Siemens TE803209RW – страница 5
Инструкция к Siemens TE803209RW

nl
Zelf eenvoudige problemen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
Displaymelding
De bonen vallen niet in het
Klop zacht tegen het bonen-
Bonenreservoir vullen
maalmechanisme (te vette
reservoir
15. Wissel zo nodig
ondanks een gevuld
bonen).
van kofesoort.
Maak het
bonenreservoir 15 of
bonen reservoir 15 leeg en
maalmechanisme maalt
veeg deze met een droge
geen kofebonen.
doek schoon.
Er kan geen warm water
De melkschuimer 10 of
De melkschuimer 10 of de
worden genomen.
de opvang van het melk-
opvang van het melkschuim
schuim is verstopt.
reinigen (zie hoofdstuk
“ Melk systeem reinigen”).
Te weinig of geen
De melkschuimer 10 of
De melkschuimer 10 of de
melkschuim of de melk-
de opvang van het melk-
opvang van het melkschuim
schuimer 10 zuigt geen
schuim is verstopt.
reinigen (zie hoofdstuk
melk op.
“Melksysteem reinigen”).
Ongeschikte melk. Gebruik melk met een
vetgehalte van 1,5 %.
De melkopschuimer 10 is
Maak de onderdelen van de
niet goed in elkaar gezet.
melkschuimer vochtig en zet ze
in elkaar.
Het apparaat is verkalkt.
De machine volgens de gebruiks-
aanwijzing ontkalken.
De persoonlijk ingestelde
De maaljnheid is te jn.
Stel de maaljnheid grover in.
vulhoeveelheid wordt niet
De kofe is te jn.
Gebruik een poederkofe met
bereikt. De kofe loopt
grovere korrel.
slechts druppelgewijs
Het apparaat is sterk
De machine volgens de
door of er loopt helemaal
verkalkt.
gebruiksaanwijzing ontkalken.
geen kofe meer door.
Kofe heeft geen crème/
Ongeschikte soort kofe. Gebruik een kofesoort met een
schuimlaag.
hoger percentage robustabonen.
De bonen zijn niet meer
Gebruik vers gebrande bonen.
brandvers.
De maaljnheid is
Stel de maaljnheid op jn in.
niet afgestemd op de
kofebonen.
De kofe is te “zuur”. De maaljnheid is te grof
Stel de maaljnheid jner in of
ingesteld of de gemalen
gebruik jner gemalen kofe.
kofe is te grof.
Ongeschikte soort kofe. Gebruik een donkerder
gebrande soort.
Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de handleiding.
77

nl
Probleem Oorzaak Oplossing
De kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn
Stel de maaljnheid grover
ingesteld of de voorgema-
in of gebruik grover korrelig
len kofe is te jnkorrelig.
poederkofe.
Ongeschikte soort kofe. Wissel van soort kofe.
De kofe smaakt
Te hoge zettemperatuur Verlaag de temperatuur, zie
“verbrand”.
hoofdstuk “Menu-instellingen –
Koffietemp.”
De maaljnheid is te jn
Stel de maaljnheid grover
ingesteld of de poeder-
in of gebruik grover korrelig
kofe is te jnkorrelig.
poederkofe.
Ongeschikte soort kofe. Wissel van soort kofe.
Displaymelding
Er treedt een fout in het
Bel de hotline.
Storing
apparaat op.
Bel de hotline a.u.b.
Het waterlter blijft
Het waterlter is niet
Druk het waterlter stevig
niet vastzitten in het
correct bevestigd.
en recht naar beneden in de
waterreservoir.
reservoiraansluiting.
Displaymelding
Waterreservoir is onjuist
Plaats het waterreservoir correct
Waterreserv. checken
geplaatst of het nieuwe
of spoel het waterlter volgens
waterlter is niet volgens
de gebruiksaanwijzing en neem
de gebruiksaanwijzing
het in gebruik.
gespoeld.
Koolzuurhoudend water in
Vul het waterreservoir met
het waterreservoir.
schoon leidingwater.
Het kofedik is niet
De maaljnheid is te jn of
Stel de maaljnheid grover of
compact en te nat.
te grof ingesteld, of er is
jner in, of gebruik 2 afgestreken
niet genoeg gemalen kofe
maatschepjes gemalen kofe.
gebruikt.
Displaymelding
Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen.
Zetgroep reinigen
Te veel gemalen kofe in
Zetgroep reinigen (gebruik
de zetgroep.
maximaal 2 afgestreken
maatschepjes gemalen kofe).
Het mechanisme van de
Reinig de zetgroep (zie
zetgroep beweegt stroef.
hoofdstuk “Onderhoud en
dagelijkse reiniging”).
Sterk wisselende kofe- of
Het apparaat is verkalkt. De machine volgens de
melkschuimkwaliteit.
gebruiksaanwijzing ontkalken.
Lekwater op binnen-
Lekschaal te vroeg
Verwijder de lekschaal pas
zijde apparaatbodem bij
verwijderd.
enkele seconden na de laatste
verwijderde lekschaal.
drankbereiding.
Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!
De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de handleiding.
78

