Siemens TE803209RW – страница 5

Инструкция к Siemens TE803209RW

nl

Zelf eenvoudige problemen verhelpen

Probleem Oorzaak Oplossing

Displaymelding

De bonen vallen niet in het

Klop zacht tegen het bonen-

Bonenreservoir vullen

maalmechanisme (te vette

reservoir

15. Wissel zo nodig

ondanks een gevuld

bonen).

van kofesoort.

Maak het

bonenreservoir 15 of

bonen reservoir 15 leeg en

maalmechanisme maalt

veeg deze met een droge

geen kofebonen.

doek schoon.

Er kan geen warm water

De melkschuimer 10 of

De melkschuimer 10 of de

worden genomen.

de opvang van het melk-

opvang van het melkschuim

schuim is verstopt.

reinigen (zie hoofdstuk

Melk systeem reinigen”).

Te weinig of geen

De melkschuimer 10 of

De melkschuimer 10 of de

melkschuim of de melk-

de opvang van het melk-

opvang van het melkschuim

schuimer 10 zuigt geen

schuim is verstopt.

reinigen (zie hoofdstuk

melk op.

“Melksysteem reinigen”).

Ongeschikte melk. Gebruik melk met een

vetgehalte van 1,5 %.

De melkopschuimer 10 is

Maak de onderdelen van de

niet goed in elkaar gezet.

melkschuimer vochtig en zet ze

in elkaar.

Het apparaat is verkalkt.

De machine volgens de gebruiks-

aanwijzing ontkalken.

De persoonlijk ingestelde

De maaljnheid is te jn.

Stel de maaljnheid grover in.

vulhoeveelheid wordt niet

De kofe is te jn.

Gebruik een poederkofe met

bereikt. De kofe loopt

grovere korrel.

slechts druppelgewijs

Het apparaat is sterk

De machine volgens de

door of er loopt helemaal

verkalkt.

gebruiksaanwijzing ontkalken.

geen kofe meer door.

Kofe heeft geen crème/

Ongeschikte soort kofe. Gebruik een kofesoort met een

schuimlaag.

hoger percentage robustabonen.

De bonen zijn niet meer

Gebruik vers gebrande bonen.

brandvers.

De maaljnheid is

Stel de maaljnheid op jn in.

niet afgestemd op de

kofebonen.

De kofe is te “zuur”. De maaljnheid is te grof

Stel de maaljnheid jner in of

ingesteld of de gemalen

gebruik jner gemalen kofe.

kofe is te grof.

Ongeschikte soort kofe. Gebruik een donkerder

gebrande soort.

Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!

De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de handleiding.

77

nl

Probleem Oorzaak Oplossing

De kofe is te “bitter”. De maaljnheid is te jn

Stel de maaljnheid grover

ingesteld of de voorgema-

in of gebruik grover korrelig

len kofe is te jnkorrelig.

poederkofe.

Ongeschikte soort kofe. Wissel van soort kofe.

De kofe smaakt

Te hoge zettemperatuur Verlaag de temperatuur, zie

“verbrand”.

hoofdstuk “Menu-instellingen –

Koffietemp.

De maaljnheid is te jn

Stel de maaljnheid grover

ingesteld of de poeder-

in of gebruik grover korrelig

kofe is te jnkorrelig.

poederkofe.

Ongeschikte soort kofe. Wissel van soort kofe.

Displaymelding

Er treedt een fout in het

Bel de hotline.

Storing

apparaat op.

Bel de hotline a.u.b.

Het waterlter blijft

Het waterlter is niet

Druk het waterlter stevig

niet vastzitten in het

correct bevestigd.

en recht naar beneden in de

waterreservoir.

reservoiraansluiting.

Displaymelding

Waterreservoir is onjuist

Plaats het waterreservoir correct

Waterreserv. checken

geplaatst of het nieuwe

of spoel het waterlter volgens

waterlter is niet volgens

de gebruiksaanwijzing en neem

de gebruiksaanwijzing

het in gebruik.

gespoeld.

Koolzuurhoudend water in

Vul het waterreservoir met

het waterreservoir.

schoon leidingwater.

Het kofedik is niet

De maaljnheid is te jn of

Stel de maaljnheid grover of

compact en te nat.

te grof ingesteld, of er is

jner in, of gebruik 2 afgestreken

niet genoeg gemalen kofe

maatschepjes gemalen kofe.

gebruikt.

Displaymelding

Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen.

Zetgroep reinigen

Te veel gemalen kofe in

Zetgroep reinigen (gebruik

de zetgroep.

maximaal 2 afgestreken

maatschepjes gemalen kofe).

Het mechanisme van de

Reinig de zetgroep (zie

zetgroep beweegt stroef.

hoofdstuk “Onderhoud en

dagelijkse reiniging”).

Sterk wisselende kofe- of

Het apparaat is verkalkt. De machine volgens de

melkschuimkwaliteit.

gebruiksaanwijzing ontkalken.

Lekwater op binnen-

Lekschaal te vroeg

Verwijder de lekschaal pas

zijde apparaatbodem bij

verwijderd.

enkele seconden na de laatste

verwijderde lekschaal.

drankbereiding.

Bel de hotline als u de problemen niet kunt verhelpen!

De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de handleiding.

78

pl

Szanowny Kliencie,

Spis treści

serdecznie gratulujemy zakupu automatycz-

Zasady bezpieczeństwa ...........................80

nego ekspresu do kawy marki Siemens.

Zakres dostawy ........................................82

W skrócie ..................................................82

Przed pierwszym użyciem ........................83

Niniejsza instrukcja obsługi opisuje różne

Elementy obsługi ......................................84

warianty urządzeń, które różnią się między

Wskazania na wyświetlaczu .....................86

sobą szczegółami.

