Siemens TE506209RW: A
A: Siemens TE506209RW
fr
Important : Essuyer l’appareil avec un
Accessoires
torchon doux et humide pour éliminer immé-
diatement les résidus du détartrant� En
Les accessoires suivants sont disponibles
effet, de la corrosion peut se former sous
dans le commerce ou auprès du service
ces résidus� Les chiffons éponges neufs
Clientèle�
peuvent contenir des sels� Les sels peuvent
Accessoires N° commande
être responsables de rouille supercielle sur
Commerce /
l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
Service Clientèle
conséquent indispensable avant l’emploi�
Pastilles de
TZ60001
nettoyage
00310575
Pastilles de
TZ80002
Protection contre le gel
détartrage
00576693
Filtre eau TZ70003
A
An d’éviter les dommages
00575491
provoqués par le gel lors du
transport et du stockage, il faut
Kit d’entretien TZ80004
préalablement vider entièrement la
00576330
machine.
Réservoir de lait
TZ80009N
avec couvercle
00576166
Info : La machine doit être prête à fonc-
« Fresh Lock »
tionner et le réservoir d’eau (17) doit être
rempli�
1� Placer un grand récipient sous
Mise au rebut
A
l’embout (6a)�
2� Appuyer sur la touche h / g (12) et
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
laisser s’échapper la vapeur durant 15 s
ronnement� Cet appareil est marqué selon
environ�
la directive européenne 2012/19/CE relative
3� Arrêter la machine à l’aide de l’interrup-
aux appareils électriques et électroniques
teur électrique O / I (9)�
usagés (waste electrical and electronic
4� Vider le réservoir d’eau (17) et le bac
equipment – WEEE). La directive dénit le
collecteur (8)�
cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE� S’informer auprès du reven-
deur sur la procédure actuelle de recyclage�
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat� Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part� En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat�
Sous réserve de modications.
39
fr
Eliminer soi-même les problèmes simples
Problème Cause Remède
Afchage de
Remplir
Les grains ne tombent pas
Frapper légèrement le bac à
grains ! bien que le bac à
dans le broyeur (grains trop
café (1)� Changer éventuelle-
café (1) soit rempli, ou bien
gras)�
ment de café�
le moulin ne parvient pas à
Une fois que le bac à café (1)
moudre�
est vide, l’essuyer avec un
chiffon sec�
Impossible de produire de
Le mousseur lait (6) est
Nettoyer le mousseur lait (6),
l’eau chaude�
obturé�
voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien »�
Trop peu de mousse ou pas
Le mousseur lait (6) est
Nettoyer le mousseur lait (6),
de mousse
obturé�
voir chapitre « Entretien et
ou
nettoyage quotidien »�
le mousseur de lait (6)
Lait non adapté� Utiliser du lait à une teneur
n’aspire pas le lait�
de 1,5 % de matières
grasses�
Le mousseur de lait (6) n’est
Humidier les éléments
pas correctement monté�
du mousseur lait et serrer
vigoureusement�
La machine est entartrée� Détartrer la machine suivant
la notice�
Le café s’écoule goutte à
Mouture trop ne,
Régler une mouture moins
goutte ou ne s’écoule plus�
café moulu trop n.
ne. Utiliser du café moulu
moins n.
La machine est fortement
Détartrer la machine suivant
entartrée�
la notice�
Le café ne présente pas de
Qualité du café ne convient
Utiliser un café avec une
« crème »�
pas�
proportion plus importante de
Robusta�
Les grains ne sont pas fraî-
Utiliser des grains fraîche-
chement torréés.
ment torréés.
La mouture n’est pas
Optimiser la nesse de la
adaptée aux grains de café�
mouture�
Le café est trop « acide »� La mouture n’est pas assez
Régler une mouture plus ne
ne ou bien le café moulu
ou acheter du café moulu
n’est pas assez n.
plus n.
Qualité de café non adaptée� Utiliser un café torréé plus
foncé�
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
40
fr
Problème Cause Remède
Le café est trop « amer »� La mouture est trop ne ou le
Régler une mouture moins
café moulu est trop n.
ne ou acheter du café
moulu moins n.