pl
Szanowny Kliencie,
Spis treści
serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-
Zasady bezpieczeństwa ...........................80
nego ekspresu do kawy marki Siemens.
Zakres dostawy ........................................82
W skrócie ..................................................82
Przed pierwszym użyciem ........................83
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne
Elementy obsługi ......................................84
warianty urządzeń, które różnią się między
Wskazania na wyświetlaczu .....................86
sobą szczegółami.
Ustawienia wyświetlacza ..........................86
Personalizacja ..........................................87
Prosimy również o zapoznanie się z dołą-
Zabezpieczenie przed dziećmi .................89
czoną skróconą instrukcją obsługi. Do
Ustawienia menu ......................................89
czasu następnego użycia można umieścić
Parzenie z ziaren ......................................91
ją w specjalnym schowku 22.
Parzenie z kawy mielonej .........................92
Przyrządzanie spienionego
i gorącego mleka ......................................93
Pobieranie gorącej wody ..........................93
Konserwacja i codzienne czyszczenie .....94
Programy serwisowe ................................96
Porady dotyczące oszczędzania energii 100
Przechowywanie akcesoriów..................100
Ochrona przed zamarzaniem .................101
Akcesoria ................................................101
Ekologiczna utylizacja ............................101
Gwarancja ..............................................101
Samodzielne usuwanie
drobnych usterek ....................................102
Dane techniczne .....................................104
79

pl
Zasady bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać
jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie
należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest
przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu
na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,
lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do
domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach
dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych
i innych małych rmach. Urządzenie może być także używane
przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych
obiektach mieszkalnych.
¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i
stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów
bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać
wyłącznie nasz serwis.
Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych
zdolnościach zycznych, sensorycznych i umysłowych lub
nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno
używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką
innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci
poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić
im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia
i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod
nadzorem.
80

pl
Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie.
Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są
sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i
wyłączyć napięcie sieciowe.
¡ Ryzyko uduszenia!
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
¡ Ryzyko poparzenia!
Spieniacz mleka 10 do mleka / gorącej wody mocno się nagrzewa.
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać.
¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie wkładać palców do młynka do kawy.
W zależności od modelu:
¡ Uwaga!
Podgrzewacz liżanek 27 mocno się nagrzewa!
81

pl
Zakres dostawy
(rysunek A na rozkładanych stronach)
1 Automatyczny ekspres do kawy
5 Pasek do mierzenia poziomu
2 Instrukcja obsługi
twardości wody
3 Skrócona instrukcja obsługi
6 Miarka do kawy
4 Spieniacz mleka
7 Pojemnik na mleko, izolowany
*
W skrócie
(rysunki B, C, D, E i F na rozkładanych stronach)
1 Wyłącznik sieciowy O / I
14 Miarka do kawy
2 Przycisk á (Personalizacja)
(pomoc w montowaniu ltra wody)
3 Przycisk à (Programy serwisowe)
15 Pojemnik na kawę ziarnistą
4 Przyciski wyboru < >
16 Pokrywa zachowująca aromat
5 Wyświetlacz
17 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia
a) Pasek stanu
18 Szuadka
b) Pasek wyboru
(na kawę mieloną / tabletkę czyszczącą)
c) Pasek nawigacji
19 Drzwiczki zaparzacza
6 Pokrętło ustawień wyświetlacza
20 Zaparzacz
7 Przycisk j (menu informacyjne)
a) Blokada
8 Przycisk start (napoje / programy)
b) Osłona
9 Wylot kawy,
21 Dźwignia zaparzacza
obracany, z regulacją wysokości
22 Schowek na skróconą instrukcję obsługi
10 System mleka, z regulacją wysokości i
23 Pojemnik na skropliny
możliwością zdjęcia
a) Osłona
(pobieranie mleka / gorącej wody)
b) Kratka ociekowa
a) Część górna
c) Zbiornik na fusy
b) Część dolna
24 Schowek na kabel
c) Wężyk
25 Tabliczka znamionowa (nr E; FD)
d) Rurka do mleka
11 Wyjmowany pojemnik na wodę
26 Pojemnik na mleko, izolowany
*
12 Pokrywa pojemnika na wodę
27 Podgrzewacz liżanek
*
13 Schowek do miarki do kawy
28 Przycisk podgrzewacza liżanek,
podświetlany
*
W zależności od modelu:
Pozycje oznaczone
występują tylko
*
w niektórych modelach urządzeń.
82