Ustawienia wyświetlacza ..........................86

Personalizacja ..........................................87

Prosimy również o zapoznanie się z dołą-

Zabezpieczenie przed dziećmi .................89

czoną skróconą instrukcją obsługi. Do

Ustawienia menu ......................................89

czasu następnego użycia można umieścić

Parzenie z ziaren ......................................91

ją w specjalnym schowku 22.

Parzenie z kawy mielonej .........................92

Przyrządzanie spienionego

i gorącego mleka ......................................93

Pobieranie gorącej wody ..........................93

Konserwacja i codzienne czyszczenie .....94

Programy serwisowe ................................96

Porady dotyczące oszczędzania energii 100

Przechowywanie akcesoriów..................100

Ochrona przed zamarzaniem .................101

Akcesoria ................................................101

Ekologiczna utylizacja ............................101

Gwarancja ..............................................101

Samodzielne usuwanie

drobnych usterek ....................................102

Dane techniczne .....................................104

79

pl

Zasady bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać

jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie

należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest

przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu

na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych,

lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do

domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach

dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych

i innych małych  rmach. Urządzenie może być także używane

przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych

obiektach mieszkalnych.

¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Urządzenie należy zawsze podłączać do sieci elektrycznej i

stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Ze względów

bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np.

wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać

wyłącznie nasz serwis.

Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych

zdolnościach  zycznych, sensorycznych i umysłowych lub

nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno

używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką

innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej

obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieci

poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Należy uniemożliwić

im dostęp do urządzenia i przewodu podłączeniowego. Dzieciom

nie wolno bawić się urządzeniem. Czynności z zakresu czyszczenia

i normalnej konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane

przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i pod

nadzorem.

80

pl

Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu sieciowego w wodzie.

Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są

sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i

wyłączyć napięcie sieciowe.

¡ Ryzyko uduszenia!

Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.

¡ Ryzyko poparzenia!

Spieniacz mleka 10 do mleka / gorącej wody mocno się nagrzewa.

Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a dopiero potem dotykać.

¡ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Nie wkładać palców do młynka do kawy.

W zależności od modelu:

¡ Uwaga!

Podgrzewacz liżanek 27 mocno się nagrzewa!

81

pl

Zakres dostawy

(rysunek A na rozkładanych stronach)

1 Automatyczny ekspres do kawy

5 Pasek do mierzenia poziomu

2 Instrukcja obsługi

twardości wody

3 Skrócona instrukcja obsługi

6 Miarka do kawy

4 Spieniacz mleka

7 Pojemnik na mleko, izolowany

*

W skrócie

(rysunki B, C, D, E i F na rozkładanych stronach)

1 Wyłącznik sieciowy O / I

14 Miarka do kawy

2 Przycisk á (Personalizacja)

(pomoc w montowaniu ltra wody)

3 Przycisk à (Programy serwisowe)

15 Pojemnik na kawę ziarnistą

4 Przyciski wyboru < >

16 Pokrywa zachowująca aromat

5 Wyświetlacz

17 Pokrętło regulacji stopnia zmielenia

a) Pasek stanu

18 Szuadka

b) Pasek wyboru

(na kawę mieloną / tabletkę czyszczącą)

c) Pasek nawigacji

19 Drzwiczki zaparzacza

6 Pokrętło ustawień wyświetlacza

20 Zaparzacz

7 Przycisk j (menu informacyjne)

a) Blokada

8 Przycisk start (napoje / programy)

b) Osłona

9 Wylot kawy,

21 Dźwignia zaparzacza

obracany, z regulacją wysokości

22 Schowek na skróconą instrukcję obsługi

10 System mleka, z regulacją wysokości i

23 Pojemnik na skropliny

możliwością zdjęcia

a) Osłona

(pobieranie mleka / gorącej wody)

b) Kratka ociekowa

a) Część górna

c) Zbiornik na fusy

b) Część dolna

24 Schowek na kabel

c) Wężyk

25 Tabliczka znamionowa (nr E; FD)

d) Rurka do mleka

11 Wyjmowany pojemnik na wodę

26 Pojemnik na mleko, izolowany

*

12 Pokrywa pojemnika na wodę

27 Podgrzewacz liżanek

*

13 Schowek do miarki do kawy

28 Przycisk podgrzewacza liżanek,

podświetlany

*

W zależności od modelu:

Pozycje oznaczone

występują tylko

*

w niektórych modelach urządzeń.

82

pl

Zamknąć pokrywę pojemnika na

Przed pierwszym użyciem

wodę 12.

Informacje ogólne

Napełnić pojemnik na kawę ziarnistą 15.

Odpowiednie pojemniki należy napełniać

Nacisnąć wyłącznik sieciowy 1 O / I ,

tylko czystą, zimną wodą niezawierającą

przycisk 8 start świeci, a na wyświetlaczu

dwutlenku węgla oraz wyłącznie palonymi

5 wyświetlają się różne języki.

ziarnami kawy (najlepiej specjalnymi mie-

Dostępne są następujące języki:

szankami ziaren kawy do ciśnieniowych

lub automatycznych ekspresów do kawy).

TE8.. DE

Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej,

Deutsch English

karmelizowanej lub z innymi dodatkami

Français Italiano

zawierającymi cukier, gdyż powoduje to

zapychanie zaparzacza.

TE8.. RW

W urządzeniu można ustawić twardość

English Русский

wody. Fabrycznie ustawiona jest twardość

Nederlands Français

wody 4. Ustalić twardość wody za pomocą

Italiano Svenska

dołączonego paska testowego. Jeżeli sto-

Español Polski

pień twardości wody jest inny niż 4, należy

Українська Magyar

po uruchomieniu odpowiednio zaprogramo-

Türkçe Dansk

wać urządzenie (patrz rozdział „Ustawienia

Norsk Suomi

menu –

Twardość wody”).