Qualité du café ne convient
Changer de qualité de café�
pas�
Afchage à l’écran
Une défaillance s’est produite
Appeler le Service Clientèle�
Défaillance Hotline.
dans la machine�
Le ltre à eau ne tient pas
Le ltre d’eau n’est pas
Placer le ltre d’eau bien
dans le réservoir
correctement xé.
droit et appuyer fortement
d’eau (17)�
pour l’enfoncer dans le
réservoir�
Le réservoir d’eau n‘est pas
Insérer le réservoir d’eau
Afchage à l’écran
inséré correctement ou le
correctement ou rincer le
Contrôler réserv. eau
ltre à eau n‘est pas rincé
ltre à eau d’après la notice
d’après la notice�
et remettre en service�
Le réservoir d’eau contient
Remplir le réservoir d'eau
de l’eau gazeuse�
avec de l’eau fraîche du
robinet�
Le marc de café n’est pas
La mouture est trop ne
Régler la mouture plus gros-
compact et il est trop humide�
ou trop grossière ou bien
sière ou plus ne ou bien
la quantité de café moulu
utiliser 2 cuillères-doses de
utilisée est trop faible�
café moulu bien rases�
Afchage du message
Unité de percolation (5)
Nettoyer l’unité de percola-
Nettoyer unité perc.
encrassée�
tion (5)�
Trop de café moulu dans
Nettoyer l’unité de percola-
l’unité de percolation (5)�
tion (5) (remplir au maximum
2 cuillères-doses de café
moulu bien rases)�
Le mécanisme de l’unité de
Retirer et nettoyer l’unité de
percolation ne fonctionne
percolation (voir chapitre
pas aisément�
« Entretien et nettoyage
quotidien »)�
Qualité de la mousse de café
La machine est entartrée� Détartrer la machine suivant
ou de lait variable�
la notice�
Présence d’eau sur le fond
Bac collecteur (8) retiré trop
Retirer le bac collecteur
interne de la machine une
tôt�
(8) en attendant quelques
fois que l’on a retiré le bac
secondes après la dernière
collecteur (8)�
boisson préparée�
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
41
fr
Problème Cause Remède
Afchage du message
Unité de percolation (5) non
Une fois l’unité de perco-
Placer unité perco.
placée ou non reconnue�
lation (5) placée, arrêter
la machine, attendre trois
secondes, puis la remettre
en marche�
Les réglages usine ont été
Des réglages individuels ont
Arrêter la machine à l’aide
modiés et doivent être réta-
été antérieurement dénis ;
de l’interrupteur électrique
blis (« Reset »)�
ils ne sont plus souhaités�
O / I (9)� Maintenir appuyées
les touches
e off / j (13)
et h (12) et remettre en
marche la machine à l’aide
de l’interrupteur électrique
O / I (9). Ensuite, conrmer
avec la touche start (10)� Les
réglages usine sont rétablis�
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V – 50/60 Hz
Puissance de chauffage 1600 W
Pression statique maximale de la pompe 15 bars
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 1,7 l
Contenance du bac à café 300 g
Longueur du cordon d’alimentation 100 cm
Dimensions (Ht x Lg x Prof) 385 x 280 x 479 mm
Poids, à vide 9,3 kg
Type de meule céramique
42
depl
Szanowny Kliencie,
Spis treści
serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-
Zakres dostawy ����������������������������������������43
nego ekspresu do kawy rmy Siemens.
Zasady bezpieczeństwa ���������������������������44
W instrukcji obsługi opisane są różne
W skrócie �������������������������������������������������� 46
modele różniące się wyposażeniem.
Elementy obsługi ��������������������������������������46
Patrz też załączona skrócona instrukcja
Komunikaty na wyświetlaczu �������������������� 47
obsługi.
aromaDouble Shot������������������������������������48
Można ją umieścić w specjalnym schowku
Przed pierwszym użyciem ������������������������48
(5c) aż do następnego użycia.
