Karcher IC 15-240 W Municipal: Mise en service
Mise en service: Karcher IC 15-240 W Municipal

-
4
Danger
Risque de blessure ! Avant d'enclencher le
mode roue-libre, il convient de sécuriser la
machine afin qu'elle ne puisse rouler libre-
ment.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Levier de roue libre
Pousser le levier de roue libre rouge
vers le bas, puis vers la gauche et l'en-
clencher en position.
Le mécanisme d'entraînement est ainsi
hors fonction.
Fermer le capot.
La machine peut être poussée.
Remarque :
Ne jamais déplacer l'aspira-
teur de déchets légers sans l'aide du mo-
teur sur de longues distances et pas plus
vite que 6 km/h.
Pousser le levier de roue libre vers le bas,
puis vers la droite et l'enclencher en posi-
tion.
Le mécanisme d'entraînement est en service.
Fermer le capot.
L'appareil peut être conduit.
Remarque :
Les jeux de montage indiqués
ici ne font pas partie de la fourniture de l'ap-
pareil et doivent être commandés séparé-
ment en cas de besoin.
Remarque :
Les jeux de montage non indi-
qués ici sont dotés d'une notice de monta-
ge séparée.
La roulette pivotante est montée à l'extré-
mité avant du tube d'aspiration.
Faire glisser le collier de fixation de la
roulette pivotante au-dessus du tube
d'aspiration.
Aligner les galets de guidage et fermer
les attaches rapides.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Retirer la clé de contact.
Danger
Risque d'explosion !
–
Peut être uniquement utilisé le carburant
mentionné dans le manuel d'utilisation.
–
Ne faites jamais le plein dans des lo-
caux fermés.
–
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
–
Faire attention qu'aucun carburant tom-
be sur les surfaces chaudes.
–
Utiliser uniquement des bidons de ré-
serve homologués pour le carburant.
Couper le moteur.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Ouvrir le réservoir de carburant.
Remplir d'"essence normale sans
plomb".
Remplir le réservoir au maximum jusqu'à
2,5 cm sous le niveau de remplissage.
Essuyer le carburant qui aurait pu débor-
der, refermer le réservoir à carburant.
Fermer le capot.
Vérifier le niveau d'huile. *
Contrôler le niveau du réservoir à car-
burant.
Vérifier le niveau de remplissage de
l'huile hydraulique. *
Vider la poubelle.
Vérifier la pression des pneus. *
* Voir description au chapitre Entretien et
maintenance.
Si les produits aspirés doivent être collec-
tés dans un sac poubelle, le jeu de monta-
ge Sac poubelle est nécessaire.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
1 Douille
2 Sac poubelle, 240 litres
Disposer la douille avec les boucles de
maintien vers le bas sur le sol.
Enfiler le sac sur la douille.
Retourner la douille avec le sac et la
mettre en place avec le petit côté vers
l'arrière dans le réservoir à déchets.
Retrousser le bord supérieur du sac
poubelle vers l'extérieur autour du bord
de la poubelle.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Danger
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
tion plus long de l'appareil peut amenée
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
les mains.
Il est impossible de définir une durée d'uti-
lisation universelle. Celle-ci dépend en ef-
fet de plusieurs facteurs d'influence :
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation
de picotement dans les doigts).
– Température ambiante faible. Porter
des gants chauds pour protéger les
mains.
– Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine.
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service
ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue
durée de l'appareil et en cas d'apparition
répétée des symptômes caractéristiques
(par exemple, une sensation de picotement
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
commandons de consulter un médecin.
Déplacement de l'appareil sans
autopropulsion
Déplacement de l'appareil avec
autopropulsion
Monter les jeux de montage
Jeu de montage roulette pivotante
Mise en service
Consignes générales
Faire le plein
Travaux de contrôle et de
maintenance
Mettre un sac poubelle en place
(uniquement avec jeu de montage
sac poubelle)
Fonctionnement
28 FR

-
5
Remarque :
Par défaut, le robinet de car-
burant est ouvert. Si l'appareil a été immo-
bilisé pendant un certain temps, ouvrir le
robinet de carburant.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Robinet de carburant
Pousser le levier sur la position "ON".
Fermer le capot.