Português Čeština

Ελληνικa

Pierwsze włączenie

Automatyczny ekspres do kawy należy

Przyciskami 4 < i > wybrać język,

ustawić na równej i dostosowanej do jego

w którym wyświetlane będą kolejne

ciężaru, wodoodpornej powierzchni.

komunikaty.

Ważne: Urządzenie użytkować wyłącznie

Sprache

Deutsch

start

w pomieszczeniach, w których nie wystę-

English

pują temperatury ujemne. Jeśli urządzenie

Français

było transportowane lub przechowywane

w temperaturze niższej niż 0 °C, przed jego

uruchomieniem odczekać przynajmniej

3 godziny.

Wyjąć kabel sieciowy ze schowka 24 i

podłączyć do sieci. Długość można regu-

Wybrany język jest oznaczony ramką.

lować, cofając kabel lub go wyciągając.

Nacisnąć przycisk 8 start, wybrany język

W tym celu ustawić urządzenie na ścianie

jest zapisany.

tylnej, np. na krawędzi blatu, i ciągnąć

Na wyświetlaczu 5 wyświetla się logo

kabel do dołu lub przesuwać do góry.

marki. Urządzenie nagrzewa się i płucze,

Otworzyć pokrywę pojemnika na

a z wylotu kawy 9 wypływa trochę wody.

wodę 12.

Wyjąć pojemnik na wodę 11, wypłukać

go i napełnić świeżą zimną wodą.

Przestrzegać oznaczenia „max”.

Włożyć prosto pojemnik na wodę 11

i docisnąć w dół.

83

pl

Gdy na wyświetlaczu 5 podświetlają się

symbole wyboru napoju i przycisk 8 start,

urządzenie jest gotowe do pracy.

Espresso

84

ËË

Í

Przycisk á Personalizacja

Urządzenie ma możliwość zapisywania

i aktywacji indywidualnych ustawień parze-

nia kawy. Zapisywanie i aktywacja, patrz

wskazówki zamieszczone w rozdziale

„Personalizacja”.

 à À Á Å Æ

Przycisk à Programy serwisowe

Poprzez krótkie naciśnięcie przycisku 3

à

można włączyć menu programów serwiso-

Informacja: Ustawienia fabryczne auto-

wych. Program należy wykonać w sposób

matycznego ekspresu do kawy zapewniają

opisany w rozdziale „Programy serwisowe”.

optymalną pracę urządzenia. Po upływie

Po długim wciśnięciu włącza lub wyłącza

ustwionego czasu urządzenie wyłącza się

się zabezpieczenie przed dziećmi, patrz

automatycznie (patrz rozdział „Ustawienia

rozdział „Zabezpieczenie przed dziećmi”.

menu – Autom.W”).

Pokrętło

Wskazówka: W przypadku uruchomienia

Obracając pokrętło 6 w lewo i w prawo,

urządzenia po raz pierwszy, włączenia pro-

można zmieniać opcje na wyświetlaczu 5

gramu serwisowego lub długiego okresu

lub ustawiać parametry w menu.

bezczynności urządzenia pierwszy napój

nie będzie miał właściwego smaku i nie

Przyciski wyboru

< i >

należy go pić.

Za pomocą przycisków wyboru 4 < i >

można poruszać się w dół i w górę po

Po uruchomieniu automatycznego ekspresu

poziomach menu (pasek nawigacji 5c).

do kawy uzyskanie jedwabistej i sztywnej

pianki kremowej możliwe jest dopiero po

Wyświetlacz

zaparzeniu kilku liżanek.

Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się symbole

opcji, mocy i ilości kawy oraz teksty usta-

wień, aktualnych procesów i komunikatów.

Elementy obsługi

Ustawień dokonuje się za pomocą pokrętła

6 i przycisków wyboru 4. Wybrane ustawie-

Wyłącznik sieciowy O / I

nie jest oznaczone ramką.

Urządzenie można włączać lub wyłączać

wyłącznikiem sieciowym 1 O / I. W momen-

Espresso

cie wyłączania i wyłączania urządzenie jest

automatycznie przepłukiwane.

Urządzenie nie jest przepłukiwane, gdy:

w chwili włączenia jest jeszcze nagrzane.

przed wyłączeniem nie pobrano kawy.

Urządzenie jest gotowe do pracy, gdy na

wyświetlaczu 5 podświetlają się symbole

wyboru napoju i przycisk 8 start.

ËË

Í

5a

5b

 à À Á Å Æ

5c

Przykład:

Na pasku stanu 5a wyświetla się nazwa

napoju oraz – w przypadku kawy –

ustawiona moc

55 i ilość

.

Î

Na pasku wyboru 5b wyświetlają się

symbole wyboru napoju.

pl

Strzałki na pasku nawigacji 5c wskazują, po

Ponownie nacisnąć krótko przycisk 7 j,

której stronie znajdują się kolejne poziomy

aby powrócić do wyboru napoju. Po ok.

menu.

10 sekundach bezczynności urządzenie

automatycznie powraca do wyboru napojów.

Dalsze informacje można znaleźć w

rozdziale „Wskazania na wyświetlaczu”.

Dokonywanie ustawień

Patrz rozdział „Ustawienia menu”.

Przycisk start

Po naciśnięciu przycisku 8 start rozpoczyna

Wybór stopnia zmielenia

się przyrządzanie napoju lub uruchamiany

Stopień zmielenia kawy ustawia się

jest program serwisowy.

pokrętłem 17.

Aby przerwać pobieranie wcześniej, naci-

snąć ponownie przycisk 8 start podczas

¡ Uwaga!

przyrządzania napoju.