Filtr wody ��������������������������������������������������49
Ustawienia menu ��������������������������������������50
Wybór stopnia zmielenia ��������������������������51
Zakres dostawy
Parzenie z kawy ziarnistej ������������������������52
Parzenie z kawy mielonej �������������������������52
(patrz przegląd graczny na początku
Pobieranie gorącej wody ��������������������������53
instrukcji)
Przyrządzanie spienionego
i gorącego mleka ��������������������������������������53
a Automatyczny ekspres do kawy
Konserwacja i codzienne czyszczenie �����54
TE506/TE509
Porady dotyczące oszczędzania energii ��57
b Skrócona instrukcja obsługi
Programy serwisowe ��������������������������������57
c Instrukcja obsługi
Ochrona przed zamarzaniem �������������������60
d Spieniacz mleka
Akcesoria �������������������������������������������������� 61
e Pasek do mierzenia poziomu
Gwarancja ������������������������������������������������61
twardości wody
Ekologiczna utylizacja ������������������������������61
f Miarka do kawy
Samodzielne usuwanie drobnych usterek 62
Dane techniczne ��������������������������������������� 64
TYLKO TE509
g Pojemnik na mleko
43
depl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie
należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest
przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu
na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,
lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do
domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach
dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych
i innych małych rmach. Urządzenie może być także używane
przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych
obiektach mieszkalnych.
¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i
stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów
bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać
wyłącznie nasz serwis.
Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych
zdolnościach zycznych, sensorycznych i umysłowych lub
nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno
używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką
innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci
poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić
im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia
i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod
nadzorem�
44
depl
Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie.
Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są
sprawne� W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i
wyłączyć napięcie sieciowe.
¡ Ryzyko uduszenia!
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
¡ Ryzyko poparzenia!
Wylot spieniacza mleka (6a) może się bardzo nagrzewać. Po użyciu
odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać. Z urządzenia
należy korzystać po zamontowaniu spieniacza mleka (6).
¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie wkładać palców do młynka do kawy.
45
depl
W skrócie
Elementy obsługi
(patrz ilustracje A, B, C, D i E na początku
Wyłącznik sieciowy O / I
instrukcji)
Wyłącznik zasilania O / I (9) służy do
włączania urządzenia lub całkowitego jego
1 Pojemnik na kawę ziarnistą
wyłączania (odcięcie zasilania).
2 Pokrywa zachowująca aromat
Ważne: Przed wyłączeniem uruchom
3 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia
program czyszczenia lub wyłącz urzą-
4 Szuadka
dzenie, naciskając przycisk e off / j (13)�
(na mieloną kawę/tabletkę czyszczącą)
5 Zaparzacz (ilustracja E)
Przycisk d
a) Zaparzacz
Naciśnij przycisk d (11), aby przygotować
b) Drzwiczki
dwa kubki wybranego napoju jednocześnie.
c) Schowek na skróconą
Ten przycisk można włączać dla napojów
instrukcję obsługi
bez mleka i bez funkcji aromaDouble Shot�
d) Dźwignia zaparzacza
e) Blokada
f) Osłona
Przycisk e off / j
6 Spieniacz mleka, wyjmowany
Po krótkim naciśnięciu przycisku
(ilustracja C)
e off / j (13) urządzenie rozpoczyna
a) Wylot
przepłukiwanie, a następnie wyłącza się.
b) Obrotowy przełącznik wyboru
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku
podgrzanego mleka/pianki mlecznej
e off / j (13) wyświetlane są ustawienia
c) Rurka doprowadzająca mleko
użytkownika lub uruchamiany jest program
d) Górna część
odkamieniania i czyszczenia�
e) Dysza powietrza
7 Wylot kawy, o regulowanej wysokości
Przycisk h / g
8 Pojemnik na skropliny (ilustracja D)
Naciśnij przycisk h / g (12), aby wyge-
a) Osłona pojemnika na skropliny
nerować parę umożliwiającą spienianie lub
b) Zbiornik na fusy
podgrzewanie mleka. Ten przycisk służy
c) Pojemnik na skropliny z wylotu kawy
również do przygotowania gorącej wody.
d) Kratka pod wylotem kawy
9 Wyłącznik sieciowy O / I
Przycisk start
10 Przycisk start
Po naciśnięciu przycisku start (10) rozpo-
11 Przycisk
d
czyna się przyrządzanie napoju lub urucha-
12 Przycisk h / g
miany jest program serwisowy�
13 Przycisk e off / j
Aby przerwać pobieranie wcześniej, naci-
14 Obrotowe pokrętło „Moc kawy”
snąć ponownie przycisk start (10) podczas
15 Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”
przyrządzania napoju.