pl
● Zamknąć pokrywę pojemnika na
Przed pierwszym użyciem
wodę 12.
Informacje ogólne
● Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 15.
Odpowiednie pojemniki należy napełniać
● Nacisnąć wyłącznik sieciowy 1 O / I ,
tylko czystą, zimną wodą niezawierającą
przycisk 8 start świeci, a na wyświetlaczu
dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi
5 wyświetlają się różne języki.
ziarnami kawy (najlepiej specjalnymi mie-
Dostępne są następujące języki:
szankami ziaren kawy do ciśnieniowych
lub automatycznych ekspresów do kawy).
TE8.. DE
Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej,
Deutsch English
karmelizowanej lub z innymi dodatkami
Français Italiano
zawierającymi cukier, gdyż powoduje to
zapychanie zaparzacza.
TE8.. RW
W urządzeniu można ustawić twardość
English Русский
wody. Fabrycznie ustawiona jest twardość
Nederlands Français
wody 4. Ustalić twardość wody za pomocą
Italiano Svenska
dołączonego paska testowego. Jeżeli sto-
Español Polski
pień twardości wody jest inny niż 4, należy
Українська Magyar
po uruchomieniu odpowiednio zaprogramo-
Türkçe Dansk
wać urządzenie (patrz rozdział „Ustawienia
Norsk Suomi
menu –
Twardość wody”).
Português Čeština
Ελληνικa
Pierwsze włączenie
● Automatyczny ekspres do kawy należy
● Przyciskami 4 < i > wybrać język,
ustawić na równej i dostosowanej do jego
w którym wyświetlane będą kolejne
ciężaru, wodoodpornej powierzchni.
komunikaty.
Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie
Sprache
Deutsch
start
w pomieszczeniach, w których nie wystę-
English
pują temperatury ujemne. Jeśli urządzenie
Français
było transportowane lub przechowywane
w temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego
uruchomieniem odczekać przynajmniej
3 godziny.
● Wyjąć kabel sieciowy ze schowka 24 i
podłączyć do sieci. Długość można regu-
Wybrany język jest oznaczony ramką.
lować, cofając kabel lub go wyciągając.
● Nacisnąć przycisk 8 start, wybrany język
W tym celu ustawić urządzenie na ścianie
jest zapisany.
tylnej, np. na krawędzi blatu, i ciągnąć
● Na wyświetlaczu 5 wyświetla się logo
kabel do dołu lub przesuwać do góry.
marki. Urządzenie nagrzewa się i płucze,
● Otworzyć pokrywę pojemnika na
a z wylotu kawy 9 wypływa trochę wody.
wodę 12.
● Wyjąć pojemnik na wodę 11, wypłukać
go i napełnić świeżą zimną wodą.
Przestrzegać oznaczenia „max”.
● Włożyć prosto pojemnik na wodę 11
i docisnąć w dół.
83

pl
● Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się
symbole wyboru napoju i przycisk 8 start,
urządzenie jest gotowe do pracy.
Espresso
84
ËË
Í
Przycisk á Personalizacja
Urządzenie ma możliwość zapisywania
i aktywacji indywidualnych ustawień parze-
nia kawy. Zapisywanie i aktywacja, patrz
wskazówki zamieszczone w rozdziale
„Personalizacja”.
 à À Á Å Æ
Przycisk à Programy serwisowe
Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku 3
à
można włączyć menu programów serwiso-
Informacja: Ustawienia fabryczne auto-
wych. Program należy wykonać w sposób
matycznego ekspresu do kawy zapewniają
opisany w rozdziale „Programy serwisowe”.
optymalną pracę urządzenia. Po upływie
Po długim wciśnięciu włącza lub wyłącza
ustwionego czasu urządzenie wyłącza się
się zabezpieczenie przed dziećmi, patrz
automatycznie (patrz rozdział „Ustawienia
rozdział „Zabezpieczenie przed dziećmi”.
menu – Autom.WYŁ”).
Pokrętło
Wskazówka: W przypadku uruchomienia
Obracając pokrętło 6 w lewo i w prawo,
urządzenia po raz pierwszy, włączenia pro-
można zmieniać opcje na wyświetlaczu 5
gramu serwisowego lub długiego okresu
lub ustawiać parametry w menu.
bezczynności urządzenia pierwszy napój
nie będzie miał właściwego smaku i nie
Przyciski wyboru
< i >
należy go pić.
Za pomocą przycisków wyboru 4 < i >
można poruszać się w dół i w górę po
Po uruchomieniu automatycznego ekspresu
poziomach menu (pasek nawigacji 5c).
do kawy uzyskanie jedwabistej i sztywnej
pianki kremowej możliwe jest dopiero po
Wyświetlacz
zaparzeniu kilku liżanek.
Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole
opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-
wień, aktualnych procesów i komunikatów.
Elementy obsługi
Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła
6 i przycisków wyboru 4. Wybrane ustawie-
Wyłącznik sieciowy O / I
nie jest oznaczone ramką.
Urządzenie można włączać lub wyłączać
wyłącznikiem sieciowym 1 O / I. W momen-
Espresso
cie wyłączania i wyłączania urządzenie jest
automatycznie przepłukiwane.
Urządzenie nie jest przepłukiwane, gdy:
● w chwili włączenia jest jeszcze nagrzane.
● przed wyłączeniem nie pobrano kawy.
Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy na
wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole
wyboru napoju i przycisk 8 start.
ËË
Í
5a
5b
 à À Á Å Æ
5c
Przykład:
Na pasku stanu 5a wyświetla się nazwa
napoju oraz – w przypadku kawy –
ustawiona moc
55 i ilość
.
Î
Na pasku wyboru 5b wyświetlają się
symbole wyboru napoju.