Stopień zmielenia regulować tylko przy

pracującym młynku do kawy! W przeciw-

Przycisk j ustawienia

nym razie można uszkodzić urządzenie.

Przycisk 7 j służy do wyświetlania

Nie wkładać palców do młynka do kawy.

informacji (nacisnąć krótko) i

Podczas pracy młynka ustawić pokrętłem

dokonywania ustawień (przytrzymać

17 stopień zmielenia kawy od drobnego

wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy).

(a: Obrócić w kierunku przeciwnym do

ruchu wskazówek zegara) do grubszego

Wyświetlanie informacji

(b: Obrócić w kierunku zgodnym

W menu Info można wyświetlić następujące

z ruchem wskazówek zegara).

informacje:

a b

kiedy konieczny jest następny serwis.

ile napojów zostało zaparzonych od

momentu uruchomienia automatycznego

ekspresu do kawy.

Nacisnąć krótko przycisk 7 j i wybrać

opcję przyciskami 4 < i >.

Menu Info

Informacja: Nowe ustawienie jest zauwa-

Odkamień po 200

À

żalne dopiero począwszy od drugiej liżanki.

Czyszczenie. ok 200

À

Wymień filtr po 200

À

*

Wskazówka: Jeśli na wyświetlaczu wyświe-

tla się komunikat Ustaw grubszy stopień

zmielenia, ziarna kawy są mielone zbyt

drobno. Ustawić grubszy stopień zmielenia.

Menu Info

Kawy: 11

Porada: W przypadku ciemno palonych

Napoje mleczne 15

ziaren należy nastawić drobniejsze miele-

Gorąca woda 2l

nie, natomiast w przypadku, gdy ziarna są

jaśniejsze – grubsze mielenie.

* Świeci tylko wtedy, gdy ltr jest aktywny.

85

pl

Podgrzewacz liżanek

(w zależności od modelu)

¡ Uwaga!

Podgrzewacz liżanek 27 mocno się

nagrzewa!

Automatyczny ekspres do kawy jest wypo-

sażony w podgrzewacz liżanek 27, który

można włączyć lub wyłączyć za pomocą

przycisku 28. Po włączeniu podgrzewacza

27 świeci się przycisk 28.

Porada: W celu optymalnego podgrza-

nia liżanek należy je postawić dnem na

podgrzewaczu 27.

Wskazania na

wyświetlaczu

Komunikaty na wyświetlaczu

Na wyświetlaczu 5 wyświetlają się różne

komunikaty.

Na przykład:

Espresso

86

ËË

Í

Ustawienia wyświetlacza

Za pomocą przycisków 4 < i > można

w poziomach menu wybrać następujące

menu:

Wybór napoju

Espresso

Napełnij pojemnik

na wodę

Ë

Í

 à À Á Å Æ

Moc kawy (dotyczy tylko kawy)

Espresso

Ë

Í

5 55 555

Ilość napoju

Espresso

Ë

Í

Î Ð Ò

Określanie indywidualnych

ilości napoju na liżankę

Espresso

Ë

Í

± 0 ml

Î

Za pomocą pokrętła 6 można ustawić w

menu następujące parametry:

pl

Ustawienia – Wybór napoju:

Ustawienia – Ilość napoju

Â

2 x Espresso

mała

Î

Ã

2 x Kawa

Ð

średnia

À

Espresso

Ò

duża

Á

Kawa

Å

Macchiato

Ustawienia –

Æ

Cappuccino

Indywidualna ilość napoju na liżankę

È

Pianka z mleka

Obracając pokrętłem 6 można indywidu-

Ciepłe mleko

alnie dostosować zadaną ilość napoju

,

É

Î

lub

do wielkości liżanki. Ilość napoju

Ð

Ê

Gorąca woda

Ò

można regulować odpowiednio do wybra-

nego napoju. Strzałka na symbolu

w

Ò

Ustawienia – Moc kawy:

prawym górnym rogu wyświetlacza infor-

muje, czy ilość napoju na liżankę została

å

bardzo łagodna

zwiększona lub zmniejszona. Po wybraniu

åå

łagodna

opcji, np. Kawa Á, wyświetla się regulacja

ååå

normalna

ilości napoju na liżankę w mililitrach. W

przypadku napojów kawowych z dodatkiem

ä

mocna

mleka, np. Cappuccino

, wyświetla się

Æ

ã

bardzo mocna

regulacja ilości napoju na liżankę łącznie z

2x

å

aroma Double Shot mocna

ilością mleka (pianki) w mililitrach.

2x

ååå

aroma Double Shot mocna +

ã

aroma Double Shot mocna ++

Ważne: Podawana ilość w ml jest

2x

przybliżona i może się znacząco różnić

aroma Double Shot:

np. w zależności od jakości pianki, stopnia

Im dłużej trwa parzenie kawy, tym napój

zmielenia kawy lub rodzaju użytego mleka.

jest bardziej gorzki i uwalnia niepożądany

aromat. Może mieć to negatywny wpływ

na smak oraz łatwość przyswajania. Dla-

Personalizacja

tego w celu parzenia bardzo mocnej kawy

urządzenie TE8.. wyposażono w specjalną

W menu Ustawienia użytkownika można

funkcję aroma Double Shot. Po przygotowa-

utworzyć maksymalnie 6 proli użytkow-

niu połowy ilości kawa jest mielona i zapa-

nika. W prolach użytkownika zapisane są

rzana ponownie, dzięki czemu uwalniane

wybrane temperatury kawy i gorącej wody.

są wyłącznie przyjemne zapachy. Z funkcji

aroma Double Shot można skorzystać w

Ważne: Ustawienia w opcji „ Personalizacja”

przypadku każdego typu kawy z wyjątkiem

(przycisk 2 á) nie są identyczne jak

EspressoÀ z małą ilością napoju na li-

ustawienia w opcji „Ustawienia menu”

żankę, 2 xEspressoÂ oraz 2 xKawaÃ.

