Siemens TE506209RW: A

A: Siemens TE506209RW

fr

Important : Essuyer l’appareil avec un

Accessoires

torchon doux et humide pour éliminer immé-

diatement les résidus du détartrant� En

Les accessoires suivants sont disponibles

effet, de la corrosion peut se former sous

dans le commerce ou auprès du service

ces résidus� Les chiffons éponges neufs

Clientèle�

peuvent contenir des sels� Les sels peuvent

Accessoires N° commande

être responsables de rouille supercielle sur

Commerce /

l’acier spécial ; un lavage soigneux est par

Service Clientèle

conséquent indispensable avant l’emploi�

Pastilles de

TZ60001

nettoyage

00310575

Pastilles de

TZ80002

Protection contre le gel

détartrage

00576693

Filtre eau TZ70003

A

An d’éviter les dommages

00575491

provoqués par le gel lors du

transport et du stockage, il faut

Kit d’entretien TZ80004

préalablement vider entièrement la

00576330

machine.

Réservoir de lait

TZ80009N

avec couvercle

00576166

Info : La machine doit être prête à fonc-

« Fresh Lock »

tionner et le réservoir d’eau (17) doit être

rempli�

1� Placer un grand récipient sous

Mise au rebut

A

l’embout (6a)�

2� Appuyer sur la touche h / g (12) et

Eliminez l’emballage en respectant l’envi-

laisser s’échapper la vapeur durant 15 s

ronnement� Cet appareil est marqué selon

environ�

la directive européenne 2012/19/CE relative

3� Arrêter la machine à l’aide de l’interrup-

aux appareils électriques et électroniques

teur électrique O / I (9)�

usagés (waste electrical and electronic

4� Vider le réservoir d’eau (17) et le bac

equipment – WEEE). La directive dénit le

collecteur (8)�

cadre pour une reprise et une récupération

des appareils usagés applicables dans les

pays de la CE� S’informer auprès du reven-

deur sur la procédure actuelle de recyclage�

Garantie

Les conditions de garantie applicables

sont celles publiées par notre distributeur

dans le pays où a été effectué l’achat� Le

revendeur chez qui vous vous êtes procuré

l’appa reil fournira les modalités de garantie

sur simple demande de votre part� En cas

de recours en garantie, veuillez toujours

vous munir de la preuve d’achat�

Sous réserve de modications.

39

fr

Eliminer soi-même les problèmes simples

Problème Cause Remède

Afchage de

Remplir

Les grains ne tombent pas

Frapper légèrement le bac à

grains ! bien que le bac à

dans le broyeur (grains trop

café (1)� Changer éventuelle-

café (1) soit rempli, ou bien

gras)�

ment de café�

le moulin ne parvient pas à

Une fois que le bac à café (1)

moudre�

est vide, l’essuyer avec un

chiffon sec�

Impossible de produire de

Le mousseur lait (6) est

Nettoyer le mousseur lait (6),

l’eau chaude�

obturé�

voir chapitre « Entretien et

nettoyage quotidien »

Trop peu de mousse ou pas

Le mousseur lait (6) est

Nettoyer le mousseur lait (6),

de mousse

obturé�

voir chapitre « Entretien et

ou

nettoyage quotidien »

le mousseur de lait (6)

Lait non adapté� Utiliser du lait à une teneur

n’aspire pas le lait�

de 1,5 % de matières

grasses�

Le mousseur de lait (6) n’est

Humidier les éléments

pas correctement monté�

du mousseur lait et serrer

vigoureusement�

La machine est entartrée� Détartrer la machine suivant

la notice�

Le café s’écoule goutte à

Mouture trop ne,

Régler une mouture moins

goutte ou ne s’écoule plus�

café moulu trop n.

ne. Utiliser du café moulu

moins n.

La machine est fortement

Détartrer la machine suivant

entartrée�

la notice�

Le café ne présente pas de

Qualité du café ne convient

Utiliser un café avec une

« crème »�

pas�

proportion plus importante de

Robusta�

Les grains ne sont pas fraî-

Utiliser des grains fraîche-

chement torréés.

ment torréés.

La mouture n’est pas

Optimiser la nesse de la

adaptée aux grains de café�

mouture�

Le café est trop « acide »� La mouture n’est pas assez

Régler une mouture plus ne

ne ou bien le café moulu

ou acheter du café moulu

n’est pas assez n.

plus n.