pl
Strzałki na pasku nawigacji 5c wskazują, po
Ponownie nacisnąć krótko przycisk 7 j,
której stronie znajdują się kolejne poziomy
aby powrócić do wyboru napoju. Po ok.
menu.
10 sekundach bezczynności urządzenie
automatycznie powraca do wyboru napojów.
Dalsze informacje można znaleźć w
rozdziale „Wskazania na wyświetlaczu”.
Dokonywanie ustawień
Patrz rozdział „Ustawienia menu”.
Przycisk start
Po naciśnięciu przycisku 8 start rozpoczyna
Wybór stopnia zmielenia
się przyrządzanie napoju lub uruchamiany
Stopień zmielenia kawy ustawia się
jest program serwisowy.
pokrętłem 17.
Aby przerwać pobieranie wcześniej, naci-
snąć ponownie przycisk 8 start podczas
¡ Uwaga!
przyrządzania napoju.
Stopień zmielenia regulować tylko przy
pracującym młynku do kawy! W przeciw-
Przycisk j ustawienia
nym razie można uszkodzić urządzenie.
Przycisk 7 j służy do wyświetlania
Nie wkładać palców do młynka do kawy.
informacji (nacisnąć krótko) i
● Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem
dokonywania ustawień (przytrzymać
17 stopień zmielenia kawy od drobnego
wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy).
(a: Obrócić w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara) do grubszego
Wyświetlanie informacji
(b: Obrócić w kierunku zgodnym
W menu Info można wyświetlić następujące
z ruchem wskazówek zegara).
informacje:
a b
● kiedy konieczny jest następny serwis.
● ile napojów zostało zaparzonych od
momentu uruchomienia automatycznego
ekspresu do kawy.
● Nacisnąć krótko przycisk 7 j i wybrać
opcję przyciskami 4 < i >.
Menu Info
Informacja: Nowe ustawienie jest zauwa-
Odkamień po 200
À
żalne dopiero począwszy od drugiej liżanki.
Czyszczenie. ok 200
À
Wymień filtr po 200
À
*
Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu wyświe-
tla się komunikat Ustaw grubszy stopień
zmielenia, ziarna kawy są mielone zbyt
drobno. Ustawić grubszy stopień zmielenia.
Menu Info
Kawy: 11
Porada: W przypadku ciemno palonych
Napoje mleczne 15
ziaren należy nastawić drobniejsze miele-
Gorąca woda 2l
nie, natomiast w przypadku, gdy ziarna są
jaśniejsze – grubsze mielenie.
* Świeci tylko wtedy, gdy ltr jest aktywny.
85

pl
Podgrzewacz liżanek
(w zależności od modelu)
¡ Uwaga!
Podgrzewacz liżanek 27 mocno się
nagrzewa!
Automatyczny ekspres do kawy jest wypo-
sażony w podgrzewacz liżanek 27, który
można włączyć lub wyłączyć za pomocą
przycisku 28. Po włączeniu podgrzewacza
27 świeci się przycisk 28.
Porada: W celu optymalnego podgrza-
nia liżanek należy je postawić dnem na
podgrzewaczu 27.
Wskazania na
wyświetlaczu
Komunikaty na wyświetlaczu
Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się różne
komunikaty.
Na przykład:
Espresso
86
ËË
Í
Ustawienia wyświetlacza
Za pomocą przycisków 4 < i > można
w poziomach menu wybrać następujące
menu:
Wybór napoju
Espresso
Napełnij pojemnik
na wodę
Ë
Í
 à À Á Å Æ
Moc kawy (dotyczy tylko kawy)
Espresso
Ë
Í
5 55 555
Ilość napoju
Espresso
Ë
Í
Î Ð Ò
Określanie indywidualnych
ilości napoju na liżankę
Espresso
Ë
Í
± 0 ml
Î
Za pomocą pokrętła 6 można ustawić w
menu następujące parametry:

pl
Ustawienia – Wybór napoju:
Ustawienia – Ilość napoju
Â
2 x Espresso
mała
Î
Ã
2 x Kawa
Ð
średnia
À
Espresso
Ò
duża
Á
Kawa
Å
Macchiato
Ustawienia –
Æ
Cappuccino
Indywidualna ilość napoju na liżankę
È
Pianka z mleka
Obracając pokrętłem 6 można indywidu-
Ciepłe mleko
alnie dostosować zadaną ilość napoju
,
É
Î
lub
do wielkości liżanki. Ilość napoju
Ð
Ê
Gorąca woda
Ò
można regulować odpowiednio do wybra-
nego napoju. Strzałka na symbolu
w
Ò
Ustawienia – Moc kawy:
prawym górnym rogu wyświetlacza infor-
muje, czy ilość napoju na liżankę została
å
bardzo łagodna
zwiększona lub zmniejszona. Po wybraniu
åå
łagodna
opcji, np. Kawa Á, wyświetla się regulacja
ååå
normalna
ilości napoju na liżankę w mililitrach. W
przypadku napojów kawowych z dodatkiem
ä
mocna
mleka, np. Cappuccino
, wyświetla się
Æ
ã
bardzo mocna
regulacja ilości napoju na liżankę łącznie z
2x
å
aroma Double Shot mocna
ilością mleka (pianki) w mililitrach.
2x
ååå
aroma Double Shot mocna +
ã
aroma Double Shot mocna ++
Ważne: Podawana ilość w ml jest
2x
przybliżona i może się znacząco różnić
aroma Double Shot:
np. w zależności od jakości pianki, stopnia
Im dłużej trwa parzenie kawy, tym napój
zmielenia kawy lub rodzaju użytego mleka.
jest bardziej gorzki i uwalnia niepożądany
aromat. Może mieć to negatywny wpływ
na smak oraz łatwość przyswajania. Dla-
Personalizacja
tego w celu parzenia bardzo mocnej kawy
urządzenie TE8.. wyposażono w specjalną
W menu Ustawienia użytkownika można
funkcję aroma Double Shot. Po przygotowa-
utworzyć maksymalnie 6 proli użytkow-
niu połowy ilości kawa jest mielona i zapa-
nika. W prolach użytkownika zapisane są
rzana ponownie, dzięki czemu uwalniane
wybrane temperatury kawy i gorącej wody.
są wyłącznie przyjemne zapachy. Z funkcji
aroma Double Shot można skorzystać w
Ważne: Ustawienia w opcji „ Personalizacja”
przypadku każdego typu kawy z wyjątkiem
(przycisk 2 á) nie są identyczne jak
EspressoÀ z małą ilością napoju na li-
ustawienia w opcji „Ustawienia menu”
żankę, 2 xEspresso oraz 2 xKawaÃ.
( przycisk 7 j) i odwrotnie.
Tworzenie lub zmiana użytkownika
● Przez co najmniej 3 sekundy przytrzymać
wciśnięty przycisk 2 á.
87