( przycisk 7 j) i odwrotnie.

Tworzenie lub zmiana użytkownika

Przez co najmniej 3 sekundy przytrzymać

wciśnięty przycisk 2 á.

87

pl

Wyświetla się menu:

Aby usunąć użytkownika, za pomocą

przycisku wyboru wybrać

Usuń nazwę

Ustawieniaytkownika

start i nacisnąć przycisk 8 start.

Naz. 1

start

Naz. 2

Zapisywanie temperatur

Naz. 3

Za pomocą przycisku wyboru wybrać

Temp. k aw y lub Temp. gor. wody.

Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie

Za pomocą przycisku wyboru wybrać

ustawienie.

użytkownika i nacisnąć przycisk 8 start.

Nacisnąć przycisk 2 á.

Na wyświetlaczu wyświetla się następujący

Ustawienia są zapisane.

wybór:

Aktywacja prolu użytkownika

Krótko nacisnąć przycisk 2

á.

Ustaw. użytk.: Naz. 1

Wyświetla się menu z prolami

Zmień naz

start

użytkowników:

Usuń naz

Temp. kawy

Wybierz użytkownika

Robert Naz. 1 Naz. 2

Aby zmienić nazwę użytkownika, przejść

przyciskiem wyboru do Zmień naz

start i nacisnąć przycisk 8 start.

Na wyświetlaczu wyświetla się pole

Wybrać pokrętłem 6 prol użytkownika i

wprowadzania:

nacisnąć przycisk 8 start.

Wyświetla się menu wyboru napoju:

â ABCDEFGHIJKLMNOPQ

Macchiato

_ _____

Anuluj Zapisz

Obracając pokrętłem 6 wybrać literę lub

cyfrę.

Zatwierdzić przyciskiem 8 start.

Dla nazwy użytkownika dostępnych jest

6 pól.

Aby usunąć wprowadzone dane, wybrać

symbol â i nacisnąć przycisk 8 start.

Wskazówka: Naciśnięcie przycisku >

powoduje zapisanie danych. Naciśnięcie

przycisku < powoduje anulowanie procesu.

Informacja: Wprowadzone informacje

można w każdej chwili nadpisać.

88

Ë

Í

Robert

À Á Å Æ

Ustawić napój, moc kawy itd. (patrz

rozdział „Ustawienia na wyświetlaczu”).

Pobrać napój (patrz rozdział „Parzenie z

ziaren”).

Wybrane ustawienia zostaną

zapamiętane.

Poprzez naciśnięcie przycisku 2 á wyjść

z indywidualnego menu.

Informacja: Jeśli wyjście z menu ma odby-

wać się automatycznie, opcję taką można

ustawić w sposób opisany w rozdziale

„Ustawienia menu –

Zamknijprofil”.

pl

Zabezpieczenie

przed dziećmi

Aby chronić dzieci przed oparzeniami,

można zablokować urządzenie.

Nacisnąć przycisk 3 à i przytrzymać

przez co najmniej 3 sekundy.

Na wyświetlaczu 5 wyświetla się symbol

klucza i zabezpieczenie przed dziećmi jest

aktywne.

Espresso

89

Ë

Í

Ustawienia menu

Nacisnąć przycisk 7 j i przytrzymać przez

co najmniej 3 sekundy.

Wyświetlają się teraz różne możliwości

ustawień.

Ustawienia

Temp. kawy

Temp. gor. wody <85°C

Zamknij profil

Przyciskami 4 < i > można wybierać różne

ustawienia.

Wskazówka: Wprowadzone zmiany

zostaną automatycznie zapisane. Dodat-

Obsługa urządzenia nie jest teraz możliwa.

kowe potwierdzenie nie jest konieczne. Jeśli

przez ok. 2 min. nie wprowadzi się żadnych

W zależności od modelu:

danych, menu zamyka się automatycznie.

Podgrzewacz liżanek 27 jest wyłączony.

Można dokonać następujących

Aby wyłączyć zabezpieczenie przed

zmian ustawień:

dziećmi, nacisnąć ponownie przycisk 3 à

przez co najmniej 3 sekundy; symbol

zyk

klucza na wyświetlaczu 5 znika.

Obracając pokrętłem 6 można wybrać

żądany język.

Temp. k aw y

Obracając pokrętłem 6 można ustawić

temperaturę kawy. Ustawienie to

obowiązuje dla wszystkich sposobów

przyrządzania z wyjątkiem ustawień

indywidualnych w opcji „Personalizacja”.

Temp. gor. wody

Obracając pokrętłem 6 można ustawić

temperaturę. Ustawienie to obowiązuje

dla wszystkich sposobów przyrządzania

z wyjątkiem ustawień indywidualnych w

opcji „Personalizacja”.

Zamknij profil

Tutaj można ustawić, czy tryb persona-

lizacji należy opuszczać automatycznie

auto. czy ręcznie ręcz.

pl

Autom. W

Filtr wody

Obracając pokrętłem 6 można ustawić

Przed użyciem nowego ltra wody należy

czas od ostatniego przyrządzania

go wypłukać.

napojów, po upływie którego urządzenie

W tym celu mocno wcisnąć ltr wody za

automatycznie się wyłączy.

pomocą miarki do kawy 14 do pojemnika

Można ustawić czas od 5 minut do

na wodę 11. Napełnić pojemnik wodą do

8 godzin.

znaku „max”.

Za pomocą pokrętła 6 wybrać opcję

Wył. podg. fil. za

start i nacisnąć przycisk 8 start.

