. Držte jej vždy pouze za umělo-
hmotnou část.
Upozornění: Funkci aromaDouble Shot
nelze použít při přípravě nápoje z mleté
Před odběrem horké vody musí být vyčištěn
kávy�
šlehač mléka.
Spotřebič musí být připraven k použití.
Důležité: Zaschlá mléčná usazenina se
1� Položte předehřátý šálek nebo sklenici
těžko odstraňuje, proto je nutné omýt
pod výpusť šlehače mléka (6).
napěňovač mléka (6) ihned po použití
2� Nastavte otočný volič (6b) do vodorovné
vlažnou vodou a vypláchnout jej pomocí
polohy�
programu Proplach ml.systému�
Důležité: Nádržku (17) plňte každý den
čerstvou vodou. Nádržka (17) by měla
vždy obsahovat dostatek vody pro provoz
spotřebiče.
3� Stiskněte a přibližně na 3 sekundy
podržte tlačítko h / g (12). Spotřebič
se zahřeje. Zhruba po dobu 40 sekund
bude z výpusti šlehače mléka (6)
vytékat horká voda�
4� Dalším stisknutím tlačítka h / g (12)
proces zastavíte.
95
cs
Důležité: Zaschlá mléčná usazenina se
Příprava mléčné pěny a
těžko odstraňuje, proto je nutné omýt
teplého mléka
napěňovač mléka (6) ihned po použití
vlažnou vodou a vypláchnout jej pomocí
A
Nebezpečí popálení!
programu Proplach ml.systému�
Napěňovač mléka (6) se velmi silně
zahřívá. Držte jej vždy pouze za umělo-
hmotnou část.
Údržba a každodenní
čištění
Rada: Mléko můžete zpěnit ještě před
odběrem kávy, nebo můžete mléčnou pěnu
A
Nebezpečí úrazu elektrickým
připravit zvlášť a nalít ji do kávy dodatečně.
proudem!
Před čištěním spotřebič vždy odpojte od
Spotřebič musí být připraven k použití.
elektrické sítě.
1� Položte předehřátý šálek pod
Nikdy jej neponořujte do vody.
výpusť (6a).
Nepoužívejte parní čističe.
2� Hadičku na mléko (6c) vložte do nádoby
s mlékem�
● Otřete spotřebič zvenčí měkkým vlhkým
3� Otočný volič (6b) nastavte do polohy
hadříkem.
„mléčná pěna“ j nebo „teplé mléko“ i�
● Nepoužívejte hrubé utěrky ani abrasivní
čisticí prostředky.
● Zbytky vápenatých usazenin, kávy, mléka
a odvápňovacího roztoku vždy ihned
odstraňte. Při delším působení mohou
4� Stiskněte tlačítko h / g (12)�
způsobit korozi.
Tlačítko h / g (12) se rozbliká a
● Nové hadříkové houbičky na čištění
spotřebič se bude asi 20 sekund
mohou obsahovat soli� Soli mohou
zahřívat.
způsobit na ušlechtilé oceli náletovou
rez, proto je před použitím vždy důkladně
A
Nebezpečí popálení!
propláchněte.
Mléčná pěna nebo teplé mléko vychází ze
● Vytáhněte odkapávací misku (8c) se
šlehače mléka (6) pod vysokým tlakem. Při
zásobníkem na mletou kávu (8b) směrem
vystříknutí mléka hrozí opaření. Nedotýkejte
dopředu. Sejměte panel (8a) a mřížku
se výpusti (6a) a na nikoho jí nemiřte.
(8d). Vyprázdněte a vyčistěte odkapávač i
zásobník na kávu.
5� Proces lze ukončit stisknutím tlačítka
h / g (12)�
Rada: Mléčnou pěnu optimální kvality
připravíte ze studeného mléka, pokud
možno s obsahem tuku větším než 1,5 %.
96