pl
Wyświetla się menu:
Aby usunąć użytkownika, za pomocą
przycisku wyboru wybrać
Usuń nazwę
Ustawienia użytkownika
start i nacisnąć przycisk 8 start.
Naz. 1
start
Naz. 2
Zapisywanie temperatur
Naz. 3
● Za pomocą przycisku wyboru wybrać
Temp. k aw y lub Temp. gor. wody.
● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie
● Za pomocą przycisku wyboru wybrać
ustawienie.
użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start.
● Nacisnąć przycisk 2 á.
Na wyświetlaczu wyświetla się następujący
Ustawienia są zapisane.
wybór:
Aktywacja prolu użytkownika
● Krótko nacisnąć przycisk 2
á.
Ustaw. użytk.: Naz. 1
Wyświetla się menu z prolami
Zmień nazwę
start
użytkowników:
Usuń nazwę
Temp. kawy
Wybierz użytkownika
Robert Naz. 1 Naz. 2
● Aby zmienić nazwę użytkownika, przejść
przyciskiem wyboru do Zmień nazwę
start i nacisnąć przycisk 8 start.
Na wyświetlaczu wyświetla się pole
● Wybrać pokrętłem 6 prol użytkownika i
wprowadzania:
nacisnąć przycisk 8 start.
Wyświetla się menu wyboru napoju:
â ABCDEFGHIJKLMNOPQ
Macchiato
_ _____
Anuluj Zapisz
● Obracając pokrętłem 6 wybrać literę lub
cyfrę.
● Zatwierdzić przyciskiem 8 start.
Dla nazwy użytkownika dostępnych jest
6 pól.
Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać
symbol â i nacisnąć przycisk 8 start.
Wskazówka: Naciśnięcie przycisku >
powoduje zapisanie danych. Naciśnięcie
przycisku < powoduje anulowanie procesu.
Informacja: Wprowadzone informacje
można w każdej chwili nadpisać.
88
Ë
Í
Robert
À Á Å Æ
● Ustawić napój, moc kawy itd. (patrz
rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”).
● Pobrać napój (patrz rozdział „Parzenie z
ziaren”).
● Wybrane ustawienia zostaną
zapamiętane.
● Poprzez naciśnięcie przycisku 2 á wyjść
z indywidualnego menu.
Informacja: Jeśli wyjście z menu ma odby-
wać się automatycznie, opcję taką można
ustawić w sposób opisany w rozdziale
„Ustawienia menu –
Zamknijprofil”.

pl
Zabezpieczenie
przed dziećmi
Aby chronić dzieci przed oparzeniami,
można zablokować urządzenie.
● Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać
przez co najmniej 3 sekundy.
Na wyświetlaczu 5 wyświetla się symbol
klucza i zabezpieczenie przed dziećmi jest
aktywne.
Espresso
89
Ë
Í
Ustawienia menu
● Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez
co najmniej 3 sekundy.
Wyświetlają się teraz różne możliwości
ustawień.
Ustawienia
Temp. kawy
Temp. gor. wody <85°C
Zamknij profil
Przyciskami 4 < i > można wybierać różne
ustawienia.
Wskazówka: Wprowadzone zmiany
zostaną automatycznie zapisane. Dodat-
Obsługa urządzenia nie jest teraz możliwa.
kowe potwierdzenie nie jest konieczne. Jeśli
przez ok. 2 min. nie wprowadzi się żadnych
W zależności od modelu:
danych, menu zamyka się automatycznie.
Podgrzewacz liżanek 27 jest wyłączony.
Można dokonać następujących
● Aby wyłączyć zabezpieczenie przed
zmian ustawień:
dziećmi, nacisnąć ponownie przycisk 3 à
przez co najmniej 3 sekundy; symbol
Język
klucza na wyświetlaczu 5 znika.
● Obracając pokrętłem 6 można wybrać
żądany język.
Temp. k aw y
● Obracając pokrętłem 6 można ustawić
temperaturę kawy. Ustawienie to
obowiązuje dla wszystkich sposobów
przyrządzania z wyjątkiem ustawień
indywidualnych w opcji „Personalizacja”.
Temp. gor. wody
● Obracając pokrętłem 6 można ustawić
temperaturę. Ustawienie to obowiązuje
dla wszystkich sposobów przyrządzania
z wyjątkiem ustawień indywidualnych w
opcji „Personalizacja”.
Zamknij profil
● Tutaj można ustawić, czy tryb persona-
lizacji należy opuszczać automatycznie
auto. czy ręcznie ręcz.