(w zależności od modelu)

Tutaj można ustawić czas, po upływie

Wstaw pojemnik 1 l pod spieniacz,

którego podgrzewacz liżanek 27 automa-

włóż rurkę do poj.

start

tycznie się wyłączy.

Pod spieniaczem mleka 10 ustawić

Ustawić żądany czas pokrętłem 6.

pojemnik o pojemności 1 l.

Włożyć koniec rurki 10d do pojemnika.

Kontrast

Nacisnąć przycisk 8 start. Woda

Kontrast wyświetlacza 5 można regulować

przepływa przez ltr, płucząc go.

od –10 do +10. Ustawienie fabryczne

Następnie opróżnić pojemnik.

wynosi +0.

Urządzenie jest ponownie gotowe do pracy.

Pokrętłem 6 wybrać odpowiednie

ustawienie.

Twardość wody

Obracając pokrętłem 6 można wybrać

twardość wody 1, 2, 3 i 4.

Informacja: Poprawne ustawienie

twardości wody jest istotne dla właściwej

sygnalizacji konieczności odkamieniania.

Domyślnie twardość wody jest ustawiona

na stopień 4.

Informacja: Płukanie ltra włącza jedno-

Twardość wody można ustalić za pomocą

cześnie ustawienie dla wskazania wymiany

dołączonego paska testowego lub uzy-

ltra.

skując stosowne informacje w lokalnym

zakładzie wodociągowym.

Szczegółowe informacje o ltrze wody znaj-

Pasek testowy zanurzyć na moment w

dują się w załączonej instrukcji obsługi ltra.

wodzie i po 1 minucie odczytać wynik.

W przypadku wyświetlenia się komunikatu

Stopień Stopień twardości wody

Konieczność zamiany filtru lub najpóź-

Niem. (°dH) Franc. (°fH)

niej po 2 miesiącach ltr traci skuteczność.

1

1-7

1-13

Z przyczyn higienicznych i aby zapobiec

2

8-14

14-25

osadzaniu się kamienia (może to prowa-

3

15-21

26-38

dzić do uszkodzenia urządzenia) należy go

4

22-30

39-54

wymienić.

Filtry wody można nabywać w handlu albo

w serwisie (patrz rozdział „Akcesoria”).

90

pl

Jeżeli nie będzie używany nowy ltr, należy

Parzenie z ziaren

ustawić opcję Filtr wody w pozycji nie.

Automatyczny ekspres do kawy miele

Informacja: Jeśli urządzenie nie było

świeżą kawę do każdego parzenia. Zaleca

używane przez dłuższy czas (np. urlop),

się stosowanie mieszanek kawy przezna-

przed jego ponownym użyciem należy

czonych do automatów tradycyjnych lub

wypłukać ltr. W tym celu wystarczy pobrać

espresso. Aby zapewnić optymalną jakość,

jedną liżankę gorącej wody.

kawę należy przechowywać w chłodnym

miejscu, w szczelnym opakowaniu, lub w

Zabezp. transp.

stanie zamrożonym. Możliwe jest również

Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych

mielenie zamrożonych ziaren.

zamarzaniem podczas transportu i prze-

chowywania, należy całkowicie opróżnić

Ważne: Pojemnik na wodę 11 należy

urządzenie.

codziennie napełniać świeżą, zimną wodą.

Pojemnik 11 musi zawsze zawierać ilość

Informacja: Urządzenie musi być

wody niezbędną do pracy urządzenia.

gotowe do pracy, a pojemnik na wodę 11

napełniony.

Porada (w zależności od modelu):

Filiżanki, przede wszystkim małe o grubych

Nacisnąć przycisk 8 start, urządzenie

ściankach do espresso, podgrzać na pod-

automatycznie opróżnia system przewo-

grzewaczu 27.

dów i wyłącza się.

Opróżnić pojemnik na wodę 11 i pojemnik

Różne rodzaje kawy można przyrządzać

na skropliny 23.

w prosty sposób, naciskając odpowiedni

przycisk.

Ustaw. fabr.

Można usunąć własne ustawienia i

Wskazówka: W przypadku niektórych usta-

przywrócić ustawienia fabryczne.

wień kawa jest przygotowywana w dwóch

W celu przywrócenia ustawień

etapach (patrz sekcja „ aroma Double Shot”).

fabrycznych nacisnąć przycisk 8 start.

Należy odczekać, aż procedura całkowicie

się zakończy.

Informacja: Ustawienia fabryczne urzą-

dzenia można też przywrócić ręcznie za

Przyrządzanie napojów bez mleka

pomocą kombinacji przycisków. Urządzenie

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

musi być całkowicie wyłączone.

Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić

pod wylot kawy 9.

Nacisnąć jednocześnie przyciski 4 < i >

Wybrać pokrętłem 6 opcję

oraz wyłącznik sieciowy 1 O / I i przy-

2xEspresso Â, 2xKawaÃ,

trzymać przez co najmniej 5 sekund.

Espresso À lub KawaÁ.

Nacisnąć przycisk 8 start; ustawienia

fabryczne zostaną przywrócone.

91

pl

Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest

wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla

danego napoju.

Espresso

92

Ë

Í

 à À Á Å Æ

Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział

„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-

wać indywidualnych ustawień i je wywoły-

wać (patrz rozdział „Personalizacja”).

Nacisnąć przycisk 8 start.

Kawa jest parzona i nalewana do liżanki

(liżanek).

Przyrządzanie napojów z mlekiem

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10

w pojemniku na mleko 26.

Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do

zatrzaśnięcia.

Podgrzaną liżankę lub szklankę

podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz

mleka 10.

Wybrać pokrętłem 6 opcję Macchiato

Å

lub

Cappuccino

.

Æ

Na wyświetlaczu 5 wskazywany jest

wybrany napój oraz moc i ilość kawy dla

danego napoju.

