Nilfisk Alto POSEIDON 2-24: инструкция
Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт
Тип: Автомойка
Инструкция к Автомойке Nilfisk Alto POSEIDON 2-24

24-01-2006
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-21, 2-21 XT
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-24, 2-24 XT
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-28, 2-28 XT
EN
Instruction manual ................................................... 3 - 8
ES
Manual de Instrucciones ......................................... 9 - 14
PT
Manual de Instruções .............................................. 15 - 20
EL
γχειριδιο οδηγιων .................................................... 21 - 27
PL
Instrukcja obsługi .................................................... 28 - 33
C
S
Návod k obsluze ...................................................... 34 - 39
HU
Üzemeltetési útmutató ............................................ 40 - 45
TR
Ýþletme kýlavuzu ....................................................... 46 - 51
RU
Руководство ........................................................... 52 - 57
Priročnik z navodili za uporabo ............................... 58 - 63
SK
Návod na používanie ............................................... 64 - 69
Priručnik za korisnike .............................................. 70 - 75

Printed in China
Copyright © 2006 Nilfisk-ALTO

Čestitamo na Vašem novom Wap ALTO visokotlačnom peraču
Uvjereni smo, da će novi Wap ALTO visokotlačni perač opravdati Vaša očekivanja, brzim i učinkovitim
čišćenjem. Sada imate uređaj za čišćenje, koji će ubuduće olakšati Vaš rad na čišćenju i učiniti ga
učinkovitijim. Mnogi poslovi, koji su ranije bili teški, sada se mogu obaviti u nekoliko minuta, a uz puno bolje
rezultate.
Ako se, suprotno očekivanjima, jave problemi, koji se ne mogu otkloniti prema uputama iz poglavlja 7.0, na
raspolaganju Vam stoji servisna služba Wap ALTO.
Wap ALTO je globalni koncern sa sveobuhvatnim poznavanjem razvoja i proizvodnje, učinkovitih rješenja za
čišćenje, uz očuvanje okoliša. Paleta naših proizvoda sadrži rješenja za čišćenje za odabrane skupine koris-
nika – od strojeva za kućnu uporabu do velikih sustava za čišćenje u industriji.
Specifi čnost Wap ALTO je čišćenje usredotočeno na potrebe kupca. Naša je želja da Vi kao kupac, steknete
potpuno uvjerenje kako je oprema za čišćenje , koju od nas kupite, najučinkovitija i da ispunjava sva Vaša
očekivanja.
S poštovanjem
Wap ALTO
Područja primjene HR
Pregled modela (P 12 476)
Ovi su proizvodi namijenjeni za poslove čišćenja u
1. Električni kabel
kućanstvu:
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Spajanje visokotlačne savitljive cijevi
Automobil, motocikl, čamac, kampkućica, priko-
(samo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
lica, terasa/kolni prilaz/pločnik, drvenarija, cigla,
4. Priključak za vodu (s fi lterom)
roštilj, vrtni namještaj, itd.
5. Savitljiva visokotlačna cijev
6. ERGO 1000 mlazni pištolj s okidačem (6a) i
zapinjačem (6b)
7. Mlaznica Flexopower 3000
Sadržaj HR
8. Mlaznica Turbohammer 3000
9. Igla za čišćenje mlaznice
1.0 Priprema ...................................................... 71
10. Odvojiva posuda za sredstvo za čišćenje
2.0 Upute za rad ................................................ 72
11. Regulator doziranja sredstvo za čišćenje
3.0 Održavanje ................................................... 73
12. Manometar
4.0 Skladištenje ................................................. 73
13. Regulacija tlaka / količina protoka
5.0 Recikliranje perača ...................................... 73
14. Zasun (samo POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT)
6.0 Pitanja i odgovori ........................................ 74
15. Prostor za odlaganje crijeva
7.0 Vodič za otklanjanje smetnji ......................... 75
(samo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
8.0 Jamstvo ...................................................... 79
Tehnički podaci : Vidi oznaku modela na stroju.