Qualité de café non adaptée� Utiliser un café torréé plus

foncé�

Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !

Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

40

fr

Problème Cause Remède

Le café est trop « amer »� La mouture est trop ne ou le

Régler une mouture moins

café moulu est trop n.

ne ou acheter du café

moulu moins n.

Qualité du café ne convient

Changer de qualité de café�

pas�

Afchage à l’écran

Une défaillance s’est produite

Appeler le Service Clientèle�

Défaillance Hotline.

dans la machine�

Le ltre à eau ne tient pas

Le ltre d’eau n’est pas

Placer le ltre d’eau bien

dans le réservoir

correctement xé.

droit et appuyer fortement

d’eau (17)�

pour lenfoncer dans le

réservoir

Le réservoir d’eau n‘est pas

Insérer le réservoir d’eau

Afchage à l’écran

inséré correctement ou le

correctement ou rincer le

Contrôler réserv. eau

ltre à eau n‘est pas rincé

ltre à eau d’après la notice

d’après la notice�

et remettre en service�

Le réservoir d’eau contient

Remplir le réservoir d'eau

de l’eau gazeuse�

avec de l’eau fraîche du

robinet�

Le marc de café n’est pas

La mouture est trop ne

Régler la mouture plus gros-

compact et il est trop humide�

ou trop grossière ou bien

sière ou plus ne ou bien

la quantité de café moulu

utiliser 2 cuillères-doses de

utilisée est trop faible�

café moulu bien rases�

Afchage du message

Unité de percolation (5)

Nettoyer l’unité de percola-

Nettoyer unité perc.

encrassée�

tion (5)�

Trop de café moulu dans

Nettoyer l’unité de percola-

l’unité de percolation (5)

tion (5) (remplir au maximum

2 cuillères-doses de café

moulu bien rases)�

Le mécanisme de l’unité de

Retirer et nettoyer l’unité de

percolation ne fonctionne

percolation (voir chapitre

pas aisément�

« Entretien et nettoyage

quotidien »)�

Qualité de la mousse de café

La machine est entartrée� Détartrer la machine suivant

ou de lait variable�

la notice�

Présence d’eau sur le fond

Bac collecteur (8) retiré trop

Retirer le bac collecteur

interne de la machine une

tôt�

(8) en attendant quelques

fois que l’on a retiré le bac

secondes après la dernière

collecteur (8)�

boisson préparée�

Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !

Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

41

fr

Problème Cause Remède

Afchage du message

Unité de percolation (5) non

Une fois l’unité de perco-

Placer unité perco.

placée ou non reconnue�

lation (5) placée, arrêter

la machine, attendre trois

secondes, puis la remettre

en marche�

Les réglages usine ont été

Des réglages individuels ont

Arrêter la machine à l’aide

modiés et doivent être réta-

été antérieurement dénis ;

de l’interrupteur électrique

blis (« Reset »)�

ils ne sont plus souhaités�

O / I (9)� Maintenir appuyées

les touches

e off / j (13)

et h (12) et remettre en

marche la machine à l’aide

de l’interrupteur électrique

O / I (9). Ensuite, conrmer

avec la touche start (10)� Les

réglages usine sont rétablis�

Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !

Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.

Caractéristiques techniques

Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V – 50/60 Hz

Puissance de chauffage 1600 W

Pression statique maximale de la pompe 15 bars

Contenance maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 1,7 l

Contenance du bac à café 300 g

Longueur du cordon d’alimentation 100 cm

Dimensions (Ht x Lg x Prof) 385 x 280 x 479 mm

Poids, à vide 9,3 kg

Type de meule céramique

42

depl

Szanowny Kliencie,

Spis treści

serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-

Zakres dostawy ����������������������������������������43

nego ekspresu do kawy rmy Siemens.

Zasady bezpieczeństwa ���������������������������44

W instrukcji obsługi opisane są różne

W skrócie �������������������������������������������������� 46

modele różniące się wyposażeniem.

Elementy obsługi ��������������������������������������46

Patrz też załączona skrócona instrukcja

Komunikaty na wyświetlaczu �������������������� 47

obsługi.

aromaDouble Shot������������������������������������48

Można ją umieścić w specjalnym schowku

Przed pierwszym użyciem ������������������������48

(5c) aż do następnego użycia.