Cappuccino

Ë

Í

Nacisnąć przycisk 8 start.

Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane

jest mleko. Następnie kawa jest parzona i

nalewana do liżanki lub szklanki.

Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne

do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu

należy koniecznie umyć spieniacz mleka

10 letnią wodą (patrz rozdział„Czyszczenie

systemu mleka”).

Parzenie z kawy mielonej

Automatyczny ekspres umożliwia także

parzenie kawy z mielonych ziaren (nie z

kawy rozpuszczalnej).

Wskazówka: Funkcja aroma Double Shot

nie może być używana podczas parzenia

kawy mielonej.

Przyrządzanie napojów bez mleka

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Podgrzaną liżankę (liżanki) podstawić

pod wylot kawy 9.

Wybrać pokrętłem 6 opcję Espresso À

lub KawaÁ.

Otworzyć szuadkę 18.

Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14

kawy.

¡ Uwaga!

Nie wsypywać całych ziaren ani kawy

rozpuszczalnej.

Zamknąć szuadkę 18.

À Á Å Æ È É

Nacisnąć przycisk 8 start.

Kawa jest parzona i nalewana do liżanki

(liżanek).

Można zmieniać ustawienia (patrz rozdział

„Ustawienia na wyświetlaczu”) lub dokony-

Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej

wać indywidualnych ustawień i je wywoły-

liżanki kawy powtórzyć procedurę. Jeśli

wać (patrz rozdział „Personalizacja”).

w ciągu 90 sekund nie zostanie pobrana

kawa, komora parzenia opróżnia się auto-

matycznie, aby zapobiec przepełnieniu.

Urządzenie jest płukane.

pl

Przyrządzanie napojów z mlekiem

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10

Zanurzyć rurkę 10d spieniacza mleka 10

w pojemniku na mleko 26.

w pojemniku na mleko 26.

Podgrzaną liżankę lub szklankę

Obrócić wylot kawy 9 w prawo aż do

podstawić pod wylot spieniacza mleka 10.

zatrzaśnięcia.

Wybrać pokrętłem 6 opcję

Podgrzaną liżankę lub szklankę

Piankazmleka

lub Ciepłemleko

.

È

É

podstawić pod wylot kawy 9 i spieniacz

Nacisnąć przycisk 8 start.

mleka 10.

Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa

Wybrać pokrętłem 6 opcję Macchiato

spienione lub ciepłe mleko.

Å

lub Cappuccino

.

Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć

Æ

Otworzyć szuadkę 18.

ponownie przycisk 8 start.

Wsypać maksymalnie 2 płaskie miarki 14

kawy.

Informacja: Podczas przygotowywania

gorącego mleka urządzenie może wydawać

¡ Uwaga!

świszczące odgłosy. Wynikają one z uwa-

Nie wsypywać całych ziaren ani kawy

runkowań technicznych spieniacza mleka.

rozpuszczalnej.

Porada: Aby uzyskać optymalną piankę

Zamknąć szuadkę 18.

mleczną, zaleca się zastosowanie

Nacisnąć przycisk 8 start.

zimnego mleka o zawartości tłuszczu

Najpierw do liżanki lub szklanki nalewane

minimum 1,5 %.

jest mleko. Następnie kawa jest parzona i

nalewana do liżanki lub szklanki.

Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne

do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu

Ważne: Zaschnięte resztki mleka są trudne

należy koniecznie umyć spieniacz mleka

do usunięcia. Dlatego po każdym użyciu

10 letnią wodą (patrz rozdział „Czyszczenie

należy koniecznie umyć spieniacz mleka

systemu mleka”).

10 letnią wodą (patrz rozdział „Czyszczenie

systemu mleka”).

Pobieranie gorącej wody

Wskazówka: W celu zaparzenia kolejnej

liżanki kawy / napoju mlecznego powtórzyć

¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!

procedurę. Jeśli w ciągu 90 sekund nie

Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.

zostanie pobrana kawa, komora parzenia

Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a

opróżnia się automatycznie, aby zapobiec

dopiero potem dotykać.

przepełnieniu. Urządzenie jest płukane.

Przed pobraniem gorącej wody należy

oczyścić spieniacz mleka.

Przyrządzanie

Urządzenie musi być gotowe do pracy.

spienionego

Podgrzaną liżankę lub szklankę podsta-

i gorącego mleka

wić pod wylot spieniacza mleka 10.

Wybrać pokrętłem 6 opcję

¡ Niebezpieczeństwo oparzenia!

Gorącawoda

.

Ê

Spieniacz mleka 10 mocno się nagrzewa.

Nacisnąć przycisk 8 start.

Po użyciu odczekać do ostygnięcia, a

Zdejmij wężyk zasysający mleko

dopiero potem dotykać.

start

93

pl

Zdjąć wężyk zasysający mleko 10c

Pojemnik na skropliny 23 ze zbiornikiem

i nacisnąć przycisk 8 start.

na fusy 23c wyciągnąć do przodu. Zdjąć

Z wylotu spieniacza mleka 10 wypływa

osłonę 23a i kratkę ociekową 23b. Opróż-

gorąca woda.

nić i umyć pojemnik na skropliny i zbiornik

Aby przerwać proces wcześniej, nacisnąć

na fusy.

ponownie przycisk 8 start.

Następujące części nie nadają się do

Wskazówka: Temperaturę gorącej wody

K

mycia w zmywarce: osłona pojemnika

można ustawiać (patrz rozdział „Ustawienia

na skropliny 23a, szuadka na kawę

menu”).

mieloną 18, zaparzacz 20, pojemnik

na wodę 11, pokrywa zachowująca

aromat 16 i pojemnik na mleko ze stali

Konserwacja i

szlachetnej.

