Siemens DO15652: Qlektropodklühenie

Qlektropodklühenie: Siemens DO15652

background image

13

Elektroanschluss 

Electrical 

Connection

Branchement 

électrique

Qlektropodklühenie

Anschluss 230 V ~

Zur Erfüllung der einschlä-

gigen Sicherheitsvorschriften

muss installationsseitig eine

allpolige Trennvorrichtung

vorhanden sein. Die Kontakt-

öffnung muss mindestens

3 mm betragen.

Bei Anschluss über Stecker ist

dies nicht notwendig, wenn

der Stecker für den Benutzer

zugänglich ist.

Mit Stecker versehene

Geräte dürfen nur an vor-

schriftsmäßig installierte

Schutzkontaktsteckdosen

angeschlossen werden.

Mehrfachstecker/Steckerleis-

ten dürfen nicht verwendet

werden.

Der Stromanschluss darf

erst vorgenommen werden,

nachdem das Gerät an der

Wand montiert und mit

Wasser gefüllt ist.

Connect to a 230 V AC

power supply only.

To meet the relevant

safety specifications, an all-

pole disconnecting device

must be provided. There

must be at least 3 mm

clearance between the

contact openings.

f the appliance is connected

to the power supply by a

plug, the disconnecting

device is not required if the

plug is accessible to the user.

Appliances fitted with

plugs may only be connected

to sockets with earthing

contacts installed according

to regulations. Do not use

multiway adaptors or push-

on terminal strips.

Do not connect the

appliance to the power

socket until it is mounted on

the wall and filled with

water.

Branchement uniquement

sur 230 V ~

Un dispositif de séparation

tous pôles doit être présent

dans l’installation afin de

remplir les prescriptions de

sécurité. L’ouverture de

contact doit être au moins de

3 mm.

Dans le cas d’un raccorde-

ment par prise, ce n’est pas

nécessaire si la prise est

accessible à l’utilisateur.

Les appareils équipés de

prises ne doivent être

branchés qu’à une prise de

courant de sécurité installée

de façon réglementaire

(conforme aux prescriptions).

L’emploi d’une multi-prise est

interdit. 

Le raccordement à la prise

de courant de sécurité ne

doit être effectué que lorsque

l’appareil est fixé au mur et

qu’il est rempli d’eau.

Collegamento solo 230 V~

Per soddisfare le norme di

sicurezza in materia, sul lato

di installazione deve essere

presente un dispositivo di

separazione onnipolare.

L’apertura del contatto deve

essere di almeno 3 mm.

In caso di collegamento

tramite spina non è

necessario che la spina sia

accessibile all’utente.

Gli apparecchi muniti di

spina possono essere

collegati solo alle prese con

contatto di terra installate in

modo prescritto. Non devono

essere utilizzate spine

multiple/strisce di prese a

spina.

L’attacco alla corrente può

essere eseguito solo dopo

aver montato l’apparecchio

alla parete e averlo riempito

di acqua.

Collegamento

elettrico

Bojler sleduet podklü-

hatæ tolæko k seti peremen-

nogo napräøeniä 230 V ~.

S celæü vypolneniä

trebovanij sootvetstvuüwix

predpisanij po texnike

bezopasnosti doløno bytæ

predusmotreno mnogopolüs-

noe razßedinäüwee ustrojst-

vo. Rasstoänie meødu

otkrytymi kontaktami

doløno sostavlätæ min. 3 mm. 

Pri podklühenii bojlera k

seti herez rozetku dannaä

mera predostoroønosti

otpadaet, esli polæzovatelæ

v lübuü minutu moøet

vytawitæ vilku iz rozetki.

Bojlery, osnawennye vil-

koj, moøno podklühatæ tolæ-

ko k rozetke s zawitnym kon-

taktom, smontirovannoj so-

glasno predpisaniäm. Nelæzä

polæzovatæsä razvetvitelæ-

nymi πtepselænymi

vilkami.

Qlektropodklühenie raz-

reπaetsä provoditæ tolæko

posle togo, kak bojler byl

prikreplen k stene i napol-

nen vodoj.

Sicherheitsventil-Kombina-

tion und Thermostat-

Vormischer

Sicherheitsventil-Kombination

AK 030300

bzw. Sicherheits-

ventil-Kombination mit Druck-

minderventil 

AK 040300

können mit handelsüblichen

Thermostat-Vormischern

montiert werden.

Hinweis

: Nach dem Energie-

Einsparungsgesetz muss bei

mehr als 5 m langen

Warmwasserleitungen die

Temperatur im Leitungsnetz

auf 60 °C begrenzt werden.

Safety valve combination

and thermostat premixer

Safety valve combination

AK 030300

and safety valve

combination with pressure

reducing valve 

AK 040300

can be fitted with

commercially available

thermostat premixers.

Note:

According to the

energy conservation regu-

lations, the temperature in

pipes may not exceed 60 °C if

the length of the warm water

pipes exceeds 5 m.

Combinaison de soupape de

sûreté et prémélangeur de

thermostat

La combinaison de soupape

de sûreté 

AK 030300

ou com-

binaison de soupape de sûreté

avec soupape de réduction de

la pression 

AK 040300

peut

être montée avec des prémé-

langeurs de thermostat

usuels.

Remarque :

conformément à

la loi sur les économies

d’énergie, la température de

conduites d’eau chaude dé-

passant 5 m doit être limitée

à 60 °C dans le réseau des

conduites.

Valvola di sicurezza

combinata e premiscelatore

con termostato

La valvola di sicurezza

combinata 

AK 030300

o la

valvola di sicurezza combinata

con valvola riduttrice di

pressione 

AK 040300

possono essere montate

insieme a premiscelatori con

termostati reperibili in

commercio.

Avvertenza:

ai sensi delle

direttive tedesche sul rispar-

mio energetico, in caso di tu-

bazioni dell‘acqua calda con

lunghezza superiore a 5 metri

occorre limitare la tempera-

tura a 60 °C nella rete di

distribuzione.

Комбинация предохрани-

тельных клапанов и смеси-

тель термостата для пред-

варительного смешивания

Комбинация

предохранительных клапанов

AK 030300

или комбинация

предохранительных клапанов

с редукционным клапаном 

AK 040300

могут быть уста-

новлены при помощи обычных

имеющихся продаже смеси-

телей термостата для предва-

рительного смешивания.

Указание:

Согласно закону

об экономии энергии при

трубопроводах горячей воды

длиннее 5 м температуры в

трубопроводной сети должна

ограничиваться 60 °C.