Filtr wody ��������������������������������������������������49

Ustawienia menu ��������������������������������������50

Wybór stopnia zmielenia ��������������������������51

Zakres dostawy

Parzenie z kawy ziarnistej ������������������������52

Parzenie z kawy mielonej �������������������������52

(patrz przegląd graczny na początku

Pobieranie gorącej wody ��������������������������53

instrukcji)

Przyrządzanie spienionego

i gorącego mleka ��������������������������������������53

a Automatyczny ekspres do kawy

Konserwacja i codzienne czyszczenie �����54

TE506/TE509

Porady dotyczące oszczędzania energii ��57

b Skrócona instrukcja obsługi

Programy serwisowe ��������������������������������57

c Instrukcja obsługi

Ochrona przed zamarzaniem �������������������60

d Spieniacz mleka

Akcesoria �������������������������������������������������� 61

e Pasek do mierzenia poziomu

Gwarancja ������������������������������������������������61

twardości wody

Ekologiczna utylizacja ������������������������������61

f Miarka do kawy

Samodzielne usuwanie drobnych usterek 62

Dane techniczne ��������������������������������������� 64

TYLKO TE509

g Pojemnik na mleko

43

depl

Zasady bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać

jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie

należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest

przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu

na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,

lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do

domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach

dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych

i innych małych  rmach. Urządzenie może być także używane

przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych

obiektach mieszkalnych.

¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i

stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów

bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.

wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać

wyłącznie nasz serwis.

Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych

zdolnościach  zycznych, sensorycznych i umysłowych lub

nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno

używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką

innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej

obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci

poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić

im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom

nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia

i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane

przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod

nadzorem�

44

depl

Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie.

Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są

sprawne� W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i

wyłączyć napięcie sieciowe.

¡ Ryzyko uduszenia!

Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.

¡ Ryzyko poparzenia!

Wylot spieniacza mleka (6a) może się bardzo nagrzewać. Po użyciu

odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Z urządzenia

należy korzystać po zamontowaniu spieniacza mleka (6).

¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Nie wkładać palców do młynka do kawy.

45

depl

W skrócie

Elementy obsługi

(patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku

Wyłącznik sieciowy O / I

instrukcji)

Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do

włączania urządzenia lub całkowitego jego

1 Pojemnik na kawę ziarnistą

wyłączania (odcięcie zasilania).

2 Pokrywa zachowująca aromat

Ważne: Przed wyłączeniem uruchom

3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia

program czyszczenia lub wyłącz urzą-

4 Szuadka

dzenie, naciskając przycisk e off / j (13)�

(na mieloną kawę/tabletkę czyszczącą)

5 Zaparzacz (ilustracja E)

Przycisk d

a) Zaparzacz

Naciśnij przycisk d (11), aby przygotować

b) Drzwiczki

dwa kubki wybranego napoju jednocześnie.

c) Schowek na skróconą

Ten przycisk można włączać dla napojów

instrukcję obsługi

bez mleka i bez funkcji aromaDouble Shot

d) Dźwignia zaparzacza

e) Blokada

f) Osłona

Przycisk e off / j

6 Spieniacz mleka, wyjmowany

Po krótkim naciśnięciu przycisku

(ilustracja C)

e off / j (13) urządzenie rozpoczyna

a) Wylot

przepłukiwanie, a następnie wyłącza się.

b) Obrotowy przełącznik wyboru

Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku

podgrzanego mleka/pianki mlecznej

e off / j (13) wyświetlane są ustawienia

c) Rurka doprowadzająca mleko

użytkownika lub uruchamiany jest program

d) Górna część

odkamieniania i czyszczenia�

e) Dysza powietrza

7 Wylot kawy, o regulowanej wysokości

Przycisk h / g

8 Pojemnik na skropliny (ilustracja D)

Naciśnij przycisk h / g (12), aby wyge-

a) Osłona pojemnika na skropliny

nerować parę umożliwiającą spienianie lub

b) Zbiornik na fusy

podgrzewanie mleka. Ten przycisk służy

c) Pojemnik na skropliny z wylotu kawy

również do przygotowania gorącej wody.

d) Kratka pod wylotem kawy

9 Wyłącznik sieciowy O / I

Przycisk start

10 Przycisk start

Po naciśnięciu przycisku start (10) rozpo-

11 Przycisk

d

czyna się przyrządzanie napoju lub urucha-

12 Przycisk h / g

miany jest program serwisowy

13 Przycisk e off / j

Aby przerwać pobieranie wcześniej, naci-

14 Obrotowe pokrętło „Moc kawy”

snąć ponownie przycisk start (10) podczas

15 Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”

przyrządzania napoju.