Relâcher le timon.
Tirer la manette de starter.
Tourner la clé de contact au delà de la
position 1.
Lorsque la machine a démarré, relâ-
cher la clé de contact.
Une fois que le moteur tourne, repous-
ser la manette du starter.
Remarque :
ne jamais actionner le démar-
reur plus de 10 secondes. Attendre au
moins 10 secondes avant d'actionner le dé-
marreur à nouveau .
Le régime moteur peut être régulé avec
le levier d'accélération.
Remarque :
e gyrophare est inclus dans la
fourniture pour l'appareil 1.183-904..
Le gyrophare augmente l'attention des
usagers de la voie publique sur l'appareil et
son opérateur.
1 Commutateur
Mettre en service le commutateur du
gyrophare.
Tirer le levier du frein/de déverrouillage
et tirer le timon vers l'avant avec pré-
caution.
Tirer le levier du frein/de déverrouillage
et pousser le timon vers l'arrière avec
précaution.
–
Si le timon se trouve hors de la position
centrale, le levier de frein/de déver-
rouillage peut être relâché.
–
Le timon permet de régler la vitesse de
déplacement de façon continu.
–
Evitez d'actionner le timon par à-coups,
cela pourrait endommager le système
hydraulique.
–
Relâcher légèrement le timon avant
lorsque la puissance faiblit dans les
montées.
Diriger l'appareil dans la direction dési-
rée avec le timon.
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque le timon est relâché.
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 50 mm
de hauteur :
Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 50
mm de hauteur :
Le véhicule ne peut franchir ces obsta-
cles qu'avec une rampe appropriée.
Remarque :
'assistance à la montée sur
trottoir est incluse dans la fourniture pour
l'appareil 1.183-904.
Avec l'assistance à la montée sur trottoir, il
est possible de franchir une hauteur maxi-
male de 14 cm sans rampe.
Approcher le trottoir à angle droit.
Faire avancer lentement la roue avant
sur l'arête du trottoir.
Dès que la roue avant est sur le trottoir,
faire un virage. Les deux roues arrière
ne doivent pas franchir le trottoir en
même temps.
Remarque :
Pendant le fonctionnement, le
collecteur de déchets doit être vidé à inter-
valles réguliers ou remplacée par un collec-
teur de déchets vide.
Pour les appareils avec jeu de montage
Soufflante de feuilles mortes : Ouvrir les
ouvertures d'air d'échappement pour
fonctionnement en aspiration.
Tirer le tube d'aspiration du support et
maintenir la poignée.
Aspirer la saleté avec le tube d'aspiration.
Après avoir terminé le processus d'as-
piration, raccrocher le tube d'aspiration
dans le support.
Les déchets qui sont trop grands pour être
aspirés dans le tube d'aspiration peuvent
être jetés par la trappe à gros déchets.
Basculer la trappe à gros déchets vers
le haut et jeter les déchets.
Fermer la trappe à gros déchets.
Fermer les ouvertures d'air d'échappement
pour fonctionnement en aspiration.
Tirer le tube de soufflage du support.
Souffler les feuilles sèches avec le flux
d'air du tube de soufflage dans la direc-
tion souhaitée.
Après avoir terminé le processus de
soufflage, raccrocher le tube de souffla-
ge dans le support et ouvrir les ouvertu-
res d'air d'échappement pour le mode
d'aspiration.
Remarque :
Le filtre à poussière fine est
inclus dans la fourniture pour l'appareil
1.183-904.0.
Si la puissance d'aspiration perd en effica-
cité et avant de sortir la poubelle, le filtre à
poussière fine doit être nettoyé.
Déplacer la poignée de nettoyage du fil-
tre d'avant en arrière et attendre jusqu'à
ce que la poussière se soit reposé dans
la poubelle.
Remarque :
Attendre jusqu'à ce que la
poussière se soit déposée avant de retirer
le sac à déchets.
Immobiliser la machine.
Tourner la clé de contact en position 0.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Sortir la douille du sac poubelle aux
deux boucles de maintien.
Fermer le sac poubelle et le sortir de la
poubelle.
Remarque :
Attendre jusqu'à ce que la
poussière se soit déposée avant que le col-
lecteur de déchets ne soit retiré.