16 Wyświetlacz
17 Wyjmowany pojemnik na wodę
18 Pokrywa pojemnika na wodę
19 Miarka do kawy
(pomoc w montowaniu ltra wody)
20 Schowek na łyżkę do odmierzania kawy
21 Kabel zasilający
(umieszczany w schowku)
TYLKO TE509
22 Pojemnik na mleko
46
depl
Obrotowe pokrętło „Moc kawy”
Uwaga: W przypadku wybrania napoju,
którego nie można przygotować, na
Pokrętło obrotowe (14) służy
wyświetlaczu jest wyświetlany tekst
Niepra-
do ustawiania mocy kawy�
widł. kombinacja. Zmień ustawienie mocy
kawy lub wybierz inny napój.
h
Bardzo łagodna
Łagodna
Obrotowy rozdzielacz
Normalna
W celu dodania pianki mlecznej np� do
do
Mocna
kawy latte macchiato lub cappuccino, obróć
DoubleShot mocna +
rozdzielacz, aby symbol
j był widoczny z
g
DoubleShot mocna ++
przodu. W celu pobrania ciepłego mleka
obróć rozdzielacz, aby symbol i był
W przypadku takiego
widoczny z przodu. Aby pobrać ciepłą
ustawienia mocy kawy
wodę, obróć rozdzielacz do położenia
zaparzanie odbywa się w
poziomego�
2 etapach� Patrz sekcja
„ aromaDouble Shot”.
Obrotowe pokrętło „Wybór napoju”
Pokrętło obrotowe (15)
umożliwia wybranie żąda-
nego napoju i ilości na
liżankę. Pozwala również
na zmianę ustawień
użytkownika.
Komunikaty na
Napoje kawowe bez mleka:
wyświetlaczu
a
Małe Espresso
Espresso
Na wyświetlaczu (16) jest przedstawiony
Małe Café Crème
nie tylko bieżący stan działania, ale również
do
Café Crème
różne komunikaty z informacjami o urzą-
Duże Café Crème
dzeniu lub zawiadamiające o konieczności
c
wykonania czynności. Natychmiast po
Napoje kawowe z mlekiem:
wykonaniu niezbędnej czynności komunikat
Małe Cappuccino
m
znika i zostaje ponownie wyświetlone menu
Duże Cappuccino
wyboru napojów.
do
Małe Macchiato
Macchiato
n
Duże Macchiato
e
Płukanie urządzenia
f
Przepłucz ukł. mleczn.
47
depl
Uruchomienie urządzenia
aromaDouble Shot
1� Usunąć folię ochronną.
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym bardziej
2� Ekspres do kawy należy ustawić na
napój będzie gorzki lub będzie charak-
płaskiej i dostosowanej do jego ciężaru,
teryzował się niepożądanym aromatem.
wodoodpornej powierzchni. Upewnij się,
Będzie to miało negatywny wpływ na smak
że otwory wentylacyjne urządzenia nie
oraz łatwość przyswajania. Dlatego w celu
są zakryte.
parzenia bardzo mocnej kawy urządzenie
TE506/TE509 wyposażono w specjalną
Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie w
funkcję aromaDouble Shot. Po przygoto-
pomieszczeniach, w których nie występują
waniu połowy ilości, kawa jest mielona i
temperatury poniżej 0 °C. Jeśli urządzenie
zaparzana ponownie, dzięki czemu uwal-
było transportowane lub przechowywane w
niane są wyłącznie przyjemne aromaty.
temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego
uruchomieniem odczekać przynajmniej
Funkcja aromaDouble Shot jest włączana
3 godziny�
przy następujących ustawieniach:
3� Wyciągnąć kabel sieciowy ze schowka
(21) i podłączyć go do sieci. Długość
kabla można regulować, cofając kabel
lub wyciągając go. W tym celu ustawić
urządzenie tyłem np. na krawędzi blatu i
ciągnąć kabel do dołu lub pchać go do
góry�
4� Zamontuj spieniacz mleka. Z urządzenia
należy korzystać po zamontowaniu
Przed pierwszym użyciem
spieniacza mleka (6)�
Informacje ogólne
Odpowiednie pojemniki należy napełniać
tylko czystą, zimną wodą niezawierającą
dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi
ziarnami kawy (najlepiej specjalnymi
mieszankami ziaren kawy do ciśnieniowych
lub automatycznych ekspresów do kawy).
Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej,
karmelizowanej lub z innymi dodatkami
5� Otworzyć pokrywę pojemnika na
zawierającymi cukier, gdyż powoduje to
wodę (18).
zapchanie jednostki zaparzania�
6� Wyjąć pojemnik na wodę (17), wypłukać
W urządzeniu można ustawić twardość
go i napełnić świeżą zimną wodą. Prze-
wody� Fabrycznie ustawiona jest twar-
strzegać oznaczenia max�
dość wody 4. Ustalić twardość wody za
7� Włożyć równo pojemnik na wodę (17) i
pomocą dołączonego paska testowego.
docisnąć go w dół.
Jeśli podczas sprawdzania zostanie
8� Zamknąć pokrywę pojemnika na
wykryta wartość inna niż 4, należy zmienić
wodę (18).
odpowiednio ustawienie po włączeniu urzą-
9� Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą (1)
dzenia (patrz sekcja Twardość wody)�
(Przygotowanie z zastosowaniem kawy
mielonej, patrz sekcja „Parzenie z kawy
mielonej”)�
48
depl
10� Nacisnąć wyłącznik sieciowy O / I (9)�
Uwaga: W przypadku uruchomienia
Na wyświetlaczu (16) jest prezentowane
urządzenia po raz pierwszy, włączenia
menu ustawiania języka wyświetlacza.
programu serwisowego lub długiego okresu
11� Do wybierania odpowiedniego języka
bezczynności urządzenia pierwszy napój
wyświetlacza służy górne pokrętło obro-
nie będzie miał właściwego smaku i nie
towe (15)�
należy go pić.
Dostępne są następujące języki:
English Nederlands
W przypadku korzystania z ekspresu po
Français Italiano
raz pierwszy odpowiednio gruba i sztywna
Svenska Español
pianka zostanie uzyskana dopiero po napeł-
Polski Magyar
nieniu kilku pierwszych liżanek.
Türkçe Dansk
Norsk Suomi
Na otworach wentylacyjnych urządzenia
Português Čeština
mogą zbierać się krople po dłuższym
Ελληνικα Български
okresie użytkowania, co jest zjawiskiem
Русский
normalnym�
12� Umieść pojemnik zbiorczy pod wylotem
(6a)�
13� Nacisnąć przycisk start (10)� Wybrany
Filtr wody
język zostaje zapisany.
Używanie ltra wody może zapobiec
Urządzenie nagrzeje się i rozpocznie się
gromadzeniu się kamienia.
przepłukiwanie. Część wody wypłynie
Przed założeniem nowego ltra wody
wylotem kawy. Urządzenie jest gotowe
należy go wypłukać. W tym celu wykonaj
do użycia po ukazaniu się menu wyboru
następujące czynności:
napoju na wyświetlaczu.
1� Wciśnij mocno ltr wody do zbiornika
wody, używając przy tym łyżki do
Wyłączanie urządzenia
mierzenia kawy (19)�
Ustawienia fabryczne automatycznego
ekspresu do kawy zapewniają optymalną
pracę urządzenia. Po upływie ustwionego
czasu urządzenie wyłącza się automa-
tycznie (czas można regulować, patrz
sekcja
Wyłączenie)�
Wyjątek: Urządzenie wyłącza się bez
przepłukiwania w przypadku, gdy pobierana
była tylko gorąca woda lub była wykorzysty-
wana para�
Aby wyłączyć urządzenie ręcznie zanim
2� Napełnić pojemnik wodą (17) do znaku
to nastąpi, naciśnij przycisk
e off / j (13)�
max�
Urządzenie rozpocznie przepłukiwanie, a
3� Naciśnij i przytrzymaj przycisk e off / j
następnie zostanie wyłączone.
(13) przez co najmniej 3 sekundy –
zostanie wyświetlone menu.
4� Naciskaj przycisk e off / j (13), aż
zostanie wyświetlona opcja
Brak
filtra/Stary filtr
�
49
depl
5� Za pomocą górnego pokrętła obroto-
Ustawienia menu
wego (15) wybierz pozycję Aktywacja
filtra�
Korzystając z ustawień menu można
6� Nacisnąć przycisk start (10)�
dostosować urządzenie do indywidualnych
7� Umieść pojemnik zbiorczy o pojemności
potrzeb�
0,5 litra pod wylotem (6a)�
1� Nacisnąć przycisk e off / j (13) na co
8� Nacisnąć przycisk start (10)�
najmniej 3 sekundy�
9� Woda przepływa przez ltr, płucząc go.