16 Wyświetlacz

17 Wyjmowany pojemnik na wodę

18 Pokrywa pojemnika na wodę

19 Miarka do kawy

(pomoc w montowaniu ltra wody)

20 Schowek na łyżkę do odmierzania kawy

21 Kabel zasilający

(umieszczany w schowku)

TYLKO TE509

22 Pojemnik na mleko

46

depl

Obrotowe pokrętło „Moc kawy”

Uwaga: W przypadku wybrania napoju,

którego nie można przygotować, na

Pokrętło obrotowe (14) służy

wyświetlaczu jest wyświetlany tekst

Niepra-

do ustawiania mocy kawy

widł. kombinacja. Zmień ustawienie mocy

kawy lub wybierz inny napój.

h

Bardzo łagodna

Łagodna

Obrotowy rozdzielacz

Normalna

W celu dodania pianki mlecznej np� do

do

Mocna

kawy latte macchiato lub cappuccino, obróć

DoubleShot mocna +

rozdzielacz, aby symbol

j był widoczny z

g

DoubleShot mocna ++

przodu. W celu pobrania ciepłego mleka

obróć rozdzielacz, aby symbol i był

W przypadku takiego

widoczny z przodu. Aby pobrać ciepłą

ustawienia mocy kawy

wodę, obróć rozdzielacz do położenia

zaparzanie odbywa się w

poziomego�

2 etapach� Patrz sekcja

aromaDouble Shot”.

Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”

Pokrętło obrotowe (15)

umożliwia wybranie żąda-

nego napoju i ilości na

liżankę. Pozwala również

na zmianę ustawień

użytkownika.

Komunikaty na

Napoje kawowe bez mleka:

wyświetlaczu

a

Małe Espresso

Espresso

Na wyświetlaczu (16) jest przedstawiony

Małe Café Crème

nie tylko bieżący stan działania, ale również

do

Café Crème

różne komunikaty z informacjami o urzą-

Duże Café Crème

dzeniu lub zawiadamiające o konieczności

c

wykonania czynności. Natychmiast po

Napoje kawowe z mlekiem:

wykonaniu niezbędnej czynności komunikat

Małe Cappuccino

m

znika i zostaje ponownie wyświetlone menu

Duże Cappuccino

wyboru napojów.

do

Małe Macchiato

Macchiato

n

Duże Macchiato

e

Płukanie urządzenia

f

Przepłucz ukł. mleczn.

47

depl

Uruchomienie urządzenia

aromaDouble Shot

1� Usunąć folię ochronną.

Im dłużej trwa parzenie kawy, tym bardziej

2� Ekspres do kawy należy ustawić na

napój będzie gorzki lub będzie charak-

płaskiej i dostosowanej do jego ciężaru,

teryzował się niepożądanym aromatem.

wodoodpornej powierzchni. Upewnij się,

Będzie to miało negatywny wpływ na smak

że otwory wentylacyjne urządzenia nie

oraz łatwość przyswajania. Dlatego w celu

są zakryte.

parzenia bardzo mocnej kawy urządzenie

TE506/TE509 wyposażono w specjalną

Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie w

funkcję aromaDouble Shot. Po przygoto-

pomieszczeniach, w których nie występują

waniu połowy ilości, kawa jest mielona i

temperatury poniżej 0 °C. Jeśli urządzenie

zaparzana ponownie, dzięki czemu uwal-

było transportowane lub przechowywane w

niane są wyłącznie przyjemne aromaty.

temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego

uruchomieniem odczekać przynajmniej

Funkcja aromaDouble Shot jest włączana

3 godziny

przy następujących ustawieniach:

3� Wyciągnąć kabel sieciowy ze schowka

(21) i podłączyć go do sieci. Długość

kabla można regulować, cofając kabel

lub wyciągając go. W tym celu ustawić

urządzenie tyłem np. na krawędzi blatu i

ciągnąć kabel do dołu lub pchać go do

góry

4� Zamontuj spieniacz mleka. Z urządzenia

należy korzystać po zamontowaniu

Przed pierwszym użyciem

spieniacza mleka (6)�

Informacje ogólne

Odpowiednie pojemniki należy napełniać

tylko czystą, zimną wodą niezawierającą

dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi

ziarnami kawy (najlepiej specjalnymi

mieszankami ziaren kawy do ciśnieniowych

lub automatycznych ekspresów do kawy).

Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej,

karmelizowanej lub z innymi dodatkami

5� Otworzyć pokrywę pojemnika na

zawierającymi cukier, gdyż powoduje to

wodę (18).

zapchanie jednostki zaparzania�

6� Wyjąć pojemnik na wodę (17), wypłukać

W urządzeniu można ustawić twardość

go i napełnić świeżą zimną wodą. Prze-

wody� Fabrycznie ustawiona jest twar-

strzegać oznaczenia max

dość wody 4. Ustalić twardość wody za

7� Włożyć równo pojemnik na wodę (17) i

pomocą dołączonego paska testowego.

docisnąć go w dół.

Jeśli podczas sprawdzania zostanie

8� Zamknąć pokrywę pojemnika na

wykryta wartość inna niż 4, należy zmienić

wodę (18).

odpowiednio ustawienie po włączeniu urzą-

9� Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (1)

dzenia (patrz sekcja Twardość wody)�

(Przygotowanie z zastosowaniem kawy

mielonej, patrz sekcja „Parzenie z kawy

mielonej”)�

48

depl

10� Nacisnąć wyłącznik sieciowy O / I (9)�

Uwaga: W przypadku uruchomienia

Na wyświetlaczu (16) jest prezentowane

urządzenia po raz pierwszy, włączenia

menu ustawiania języka wyświetlacza.

programu serwisowego lub długiego okresu

11� Do wybierania odpowiedniego języka

bezczynności urządzenia pierwszy napój

wyświetlacza służy górne pokrętło obro-

nie będzie miał właściwego smaku i nie

towe (15)�

należy go pić.

Dostępne są następujące języki:

English Nederlands

W przypadku korzystania z ekspresu po

Français Italiano

raz pierwszy odpowiednio gruba i sztywna

Svenska Español

pianka zostanie uzyskana dopiero po napeł-

Polski Magyar

nieniu kilku pierwszych liżanek.

Türkçe Dansk

Norsk Suomi

Na otworach wentylacyjnych urządzenia

Português Čeština

mogą zbierać się krople po dłuższym

Ελληνικα Български

okresie użytkowania, co jest zjawiskiem

Русский

normalnym�

12� Umieść pojemnik zbiorczy pod wylotem

(6a)�

13� Nacisnąć przycisk start (10)� Wybrany

Filtr wody

język zostaje zapisany.

Używanie ltra wody może zapobiec

Urządzenie nagrzeje się i rozpocznie się

gromadzeniu się kamienia.

przepłukiwanie. Część wody wypłynie

Przed założeniem nowego ltra wody

wylotem kawy. Urządzenie jest gotowe

należy go wypłukać. W tym celu wykonaj

do użycia po ukazaniu się menu wyboru

następujące czynności:

napoju na wyświetlaczu.

1� Wciśnij mocno ltr wody do zbiornika

wody, używając przy tym łyżki do

Wyłączanie urządzenia

mierzenia kawy (19)�

Ustawienia fabryczne automatycznego

ekspresu do kawy zapewniają optymalną

pracę urządzenia. Po upływie ustwionego

czasu urządzenie wyłącza się automa-

tycznie (czas można regulować, patrz

sekcja

Wączenie)�

Wyjątek: Urządzenie wyłącza się bez

przepłukiwania w przypadku, gdy pobierana

była tylko gorąca woda lub była wykorzysty-

wana para�

Aby wyłączyć urządzenie ręcznie zanim

2� Napełnić pojemnik wodą (17) do znaku

to nastąpi, naciśnij przycisk

e off / j (13)�

max

Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a

3� Naciśnij i przytrzymaj przycisk e off / j

następnie zostanie wyłączone.

(13) przez co najmniej 3 sekundy –

zostanie wyświetlone menu.