Następujące części nadają się do

codzienne czyszczenie

J

mycia w zmywarce: pojemnik na skro-

¡ Niebezpieczeństwo

pliny 23, kratka ociekowa 23b, zbiornik

porażenia prądem!

na fusy 23c, miarka do kawy 14 i poje-

Przed przystąpieniem do czyszczenia

dyncze części pokrywy pojemnika na

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

mleko.

Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.

Wyjąć szuadkę 18 i umyć pod

Nie stosować myjek parowych.

bieżącą wodą.

Obudowę przecierać miękką, wilgotną

ściereczką.

Nie używać środków czyszczących

zawierających alkohol lub spirytus.

Nie używać szorstkich ścierek ani szoru-

jących środków czyszczących.

Przetrzeć wnętrze urządzenia

( mocowanie pojemników).

Ważne: Pojemnik na skropliny 23 i zbiornik

na fusy 23c należy codziennie opróżniać

i myć, aby zapobiec rozwojowi pleśni.

Pozostałości kamienia, kawy, mleka i

Wskazówka: Jeśli urządzenie jest włą-

środka czyszczącego i odkamieniacza

czane w stanie zimnym lub wyłączane po

należy natychmiast usunąć. Takie pozo-

pobraniu kawy, przepłukuje się automa-

stałości mogą spowodować korozję.

tycznie. W ten sposób system czyści się

Nowe ściereczki gąbczaste mogą zawie-

samoczynnie.

rać sole. Sole mogą spowodować nalot

rdzy na stali szlachetnej, dlatego przed

Ważne: Jeśli urządzenie nie było używane

użyciem należy je koniecznie starannie

przez dłuższy czas (np. przez okres urlopu),

wypłukać.

należy je dokładnie umyć, łącznie ze

spieniaczem mleka 10 i zaparzaczem 20.

94

pl

Czyszczenie systemu mleka

Poszczególne części ponownie złożyć.

Ważne: System mleka 10 należy

Następnie włożyć spieniacz mleka w

koniecznie myć po każdym użyciu!

urządzenie, wsuwając go do oporu

do tyłu.

System mleka 10 można czyścić auto-

matycznie (patrz rozdział „Programy

serwisowe”) lub ręcznie.

Rozkładanie systemu mleka 10 do

czyszczenia:

Wyciągnąć system mleka 10 prosto do

przodu z urządzenia.

Informacja: Wszystkie części spieniacza

mleka 10 można też myć w zmywarce.

Czyszczenie zaparzacza (rysunek F)

(patrz też skrócona instrukcja obsługi)

Górną część 10a obrócić w kierunku

W uzupełnieniu do automatycznego pro-

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara

gramu czyszczącego regularnie wyjmować

i zdjąć z dolnej części 10b.

i czyścić zaparzacz 20.

Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem sie-

ciowym 1 O / I , żaden przycisk nie świeci.

Chwycić drzwiczki zaparzacza 19 od dołu

i otworzyć.

Przesunąć czerwoną blokadę 20a

zaparzacza 20 do końca w lewo.

Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie w dół.

Zaparzacz jest zwolniony.

Ostrożnie wyjąć zaparzacz 20, chwytając

za wgłębienia.

Zdjąć osłonę 20b zaparzacza i starannie

umyć zaparzacz 20 pod bieżącą wodą.

Poszczególne części umyć roztworem

płynu do mycia naczyń i miękką

ściereczką.

Wszystkie części przepłukać czystą wodą

i osuszyć.

95

pl

Sitko zaparzacza starannie oczyścić pod

Programy serwisowe

strumieniem wody.

Porada: Patrz też skrócona instrukcja

obsługi w schowku 22.

Co jakiś czas na wyświetlaczu 5 wyświetla

się komunikat

Krótkie płukanie system mleka lub

Konieczność odkam. lub

Konieczność czyszczenia lub

Koniecznć calc‘nClean.

W tym przypadku należy niezwłocznie

oczyścić lub odkamienić urządzenie za

pomocą odpowiedniego serwisowego.

Ważne: Myć bez użycia płynu do mycia

Opcje Odkamienianie i Czyszczenie

naczyń i nie myć w zmywarce.

można alternatywnie połączyć za pomocą

funkcji calcnClean (patrz rozdział

Wnętrze urządzenia starannie przetrzeć

calc‘nClean”). Niewykonanie programu

wilgotną ściereczką, usunąć ewentualne

serwisowego zgodnie z instrukcją może

resztki kawy.

spowodować uszkodzenie urządzenia.

Odczekać, aż zaparzacz 20 i wnętrze

urządzenia wyschną.

¡ Uwaga!

Ponownie założyć osłonę 20b na zapa-

Przy każdym programie serwisowym stoso-

rzacz i wsunąć zaparzacz 20 do oporu

wać odkamieniacz oraz środek czyszczący

w urządzenie.

zgodnie z instrukcją. Nigdy nie przerywać

Wcisnąć dźwignię 21 całkowicie do góry.

programu serwisowego!

Przesunąć czerwoną blokadę 20a do

Nie pić powstałej cieczy!

końca w prawo i zamknąć drzwiczki 19.

Nigdy nie używać octu i kwasu cytrynowego

oraz środków wyprodukowanych na ich

bazie!

Nigdy nie wkładać tabletek odkamieniają-

cych lub innych środków odkamieniających

do szuadki na kawę mieloną 18!

Przed rozpoczęciem programu serwiso-

wego (odkamienianie, czyszczenie lub

calc’nClean) wyjąć zaparzacz, oczyścić

zgodnie z instrukcją i ponownie włożyć.

Specjalny odkamieniacz w tabletkach

oraz tabletki czyszczące są dostępne

w handlu i w serwisie (patrz rozdział

„Akcesoria”).

96