Immobiliser la machine.
Tourner la clé de contact en position 0.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.
Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Remarque :
Le collecteur de déchets peut
être vidé après son retrait puis remis en
place ou remplacé par un autre collecteur
de déchets vide.
Démarrage de la machine
Ouverture du robinet de carburant
Mettre l'appareil en marche
Régler la rotation du moteur
Mettre le gyrophare en service (uni-
quement avec le jeu de montage gy-
rophare)
Déplacer la balayeuse
Avancer
Reculer
Pour la conduite
Diriger
Freinage
Franchissement des obstacles
Assistance à la montée sur trottoir (op-
tion)
Aspiration
Y jeter les gros déchets
Souffler (uniquement avec le jeu de
montage Soufflante à feuilles mor-
tes)
Nettoyer le filtre de poussière fine
(uniquement jeu de montage filtre à
poussière fine)
Enlever le sac poubelle (unique-
ment avec jeu de montage sac pou-
belle)
Retirer la poubelle.
29 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Umweltschutz
- Bedien- und Funktionselemente Vor Inbetriebnahme
- Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Environmental protection
- Operating and Functional Elements Before Startup
- Start up
- Shutdown
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Protection de l’environne- ment
- Eléments de commande et de fonction Avant la mise en service
- Mise en service
- Remisage
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration CE
- Indice
- Protezione dell’ambiente
- Elementi di comando e di funzione Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione CE
- Inhoudsopgave
- Zorg voor het milieu
- Elementen voor de bediening en de functies Voor de inbedrijfstelling
- Inbedrijfstelling
- Stillegging
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Protección del medio ambiente
- Elementos de operación y funcionamiento Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Parada
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración CE
- Índice
- Protecção do meio-ambiente
- Elementos de comando e de funcionamento Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração CE
- Indholdsfortegnelse
- Miljøbeskyttelse
- Betjenings- og funktionselementer Inden ibrugtagning
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Overensstemmelseserklæring
- Innholdsfortegnelse
- Miljøvern
- Betjenings- og funksjonelementer Før den tas i bruk
- Ta i bruk
- Sette bort
- Feilretting
- Tekniske data
- CE-erklæring
- Innehållsförteckning
- Miljöskydd
- Manövrerings- och funktionselement Före ibruktagande
- Idrifttagning
- Nedstängning
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- CE-försäkran
- Sisällysluettelo
- Ympäristönsuojelu
- Ohjaus- ja käyttölaitteet Ennen käyttöönottoa
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- CE-todistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης CE
- İ çindekiler
- Çevre koruma
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- İş letime alma
- Durdurma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Описание элементов управления и рабочих узлов Перед началом работы
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ
- Tartalomjegyzék
- Környezetvédelem
- Kezelési- és funkciós elemek Üzembevétel el ő tt
- Üzembevétel
- Leállítás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Ochrana životního prost ř edí
- Ovládací a funk č ní prvky P ř ed uvedením do provozu
- Uvedení do provozu
- Odstavení
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Varstvo okolja
- Upravljalni in funkcijski elementi Pred zagonom
- Zagon
- Mirovanje naprave
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- CE izjava
- Spis tre ś ci
- Ochrona ś rodowiska
- Elementy urz ą dzenia Przed pierwszym uruchomieniem
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja UE
- Cuprins
- Protec ţ ia mediului înconjur ă tor
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale Înainte de punerea în func ţ iune
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie a funk č né prvky Pred uvedením do prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Zaštita okoliša
- Komandni i funkcijski elementi Prije prve uporabe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE-izjava
- Pregled sadržaja
- Zaštita životne sredine
- Komandni i funkcioni elementi Pre upotrebe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- CE-izjava
- Съдържание
- Опазване на околната среда
- Обслужващи и функционални елементи Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- СЕ – декларация
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Teenindus- ja funktsioonielemendid Enne seadme kasutuselevõttu
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- CE-vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vides aizsardz ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- CE deklar ā cija
- Turinys
- Aplinkos apsauga
- Valdymo ir funkciniai elementai Prieš pradedant naudoti
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- CE deklaracija
- Перелік
- Захист навколишнього середовища
- Елементи управління і функціональні вузли Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява про відповідність вимогам CE