Razina tlaka zvuka L
pA
izmjerena sukladno normi
ISO 3744, EEC Smjernica 2000/14/EEC: 80 dB(A).
Vibracije šake/ruke mjerene sukladno ISO 5349 su
2
2 m/s
.
Zadržavamo pravo izmjene tehničkih podataka.
70

1.0 Priprema HR
Prije nego što prvi puta pokrenete visokotlačni
1,0 mm² maks. 12,5 m
perač, savjetujemo, pažljivo pročitajte ovaj
1,5 mm² maks. 20 m
priručnik. Slijedite sve upute, kako biste umanjili
2,5 mm² maks. 30 m
opasnost od povreda prilikom uporabe stroja.
• Spojevi kablova moraju biti na suhom i podignuti
Prije početka rada
od tla.
Prije nego prvi puta pokrenete svoj novi stroj, mor-
• Uvijek do kraja razmotajte produžni kabel, kako
ate postaviti držač mlaznice. On je pričvršćen iznad
biste spriječili toplinsko oštećenje istoga.
ručke za prenošenje.
Priključak vode
Spojite visokotlačni perač crijevom na dovod vode
(maks. tlak ulazne vode 10 bara - temperatura
ulazne vode maks. 60°C). Možete upotrijebiti
obično vrtno crijevo promjera 1/2", duljine min. 5
1
m i maks. 25 m. Pričvrstite crijevo brzom spojkom.
2
NAPOMENA: Spajanje na vodovodnu mrežu – suk-
ladno propisima.
VAŽNO! Koristite samo vodu bez nečistoća. Ako
1. Stavite držač u udubinu na ručki (vidi sliku).
postoji opasnost , da u ulaznoj vodi bude pijeska
2. Učvrstite držač vijkom.
(tj. iz Vašeg bunara), treba ugraditi dodatni fi lter.
Postavite fi lter za vodu i priključak za dovod vode
Sigurnosne mjere
(4).
• UPOZORENJE! Visokotlačni mlaz
može biti opasan. Nikada nemojte
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Postavite ručku na
usmjeravati vodeni mlaz prema dru-
kolut za crijevo.
gim osobama, kućnim ljubimcima,
električnoj opremi pod naponom,
Prije uključivanja stroja, molimo pažljivo pregledate
niti na sam stroj.
ima li na njemu oštećenja ili nedostataka. Uočite li
• Rukovatelj i svatko u blizini
oštećenja ili nedostatke, nemojte uključivati stroj i
mjesta čišćenja treba poduzeti
obratite se Vašem Wap ALTO zastupniku.
mjere zaštite od udarca krhotinama
odbačene, tijekom postupka. Tije-
Posebno provjerite:
kom rada nosite zaštitne naočale.
• Izolacija električnog kabela mora biti neoštećena
• Nikada ne pokušavajte čistiti odjeću ili obuću na
i bez pukotina. Ako je električni kabel oštećen,
sebi ili na drugim osobama.
mora ga zamijeniti ovlašteni Wap ALTO zastup-
• Nemojte dopustiti da strojem upravljaju djeca ili
nik.
ljudi, koji nisu pročitali priručnik s uputama za
rad strojem.
Priključak na električnu mrežu
• Nikada nemojte koristiti stroj u okruženju, gdje
Pri spajanju visokotlačnog perača na električnu
postoji opasnost od eksplozije. U slučaju sumn-
instalaciju treba obratiti pažnju na slijedeće:
je, obratite se lokalnim nadležnim službama.
• Uređaj priključite samo na instalaciju s uzemljen-
• Pomoću visokog tlaka nije dozvoljeno čistiti
jem.
površine koje sadrže azbest.
• Električnu instalaciju mora postaviti ovlašteni
električar.