pl
Autom. WYŁ
Filtr wody
● Obracając pokrętłem 6 można ustawić
Przed użyciem nowego ltra wody należy
czas od ostatniego przyrządzania
go wypłukać.
napojów, po upływie którego urządzenie
● W tym celu mocno wcisnąć ltr wody za
automatycznie się wyłączy.
pomocą miarki do kawy 14 do pojemnika
Można ustawić czas od 5 minut do
na wodę 11. Napełnić pojemnik wodą do
8 godzin.
znaku „max”.
● Za pomocą pokrętła 6 wybrać opcję
Wył. podg. fil. za
start i nacisnąć przycisk 8 start.
(w zależności od modelu)
Tutaj można ustawić czas, po upływie
Wstaw pojemnik 1 l pod spieniacz,
którego podgrzewacz liżanek 27 automa-
włóż rurkę do poj.
start
tycznie się wyłączy.
● Pod spieniaczem mleka 10 ustawić
● Ustawić żądany czas pokrętłem 6.
pojemnik o pojemności 1 l.
● Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika.
Kontrast
● Nacisnąć przycisk 8 start. Woda
Kontrast wyświetlacza 5 można regulować
przepływa przez ltr, płucząc go.
od –10 do +10. Ustawienie fabryczne
● Następnie opróżnić pojemnik.
wynosi +0.
Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.
● Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie
ustawienie.
Twardość wody
● Obracając pokrętłem 6 można wybrać
twardość wody 1, 2, 3 i 4.
Informacja: Poprawne ustawienie
twardości wody jest istotne dla właściwej
sygnalizacji konieczności odkamieniania.
Domyślnie twardość wody jest ustawiona
na stopień 4.
Informacja: Płukanie ltra włącza jedno-
Twardość wody można ustalić za pomocą
cześnie ustawienie dla wskazania wymiany
dołączonego paska testowego lub uzy-
ltra.
skując stosowne informacje w lokalnym
zakładzie wodociągowym.
Szczegółowe informacje o ltrze wody znaj-
● Pasek testowy zanurzyć na moment w
dują się w załączonej instrukcji obsługi ltra.
wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.
W przypadku wyświetlenia się komunikatu
Stopień Stopień twardości wody
Konieczność zamiany filtru lub najpóź-
Niem. (°dH) Franc. (°fH)
niej po 2 miesiącach ltr traci skuteczność.
1
1-7
1-13
Z przyczyn higienicznych i aby zapobiec
2
8-14
14-25
osadzaniu się kamienia (może to prowa-
3
15-21
26-38
dzić do uszkodzenia urządzenia) należy go
4
22-30
39-54
wymienić.
Filtry wody można nabywać w handlu albo
w serwisie (patrz rozdział „Akcesoria”).
90

pl
Jeżeli nie będzie używany nowy ltr, należy
Parzenie z ziaren
ustawić opcję Filtr wody w pozycji nie.
Automatyczny ekspres do kawy miele
Informacja: Jeśli urządzenie nie było
świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca
używane przez dłuższy czas (np. urlop),
się stosowanie mieszanek kawy przezna-
przed jego ponownym użyciem należy
czonych do automatów tradycyjnych lub
wypłukać ltr. W tym celu wystarczy pobrać
espresso. Aby zapewnić optymalną jakość,
jedną liżankę gorącej wody.
kawę należy przechowywać w chłodnym
miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w
Zabezp. transp.
stanie zamrożonym. Możliwe jest również
● Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych
mielenie zamrożonych ziaren.
zamarzaniem podczas transportu i prze-
chowywania, należy całkowicie opróżnić
Ważne: Pojemnik na wodę 11 należy
urządzenie.
codziennie napełniać świeżą, zimną wodą.
Pojemnik 11 musi zawsze zawierać ilość
Informacja: Urządzenie musi być
wody niezbędną do pracy urządzenia.
gotowe do pracy, a pojemnik na wodę 11
napełniony.
Porada (w zależności od modelu):
Filiżanki, przede wszystkim małe o grubych
● Nacisnąć przycisk 8 start, urządzenie
ściankach do espresso, podgrzać na pod-
automatycznie opróżnia system przewo-
grzewaczu 27.
dów i wyłącza się.
● Opróżnić pojemnik na wodę 11 i pojemnik
Różne rodzaje kawy można przyrządzać
na skropliny 23.
w prosty sposób, naciskając odpowiedni
przycisk.
Ustaw. fabr.
Można usunąć własne ustawienia i
Wskazówka: W przypadku niektórych usta-
przywrócić ustawienia fabryczne.
wień kawa jest przygotowywana w dwóch
● W celu przywrócenia ustawień
etapach (patrz sekcja „ aroma Double Shot”).
fabrycznych nacisnąć przycisk 8 start.
Należy odczekać, aż procedura całkowicie
się zakończy.
Informacja: Ustawienia fabryczne urzą-
dzenia można też przywrócić ręcznie za
Przyrządzanie napojów bez mleka
pomocą kombinacji przycisków. Urządzenie
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
musi być całkowicie wyłączone.
● Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
pod wylot kawy 9.
● Nacisnąć jednocześnie przyciski 4 < i >
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
oraz wyłącznik sieciowy 1 O / I i przy-
2xEspresso Â, 2xKawaÃ,
trzymać przez co najmniej 5 sekund.
Espresso À lub KawaÁ.
Nacisnąć przycisk 8 start; ustawienia
fabryczne zostaną przywrócone.
91