2� Naciskaj przycisk e off / j (13) do poja-
10� Następnie opróżnić naczynie.
wienia się na wyświetlaczu żądanego
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
menu�
3� Do wybierania odpowiedniego ustawienia
Informacja: Płukanie ltra włącza jedno-
służy górne pokrętło obrotowe (15).
cześnie ustawienie dla wskazania wymiany
4� Aby potwierdzić, naciśnij przycisk start
ltra.
(10)�
Aby wyjść z menu bez dokonywania zmian,
Po wskazaniu Wymień filtr! lub najpóźniej
obróć pokrętło obrotowe
Zakończ i naciśnij
po 2 miesiącach od założenia ltr traci
przycisk start (10)�
skuteczność. Z przyczyn higienicznych
i aby zapobiec zakamienieniu (może to
Można dokonać następujących ustawień:
prowadzić do uszkodzenia urządzenia)
należy go wymienić.
Wyłączenie: Tu można ustawić czas
Zapasowe ltry dostępne są w skle-
od przygotowania ostatniego napoju, po
pach specjalistycznych lub w serwisie
którym urządzenie wyłącza się automa-
fabrycznym (patrz „Akcesoria”). Jeżeli nie
tycznie. Można ustawić czas od 15 minut do
będzie używany nowy ltr, należy ustawić
4 godzin� Ustawiony czas można skrócić,
opcję Filtr w pozycji Brak filtra/Stary
aby zmniejszyć zużycie energii.
filtr�
Filtr: Tu można wybrać ustawienia doty-
Informacja: Na wskaźniku ltra można
czące używania ltra wody. Jeśli ltr wody
oznaczyć miesiąc założenia nowego
nie jest używany, wybierz ustawienie
Brak
ltra. Można również oznaczyć miesiąc w
filtra/Stary filtr
. Jeśli jest używany,
powinna nastąpić kolejna wymiana ltra
wybierz ustawienie
Aktywacja filtra�
(najpóźniej za dwa miesiące).
Nowe ltry wody należy przepłukać przed
użyciem (patrz sekcja „Filtr wody”).
Uruchom Calc‘n‘Clean: W tym miejscu
można ręcznie wybrać program serwisowy
(Calc‘n‘Clean / odkamien. / czyszczenie)�
Naciśnij przycisk start (10) i uruchom
wybrany program (patrz sekcja „Programy
serwisowe”)�
Informacja: Jeżeli urządzenie było nieuży-
Temp.: Można tutaj ustawić
wane przez dłuższy czas (np. urlop), należy
temperaturę zaparzania (Wysoka /
przed jego ponownym użyciem wypłukać
Średnia / Niska)�
ltr. W tym celu napełnij liżankę gorącą
wodą, a następnie wylej wodę.
Język: Tutaj można ustawić język
wyświetlacza.
50
depl
Twardość wody: W przypadku tego urzą-
Wybór stopnia zmielenia
dzenia możliwe jest ustawienie twardości
wody. Prawidłowe ustawienie twardości
Żądany stopień zmielenia kawy ustawia się
wody jest ważne, ponieważ gwarantuje,
pokrętłem (3).
że urządzenie będzie we właściwym
czasie pokazywało, kiedy powinno zostać
A
Uwaga!
odkamienione� Fabrycznie ustawiona jest
Stopień zmielenia regulować tylko przy
twardość wody 4.
pracującym młynku do kawy! W prze-
Twardość wody można ustalić za pomocą
ciwnym razie może dojść do uszkodzenia
dołączonych pasków testowych lub po
urządzenia. Nie wkładać palców do młynka
zasięgnięciu informacji w miejscowym
do kawy�
zakładzie dostarczania wody.
● Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem
Pasek testowy zanurzyć na moment w
(3) stopień zmielenia kawy od drobnego
wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.
(a: Obróć w kierunku przeciwnym do
Stopnie twardości wody i poziomy ustawień:
ruchu wskazówek zegara) do grubszego
(b: Obróć w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara).