Sigurnosni uređaji
• Osobito se preporučuje da električno napajanje
Osigurač na mlaznom pištolju
ovog stroja ima i nadstrujnu zaštitnu sklopku
Mlazni pištolj opremljen je uređajem za
(FID).
zaključavanje (6b). Kad se aktivira osigurač, mlazni
pištolj se ne može koristiti.
Produžni kabel
Produžni kabeli moraju biti vodootporni i sukladni
dolje navedenim dužinama i presjecima.
71

2.0 Upute za rad HR
2.1 Upravljanje strojem
Rad s sredstvima za čišćenje
• Okretna sklopka za uključivanje/isključivanje (2).
Primjena sredstva za čišćenje NIJE moguća ako se
• Mlazni pištolj (6) s okidačem (6a) i s osiguračem
koristi produžno crijevo.
(6b).
1. Napunite spremnik sredstvom.
• Regulator doziranja sredstva za čišćenje (11).
2. Nataknite mlaznicu Flexopower 3000 (7) i namje-
• Regulacija tlaka / količina protoka (13).
stite ju na niski tlak (vidi odjeljak 2.4.4).
3. Namjestite regulator doziranja (11) na željenu
2.2 Priključivanje
količinu sredstva (0-5%).
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Visokotlačno crijevo
4. Sredstvo nanosite odozdo prema gore.
(5) spojite na izlazni priključak (3). Koristite samo
5. Ostavite sredstvo da djeluje u trajanju
jedno produžno crijevo do maks. 7m.
naznačenom na pakiranju i isperite ga čistom
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Potpuno odmo-
vodom.
tajte visokotlačno crijevo.
2. Postavite nazuvicu (niplu) visokotlačnog crijeva
Odvojena posuda za sredstvo
na pištolj za pranje.
1. Skinite poklopac s usisne cijevi posude za
3. Nataknite mlaznicu ili koji god dodatak želite
sredstvo.
koristiti.
2. Stavite poklopac s usisnom cijevi na posebnu
4. Uređaj priključite na dovod vode i struje.
posudu za sredstvo.
2.3 Pokretanje
1. Provjerite je li stroj u uspravnom položaju.
2. Povucite okidač pištolja za pranje (6a) i pustite
da voda teče sve dok iz crijeva ne izađe sav zrak.
3. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2)
u položaj I.
2.4 Rad
1. Cijev mlaznice uvijek držite čvrsto
s obje ruke. Na cijev tijekom rada
djeluje relativne sila od 26,5 Nm.
Poklopac ima standardni navoj i odgovara svakoj
2. Usmjerite mlaznicu prema tlu!
uobičajenoj posudi za sredstvo. Ako Vaša posuda
3. Povucite okidač pištolja za pranje
nema standardni navoj, skinite fi lter s usisne cijevi i
(6a).
uklonite poklopac. Vratite fi lter na usisnu cijev.
4. Uvijek prilagodite udaljenost od površine koju
čistite, a time i tlak na površinu. NAPOMENA:
Iz stroja se može izvući još crijeva za sredstvo.
Na mlaznici Flexopower 3000 moguće je upravl-
jati tlakom pomoću gumba za regulaciju tlaka /
2.5 Regulacija tlaka / količina
količine protoka vode (13).
protoka vode
Radni tlak i protok vode mogu se na stroju regulirati
pomoću gumba za regulaciju tlaka / protoka vode
Niski tlak
(13). Tlak se može očitati na manometru (12).
2.6 Način usisavanja
Stroj može usisavati vodu, na primjer iz naku-
pljene kišnice. Dovodno crijevo se mora napuniti
Visoki tlak
vodom prije pokretanja stroja. Crijevo ne smije biti
predugačko, oko 5 m.
1. Pazite da posuda s vodom nije smještena niže
od razine stroja.
NAPOMENA: Nemojte pokrivati stroj u tijeku rada!