4� Naciskaj przycisk e off / j (13), aż

zostanie wyświetlona opcja

Brak

ltra/Stary ltr

49

depl

5� Za pomocą górnego pokrętła obroto-

Ustawienia menu

wego (15) wybierz pozycję Aktywacja

ltra

Korzystając z ustawień menu można

6� Nacisnąć przycisk start (10)�

dostosować urządzenie do indywidualnych

7� Umieść pojemnik zbiorczy o pojemności

potrzeb�

0,5 litra pod wylotem (6a)�

1� Nacisnąć przycisk e off / j (13) na co

8� Nacisnąć przycisk start (10)�

najmniej 3 sekundy

9� Woda przepływa przez ltr, płucząc go.

2� Naciskaj przycisk e off / j (13) do poja-

10� Następnie opróżnić naczynie.

wienia się na wyświetlaczu żądanego

Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.

menu�

3� Do wybierania odpowiedniego ustawienia

Informacja: Płukanie ltra włącza jedno-

służy górne pokrętło obrotowe (15).

cześnie ustawienie dla wskazania wymiany

4� Aby potwierdzić, naciśnij przycisk start

ltra.

(10)�

Aby wyjść z menu bez dokonywania zmian,

Po wskazaniu Wymień filtr! lub najpóźniej

obróć pokrętło obrotowe

Zakończ i naciśnij

po 2 miesiącach od założenia ltr traci

przycisk start (10)�

skuteczność. Z przyczyn higienicznych

i aby zapobiec zakamienieniu (może to

Można dokonać następujących ustawień:

prowadzić do uszkodzenia urządzenia)

należy go wymienić.

Wączenie: Tu można ustawić czas

Zapasowe ltry dostępne są w skle-

od przygotowania ostatniego napoju, po

pach specjalistycznych lub w serwisie

którym urządzenie wyłącza się automa-

fabrycznym (patrz „Akcesoria”). Jeżeli nie

tycznie. Można ustawić czas od 15 minut do

będzie używany nowy ltr, należy ustawić

4 godzin� Ustawiony czas można skrócić,

opcję Filtr w pozycji Brak ltra/Stary

aby zmniejszyć zużycie energii.

filtr

Filtr: Tu można wybrać ustawienia doty-

Informacja: Na wskaźniku ltra można

czące używania ltra wody. Jeśli ltr wody

oznaczyć miesiąc założenia nowego

nie jest używany, wybierz ustawienie

Brak

ltra. Można również oznaczyć miesiąc w

ltra/Stary ltr

. Jeśli jest używany,

powinna nastąpić kolejna wymiana ltra

wybierz ustawienie

Aktywacja filtra

(najpóźniej za dwa miesiące).

Nowe ltry wody należy przepłukać przed

użyciem (patrz sekcja „Filtr wody”).

Uruchom Calcn‘Clean: W tym miejscu

można ręcznie wybrać program serwisowy

(Calcn‘Clean / odkamien. / czyszczenie)�

Naciśnij przycisk start (10) i uruchom

wybrany program (patrz sekcja „Programy

serwisowe”)�

Informacja: Jeżeli urządzenie było nieuży-

Temp.: Można tutaj ustawić

wane przez dłuższy czas (np. urlop), należy

temperaturę zaparzania (Wysoka /

przed jego ponownym użyciem wypłukać

Średnia / Niska)�

ltr. W tym celu napełnij liżankę gorącą

wodą, a następnie wylej wodę.

zyk: Tutaj można ustawić język

wyświetlacza.

50

depl

Twardość wody: W przypadku tego urzą-

Wybór stopnia zmielenia

dzenia możliwe jest ustawienie twardości

wody. Prawidłowe ustawienie twardości

Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się

wody jest ważne, ponieważ gwarantuje,

pokrętłem (3).

że urządzenie będzie we właściwym

czasie pokazywało, kiedy powinno zostać

A

Uwaga!

odkamienione� Fabrycznie ustawiona jest

Stopień zmielenia regulować tylko przy

twardość wody 4.

pracującym młynku do kawy! W prze-

Twardość wody można ustalić za pomocą

ciwnym razie może dojść do uszkodzenia

dołączonych pasków testowych lub po

urządzenia. Nie wkładać palców do młynka

zasięgnięciu informacji w miejscowym

do kawy

zakładzie dostarczania wody.

Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem

Pasek testowy zanurzyć na moment w

(3) stopień zmielenia kawy od drobnego

wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.