pl
Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest
wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla
danego napoju.
Espresso
92
Ë
Í
 à À Á Å Æ
Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział
„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-
wać indywidualnych ustawień i je wywoły-
wać (patrz rozdział „Personalizacja”).
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Kawa jest parzona i nalewana do liżanki
(liżanek).
Przyrządzanie napojów z mlekiem
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
w pojemniku na mleko 26.
● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do
zatrzaśnięcia.
● Podgrzaną liżankę lub szklankę
podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz
mleka 10.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję Macchiato
Å
lub
Cappuccino
.
Æ
Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest
wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla
danego napoju.
Cappuccino
Ë
Í
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane
jest mleko. Następnie kawa jest parzona i
nalewana do liżanki lub szklanki.
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie
systemu mleka”).
Parzenie z kawy mielonej
Automatyczny ekspres umożliwia także
parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z
kawy rozpuszczalnej).
Wskazówka: Funkcja aroma Double Shot
nie może być używana podczas parzenia
kawy mielonej.
Przyrządzanie napojów bez mleka
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
● Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić
pod wylot kawy 9.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję Espresso À
lub KawaÁ.
● Otworzyć szuadkę 18.
● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14
kawy.
¡ Uwaga!
Nie wsypywać całych ziaren ani kawy
rozpuszczalnej.
● Zamknąć szuadkę 18.
À Á Å Æ È É
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Kawa jest parzona i nalewana do liżanki
(liżanek).
Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział
„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-
Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej
wać indywidualnych ustawień i je wywoły-
liżanki kawy powtórzyć procedurę. Jeśli
wać (patrz rozdział „Personalizacja”).
w ciągu 90 sekund nie zostanie pobrana
kawa, komora parzenia opróżnia się auto-
matycznie, aby zapobiec przepełnieniu.
Urządzenie jest płukane.

pl
Przyrządzanie napojów z mlekiem
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
● Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10
w pojemniku na mleko 26.
w pojemniku na mleko 26.
● Podgrzaną liżankę lub szklankę
● Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do
podstawić pod wylot spieniacza mleka 10.
zatrzaśnięcia.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
● Podgrzaną liżankę lub szklankę
Piankazmleka
lub Ciepłemleko
.
È
É
podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz
● Nacisnąć przycisk 8 start.
mleka 10.
Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa
● Wybrać pokrętłem 6 opcję Macchiato
spienione lub ciepłe mleko.
Å
lub Cappuccino
.
Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć
Æ
● Otworzyć szuadkę 18.
ponownie przycisk 8 start.
● Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14
kawy.
Informacja: Podczas przygotowywania
gorącego mleka urządzenie może wydawać
¡ Uwaga!
świszczące odgłosy. Wynikają one z uwa-
Nie wsypywać całych ziaren ani kawy
runkowań technicznych spieniacza mleka.
rozpuszczalnej.
Porada: Aby uzyskać optymalną piankę
● Zamknąć szuadkę 18.
mleczną, zaleca się zastosowanie
● Nacisnąć przycisk 8 start.
zimnego mleka o zawartości tłuszczu
Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane
minimum 1,5 %.
jest mleko. Następnie kawa jest parzona i
nalewana do liżanki lub szklanki.
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu
10 letnią wodą (patrz rozdział „Czyszczenie
należy koniecznie umyć spieniacz mleka
systemu mleka”).
10 letnią wodą (patrz rozdział „Czyszczenie
systemu mleka”).
Pobieranie gorącej wody
Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej
liżanki kawy / napoju mlecznego powtórzyć
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
procedurę. Jeśli w ciągu 90 sekund nie
Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.
zostanie pobrana kawa, komora parzenia
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a
opróżnia się automatycznie, aby zapobiec
dopiero potem dotykać.
przepełnieniu. Urządzenie jest płukane.
Przed pobraniem gorącej wody należy
oczyścić spieniacz mleka.
Przyrządzanie
Urządzenie musi być gotowe do pracy.
spienionego
● Podgrzaną liżankę lub szklankę podsta-
i gorącego mleka
wić pod wylot spieniacza mleka 10.
● Wybrać pokrętłem 6 opcję
¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!
Gorącawoda
.
Ê
Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.
● Nacisnąć przycisk 8 start.
Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a
Zdejmij wężyk zasysający mleko
dopiero potem dotykać.
start
93