Poz� Stopień twardości wody
Niemiecki (°dH) Francuski (°fH)
a b
1
1-7
1-13
2
8-14
14-25
3
15-21
26-38
4
22-30
39-54
Licznik napojów: Spowoduje to wyświe-
tlenie liczby napojów wydanych od początku
Informacja: Nowe ustawienie zauważalne
eksploatacji urządzenia.
jest dopiero począwszy od drugiej liżanki.
Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu
wyświetla się komunikat
Ustaw grubszy
stopień zmielenia, ziarna kawy są mielone
zbyt drobno. Ustawić grubszy stopień
zmielenia�
Wskazówka: W przypadku ciemno palo-
nych ziaren należy nastawić drobniejsze
mielenie; gdy ziarna są jaśniejsze – grubsze
mielenie�
51
depl
3� Obracając górne pokrętło obrotowe (14)
Parzenie z kawy ziarnistej
wybierz moc kawy� Wybrane ustawienie
Automatyczny ekspres do kawy miele
zostanie przedstawione na wyświetlaczu.
świeżą kawę do każdego.
Aby przygotować jednocześnie dwie li-
żanki, naciśnij przycisk
(11) (dotyczy
d
Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby
tylko napojów bez mleka i bez funkcji
przygotować napój kawowy z mlekiem, włóż
aromaDouble Shot)�
najpierw rurkę doprowadzającą mleko do
4� Nacisnąć przycisk start (10)�
zbiornika mleka i obróć rozdzielacz (6b) do
Kawa jest parzona, a następnie spływa do
pozycji „Pianka mleczna” j�
liżanki(ek).
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki
Uwaga: W przypadku niektórych ustawień
mleka są trudne do usunięcia, spieniacz
kawa jest przygotowywana w dwóch
do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić
etapach (patrz sekcja „ aromaDouble Shot”).
letnią wodą natychmiast po użyciu i prze-
Poczekaj na całkowicie zakończenie
płukać, używając programu systemowego
procesu�
Wyczyść ukł. mleczn.!�
Naciśnij ponownie przycisk start (10), aby
Wskazówka: Zaleca się stosowanie
skrócić proces zaparzania.
mieszanek kawy przeznaczonych do
automatów tradycyjnych lub espresso.
Aby zapewnić optymalną jakość, kawę
Parzenie z kawy mielonej
należy przechowywać w chłodnym miejscu,
w szczelnym opakowaniu lub w stanie
Automatyczny ekspres do kawy umożliwia
zamrożonym.Możliwe jest również mielenie
też parzenie kawy z kawy mielonej (nie z
zamrożonych ziaren.
kawy rozpuszczalnej)�
Ważne: Konieczne jest codzienne napeł-
Urządzenie musi być gotowe do użycia. Aby
nianie pojemnika na wodę (17) świeżą
przygotować napój kawowy z mlekiem, włóż
wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać
najpierw rurkę doprowadzającą mleko do
ilość wody niezbędną do pracy urządzenia.
zbiornika mleka i obróć rozdzielacz (6b) do
Różne rodzaje kawy można łatwo przyrzą-
pozycji „Pianka mleczna” j�
dzać za naciśnięciem przycisku.
Uwaga: Funkcja aromaDouble Shot jest
Przygotowanie
nieaktywna podczas procesu parzenia kawy
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
z kawy mielonej�
1� Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
pod wylot kawy (7)�
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki
Wskazówka: Przed przygotowaniem
mleka są trudne do usunięcia, spieniacz
małego espresso należy zawsze
do mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić
podgrzać liżankę, np. przepłukując ją
letnią wodą natychmiast po użyciu i prze-
gorącą wodą.
płukać, używając programu systemowego
2� Obracając górne pokrętło obrotowe (15)
Wyczyść ukł. mleczn.!�
wybierz rodzaj kawy i wymaganą ilość
na liżankę. Ustawienia kawy i ilości
na liżankę zostają przedstawione na
wyświetlaczu.
52
depl
Ważne: Konieczne jest codzienne napeł-
2� Ustaw obrotowy rozdzielacz (6b) w
nianie pojemnika na wodę (17) świeżą
położeniu poziomym.
wodą. Pojemnik musi zawsze zawierać
ilość wody niezbędną do pracy urządzenia.
Przygotowanie
1� Otworzyć szuadkę na kawę mieloną (4).
2� Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki
kawy mielonej�
Uwaga: Nie sypać do tej szuadki całych
ziaren kawy ani kawy rozpuszczalnej�
3� Zamknąć szuadkę (4).
3� Naciśnij i przytrzymaj przycisk h / g
4� Obracając górne pokrętło obrotowe (15)
(12) przez ok. 3 sekundy. Urządzenie
wybierz wymagany napój (parzona jest
nagrzeje się. Z wylotu spieniacza
tylko jedna liżanka).
mleka (6) przez około 40 sekund będzie
5� Nacisnąć przycisk start (10)�
płynąć gorąca woda.
Kawa jest parzona, a następnie spływa do
4� Naciśnij ponownie przycisk h / g (12),
liżanki.
aby skrócić ten proces.
Wskazówka: W celu zaparzenia następnej
liżanki kawy powtórzyć czynności. Jeżeli
Przyrządzanie spienionego
w ciągu 90 sekund nie zostanie naciśnięty
i gorącego mleka
żaden przycisk, następuje automatyczne
opróżnienie komory parzenia, aby zapobiec
A
Niebezpieczeństwo oparzenia!
jej przepełnieniu. Następuje płukanie
Spieniacz mleka (6) może bardzo się
urządzenia.
nagrzewać. Spieniacz mleka (6) należy
trzymać wyłącznie za plastikową część.
Pobieranie gorącej wody
Wskazówka: Mleko można najpierw
spienić, a później wlać do niego kawę, lub
A
Niebezpieczeństwo oparzenia!
można spienić je oddzielnie, a następnie
Spieniacz mleka (6) może bardzo się
wlać do kawy.
nagrzewać. Spieniacz mleka (6) należy
trzymać wyłącznie za plastikową część.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
1� Umieść wcześniej podgrzaną liżankę
Przed pobraniem gorącej wody należy
pod wylotem (6a)�
oczyścić spieniacz mleka.
2� Włóż rurkę doprowadzającą mleko (6c)
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
do zbiornika mleka�
1� Podgrzaną liżankę lub szklankę
3� Obróć rozdzielacz (6b) do pozycji
podstawić pod wylot spieniacza
„Pianka mleczna” j lub „Ciepłe
mleka (6)�
mleko” i�
53
depl
4� Naciśnij przycisk h / g (12)�
Konserwacja i codzienne
Przycisk h / g (12) zacznie migać, a
czyszczenie
urządzenie będzie się nagrzewało przez
ok� 20 sekund�
A
Niebezpieczeństwo porażenia
A
Niebezpieczeństwo oparzenia!
prądem!
Pianka mleczna lub ciepłe mleko wypłynie
Przed przystąpieniem do czyszczenia
ze spieniacza (6) pod wysokim ciśnieniem.
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Rozpryskujące się mleko może spowo-
dować oparzenia. Nie dotykaj wylotu (6a)
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
ani nie kieruj go na nikogo�
Nie stosować urządzeń do czyszczenia
parą.
5� Zakończ proces, naciskając przycisk
● Przetrzeć obudowę miękką, wilgotną
h / g (12)�
ściereczką.
● Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-
Wskazówka: Aby uzyskać optymalną
jących środków czyszczących.
piankę mleczną, zaleca się zastosowanie
zimnego mleka o zawartości tłuszczu
minimum 1,5%�
Ważne: Ponieważ zaschnięte resztki mleka
są trudne do usunięcia, spieniacz do
● Pozostałości kamienia, kawy, mleka
mleka (6) trzeba koniecznie oczyścić
i odkamieniacza należy natychmiast
letnią wodą natychmiast po użyciu i prze-
usunąć. Takie pozostałości mogą spowo-
płukać, używając programu systemowego
dować korozję.
Wyczyść ukł. mleczn.!
● Nowe ściereczki gąbczaste mogą
zawierać sole. Sole mogą spowodować
nalot rdzy na stali szlachetnej, dlatego
przed użyciem należy je koniecznie
starannie wypłukać.
● Pociągnij pojemnik na skropliny (8c) z
pojemnikiem na fusy (8b)� Wyjmij panel
(8a) i kratkę (8d). Opróżnij i wyczyść
pojemnik na skropliny oraz pojemnik na
fusy�
● Wyjmij szuadę na kawę mieloną (4) i
wyczyść ją.
54