(a: Obróć w kierunku przeciwnym do

Stopnie twardości wody i poziomy ustawień:

ruchu wskazówek zegara) do grubszego

(b: Obróć w kierunku zgodnym z ruchem

wskazówek zegara).

Poz� Stopień twardości wody

Niemiecki (°dH) Francuski (°fH)

a b

1

1-7

1-13

2

8-14

14-25

3

15-21

26-38

4

22-30

39-54

Licznik napojów: Spowoduje to wyświe-

tlenie liczby napojów wydanych od początku

Informacja: Nowe ustawienie zauważalne

eksploatacji urządzenia.

jest dopiero począwszy od drugiej liżanki.

Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu

wyświetla się komunikat

Ustaw grubszy

stopień zmielenia, ziarna kawy są mielone

zbyt drobno. Ustawić grubszy stopień

zmielenia�

Wskazówka: W przypadku ciemno palo-

nych ziaren należy nastawić drobniejsze

mielenie; gdy ziarna są jaśniejsze – grubsze

mielenie�

51

depl

3� Obracając górne pokrętło obrotowe (14)

Parzenie z kawy ziarnistej

wybierz moc kawy� Wybrane ustawienie

Automatyczny ekspres do kawy miele

zostanie przedstawione na wyświetlaczu.

świeżą kawę do każdego.

Aby przygotować jednocześnie dwie li-

żanki, naciśnij przycisk

(11) (dotyczy

d

Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby

tylko napojów bez mleka i bez funkcji

przygotować napój kawowy z mlekiem, włóż

aromaDouble Shot)�

najpierw rurkę doprowadzającą mleko do

4� Nacisnąć przycisk start (10)�

zbiornika mleka i obróć rozdzielacz (6b) do

Kawa jest parzona, a następnie spływa do

pozycji „Pianka mleczna” j

liżanki(ek).

Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki

Uwaga: W przypadku niektórych ustawień

mleka są trudne do usunięcia, spieniacz

kawa jest przygotowywana w dwóch

do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić

etapach (patrz sekcja „ aromaDouble Shot”).

letnią wodą natychmiast po użyciu i prze-

Poczekaj na całkowicie zakończenie

płukać, używając programu systemowego

procesu�

Wyczyść ukł. mleczn.!

Naciśnij ponownie przycisk start (10), aby

Wskazówka: Zaleca się stosowanie

skrócić proces zaparzania.

mieszanek kawy przeznaczonych do

automatów tradycyjnych lub espresso.

Aby zapewnić optymalną jakość, kawę

Parzenie z kawy mielonej

należy przechowywać w chłodnym miejscu,

w szczelnym opakowaniu lub w stanie

Automatyczny ekspres do kawy umożliwia

zamrożonym.Możliwe jest również mielenie

też parzenie kawy z kawy mielonej (nie z

zamrożonych ziaren.

kawy rozpuszczalnej)�

Ważne: Konieczne jest codzienne napeł-

Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby

nianie pojemnika na wodę (17) świeżą

przygotować napój kawowy z mlekiem, włóż

wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać

najpierw rurkę doprowadzającą mleko do

ilość wody niezbędną do pracy urządzenia.

zbiornika mleka i obróć rozdzielacz (6b) do

Różne rodzaje kawy można łatwo przyrzą-

pozycji „Pianka mleczna” j

dzać za naciśnięciem przycisku.

Uwaga: Funkcja aromaDouble Shot jest

Przygotowanie

nieaktywna podczas procesu parzenia kawy

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

z kawy mielonej�

1� Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić

pod wylot kawy (7)�

Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki

Wskazówka: Przed przygotowaniem

mleka są trudne do usunięcia, spieniacz

małego espresso należy zawsze

do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić

podgrzać liżankę, np. przepłukując ją

letnią wodą natychmiast po użyciu i prze-

gorącą wodą.

płukać, używając programu systemowego

2� Obracając górne pokrętło obrotowe (15)

Wyczyść ukł. mleczn.!

wybierz rodzaj kawy i wymaganą ilość

na liżankę. Ustawienia kawy i ilości

na liżankę zostają przedstawione na

wyświetlaczu.

52

depl

Ważne: Konieczne jest codzienne napeł-

2� Ustaw obrotowy rozdzielacz (6b) w

nianie pojemnika na wodę (17) świeżą

położeniu poziomym.

wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać

ilość wody niezbędną do pracy urządzenia.