pl
● Zdjąć wężyk zasysający mleko 10c
● Pojemnik na skropliny 23 ze zbiornikiem
i nacisnąć przycisk 8 start.
na fusy 23c wyciągnąć do przodu. Zdjąć
Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa
osłonę 23a i kratkę ociekową 23b. Opróż-
gorąca woda.
nić i umyć pojemnik na skropliny i zbiornik
Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć
na fusy.
ponownie przycisk 8 start.
Następujące części nie nadają się do
Wskazówka: Temperaturę gorącej wody
K
mycia w zmywarce: osłona pojemnika
można ustawiać (patrz rozdział „Ustawienia
na skropliny 23a, szuadka na kawę
menu”).
mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik
na wodę 11, pokrywa zachowująca
aromat 16 i pojemnik na mleko ze stali
Konserwacja i
szlachetnej.
Następujące części nadają się do
codzienne czyszczenie
J
mycia w zmywarce: pojemnik na skro-
¡ Niebezpieczeństwo
pliny 23, kratka ociekowa 23b, zbiornik
porażenia prądem!
na fusy 23c, miarka do kawy 14 i poje-
Przed przystąpieniem do czyszczenia
dyncze części pokrywy pojemnika na
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
mleko.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
● Wyjąć szuadkę 18 i umyć pod
Nie stosować myjek parowych.
bieżącą wodą.
● Obudowę przecierać miękką, wilgotną
ściereczką.
● Nie używać środków czyszczących
zawierających alkohol lub spirytus.
● Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-
jących środków czyszczących.
● Przetrzeć wnętrze urządzenia
( mocowanie pojemników).
Ważne: Pojemnik na skropliny 23 i zbiornik
na fusy 23c należy codziennie opróżniać
i myć, aby zapobiec rozwojowi pleśni.
● Pozostałości kamienia, kawy, mleka i
Wskazówka: Jeśli urządzenie jest włą-
środka czyszczącego i odkamieniacza
czane w stanie zimnym lub wyłączane po
należy natychmiast usunąć. Takie pozo-
pobraniu kawy, przepłukuje się automa-
stałości mogą spowodować korozję.
tycznie. W ten sposób system czyści się
● Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawie-
samoczynnie.
rać sole. Sole mogą spowodować nalot
rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed
Ważne: Jeśli urządzenie nie było używane
użyciem należy je koniecznie starannie
przez dłuższy czas (np. przez okres urlopu),
wypłukać.
należy je dokładnie umyć, łącznie ze
spieniaczem mleka 10 i zaparzaczem 20.
94

pl
Czyszczenie systemu mleka
● Poszczególne części ponownie złożyć.
Ważne: System mleka 10 należy
Następnie włożyć spieniacz mleka w
koniecznie myć po każdym użyciu!
urządzenie, wsuwając go do oporu
do tyłu.
System mleka 10 można czyścić auto-
matycznie (patrz rozdział „Programy
serwisowe”) lub ręcznie.
Rozkładanie systemu mleka 10 do
czyszczenia:
● Wyciągnąć system mleka 10 prosto do
przodu z urządzenia.
Informacja: Wszystkie części spieniacza
mleka 10 można też myć w zmywarce.
Czyszczenie zaparzacza (rysunek F)
(patrz też skrócona instrukcja obsługi)
● Górną część 10a obrócić w kierunku
W uzupełnieniu do automatycznego pro-
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
gramu czyszczącego regularnie wyjmować
i zdjąć z dolnej części 10b.
i czyścić zaparzacz 20.
● Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sie-
ciowym 1 O / I , żaden przycisk nie świeci.
● Chwycić drzwiczki zaparzacza 19 od dołu
i otworzyć.
● Przesunąć czerwoną blokadę 20a
zaparzacza 20 do końca w lewo.
● Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie w dół.
Zaparzacz jest zwolniony.
● Ostrożnie wyjąć zaparzacz 20, chwytając
za wgłębienia.
● Zdjąć osłonę 20b zaparzacza i starannie
umyć zaparzacz 20 pod bieżącą wodą.
● Poszczególne części umyć roztworem
płynu do mycia naczyń i miękką
ściereczką.
● Wszystkie części przepłukać czystą wodą
i osuszyć.
95

pl
● Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod
Programy serwisowe
strumieniem wody.
Porada: Patrz też skrócona instrukcja
obsługi w schowku 22.
Co jakiś czas na wyświetlaczu 5 wyświetla
się komunikat
Krótkie płukanie system mleka lub
Konieczność odkam. lub
Konieczność czyszczenia lub
Konieczność calc‘nClean.
W tym przypadku należy niezwłocznie
oczyścić lub odkamienić urządzenie za
pomocą odpowiedniego serwisowego.
Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia
Opcje Odkamienianie i Czyszczenie
naczyń i nie myć w zmywarce.
można alternatywnie połączyć za pomocą
funkcji calc‘nClean (patrz rozdział
● Wnętrze urządzenia starannie przetrzeć
„ calc‘nClean”). Niewykonanie programu
wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne
serwisowego zgodnie z instrukcją może
resztki kawy.
spowodować uszkodzenie urządzenia.
● Odczekać, aż zaparzacz 20 i wnętrze
urządzenia wyschną.
¡ Uwaga!
● Ponownie założyć osłonę 20b na zapa-
Przy każdym programie serwisowym stoso-
rzacz i wsunąć zaparzacz 20 do oporu
wać odkamieniacz oraz środek czyszczący
w urządzenie.
zgodnie z instrukcją. Nigdy nie przerywać
● Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie do góry.
programu serwisowego!
● Przesunąć czerwoną blokadę 20a do
Nie pić powstałej cieczy!
końca w prawo i zamknąć drzwiczki 19.
Nigdy nie używać octu i kwasu cytrynowego
oraz środków wyprodukowanych na ich
bazie!
Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają-
cych lub innych środków odkamieniających
do szuadki na kawę mieloną 18!
Przed rozpoczęciem programu serwiso-
wego (odkamienianie, czyszczenie lub
calc’nClean) wyjąć zaparzacz, oczyścić
zgodnie z instrukcją i ponownie włożyć.
Specjalny odkamieniacz w tabletkach
oraz tabletki czyszczące są dostępne
w handlu i w serwisie (patrz rozdział
„Akcesoria”).
96