Przygotowanie

1� Otworzyć szuadkę na kawę mieloną (4).

2� Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki

kawy mielonej�

Uwaga: Nie sypać do tej szuadki całych

ziaren kawy ani kawy rozpuszczalnej�

3� Zamknąć szuadkę (4).

3� Naciśnij i przytrzymaj przycisk h / g

4� Obracając górne pokrętło obrotowe (15)

(12) przez ok. 3 sekundy. Urządzenie

wybierz wymagany napój (parzona jest

nagrzeje się. Z wylotu spieniacza

tylko jedna liżanka).

mleka (6) przez około 40 sekund będzie

5� Nacisnąć przycisk start (10)�

płynąć gorąca woda.

Kawa jest parzona, a następnie spływa do

4� Naciśnij ponownie przycisk h / g (12),

liżanki.

aby skrócić ten proces.

Wskazówka: W celu zaparzenia następnej

liżanki kawy powtórzyć czynności. Jeżeli

Przyrządzanie spienionego

w ciągu 90 sekund nie zostanie naciśnięty

i gorącego mleka

żaden przycisk, następuje automatyczne

opróżnienie komory parzenia, aby zapobiec

A

Niebezpieczeństwo oparzenia!

jej przepełnieniu. Następuje płukanie

Spieniacz mleka (6) może bardzo się

urządzenia.

nagrzewać. Spieniacz mleka (6) należy

trzymać wyłącznie za plastikową część.

Pobieranie gorącej wody

Wskazówka: Mleko można najpierw

spienić, a później wlać do niego kawę, lub

A

Niebezpieczeństwo oparzenia!

można spienić je oddzielnie, a następnie

Spieniacz mleka (6) może bardzo się

wlać do kawy.

nagrzewać. Spieniacz mleka (6) należy

trzymać wyłącznie za plastikową część.

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

1� Umieść wcześniej podgrzaną liżankę

Przed pobraniem gorącej wody należy

pod wylotem (6a)�

oczyścić spieniacz mleka.

2� Włóż rurkę doprowadzającą mleko (6c)

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

do zbiornika mleka�

1� Podgrzaną liżankę lub szklankę

3� Obróć rozdzielacz (6b) do pozycji

podstawić pod wylot spieniacza

„Pianka mleczna” j lub „Ciepłe

mleka (6)�

mleko” i

53

depl

4� Naciśnij przycisk h / g (12)�

Konserwacja i codzienne

Przycisk h / g (12) zacznie migać, a

czyszczenie

urządzenie będzie się nagrzewało przez

ok� 20 sekund�

A

Niebezpieczeństwo porażenia

A

Niebezpieczeństwo oparzenia!

prądem!

Pianka mleczna lub ciepłe mleko wypłynie

Przed przystąpieniem do czyszczenia

ze spieniacza (6) pod wysokim ciśnieniem.

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

Rozpryskujące się mleko może spowo-

dować oparzenia. Nie dotykaj wylotu (6a)

Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.

ani nie kieruj go na nikogo�

Nie stosować urządzeń do czyszczenia

parą.

5� Zakończ proces, naciskając przycisk

Przetrzeć obudowę miękką, wilgotną

h / g (12)�

ściereczką.

Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-

Wskazówka: Aby uzyskać optymalną

jących środków czyszczących.

piankę mleczną, zaleca się zastosowanie

zimnego mleka o zawartości tłuszczu

minimum 1,5%�

Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka

są trudne do usunięcia, spieniacz do

Pozostałości kamienia, kawy, mleka

mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić

i odkamieniacza należy natychmiast

letnią wodą natychmiast po użyciu i prze-

usunąć. Takie pozostałości mogą spowo-

płukać, używając programu systemowego

dować korozję.

Wyczyść ukł. mleczn.!

Nowe ściereczki gąbczaste mogą

zawierać sole. Sole mogą spowodować

nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego

przed użyciem należy je koniecznie

starannie wypłukać.

Pociągnij pojemnik na skropliny (8c) z

pojemnikiem na fusy (8b)� Wyjmij panel

(8a) i kratkę (8d). Opróżnij i wyczyść

pojemnik na skropliny oraz pojemnik na

fusy

Wyjmij szuadę na kawę mieloną (4) i

wyczyść ją.

54

Оглавление