2. Nataknite dovodno crijevo za vodu na stroj a
Ako stroj stoji nekorišten dulje od 5 minuta, mora
drugi kraj stavite u posudu s vodom.
se isključiti postavljanjem sklopke za uključivanje/
3. Pokrenite stroj.
isključivanje (2) u položaj O:
72

Upute za rad HR
4.0 Skladištenje HR
4. Odvojite mlaznicu i povucite okidač. Držite
Stroj treba držati u prostoriji sigurnoj od smr-
okidač dok voda ne izađe, oko. 15 sekundi.
zavanja !
5. Ponovo stavite mlaznicu i stroj je spreman za
Prije uskladištenju , iz pumpe, savitljive cijevi i do-
rad.
datne opreme treba ispustiti svu vodu na slijedeći
način:
NAPOMENA: Unutarnji fi lter stroja nije predviđen
1. Isključite stroj (postavite sklopku za uključivanje/
za fi ltriranje velikih količina ili nečistoća. Ako u vodi
isključivanje (2) na O) i odvojite crijevo i dodatnu
ima lišća, pijeska ili sl., treba postaviti vanjski fi lter.
opremu.
Obratite se najbližem Wap ALTO prodavaču za
2. Ponovo uključite stroj i povucite okidač. Pustite
daljnje informacije.
da stroj radi dok iz pištolja za pranje ne prestane
izlaziti voda.
2.7 Kraj rada
3. Isključite stroj i izvucite utikač za struju. Električni
1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2)
kabel namotajte oko kuka na unutrašnjoj strani
u položaj O.
stroja.
2. Izvucite utikač iz električne utičnice.
4. Razdvojite pištolj za pranje i visokotlačno crijevo.
3. Zatvorite dovod vode i povucite okidač (6a) da se
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odvojite
smanji tlak u stroju.
visokotlačno crijevo i namotajte ga na držač za
crijevo (15.
O skladištenju pogledajte u odlomku 4.0.
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Visokotlačno
crijevo namotajte na kolut za crijevo (14).
6. Stavite mlaznu cijev, mlaznice i drugu opremu na
odgovarajuće držače na stroju.
3.0 Održavanje
Ako se stroj slučajno smrzne, bit će potrebno pre-
UPOZORENJE! Prije čišćenja ili održavanja, uvijek
gledati dali je oštećen.
izvucite električni kabel iz utičnice.
Da biste osigurali dulji radni vijek stroja i spriječili
NIKADA NEMOJTE UKLJUČIVATI SMRZNUTI
poteškoće, molimo slijedite ove upute .
STROJ.
• Prije postavljanja na stroj isperite savitljivu cijev,
Oštećenja nastala zamrzavanjem nisu pokri-
visokotlačnu cijev, mlaznu cijev i opremu.
vena jamstvom !
• Isperite prašinu i pijesak iz priključaka.
Bilo kakve popravke treba obavljati u ovlaštenoj
radionici i s originalnim zamjenskim dijelovima.
5.0 Recikliranje perača
3.1 Čišćenje mlaznica
Začepljenje mlaznica uzrokuje manji protok vode.
Odmah onemogućite uporabu starog
Zato je potrebno odmah očistiti mlaznicu.
perača.
1. Isključite stroj i odvojite mlaznicu.
2. Očistite mlaznicu iglom za čišćenje (9). VAŽNO:
1. Izvucite utikač i odsijecite električni
Iglu za čišćenje treba koristiti samo kad je mlaz-
kabel.
nica odvojena!
3. Isperite mlaznicu vodom.
Nemojte odlagati električne uređaje s
kućnim otpadom.
3.2 Čišćenje fi lter za dovod vode
Očistite fi lter za vodu jednom mjesečno ili češće,
Prema europskim smjernicama 2002/96/EC o
ovisno o uporabi.
starim električnim i elektronskim uređajima, rab-
1. Skinite crijevo za dovod vode i spojku (4).
ljene električne uređaje treba skupiti odvojeno i
2. Izvucite fi lter i pažljivo ga isperite.
ekološki reciklirati.
3. Prije ponovne ugradnje, pregledajte ima li
oštećenja.
Za dodatne upute obratite se lokalnim nadležnim
službama ili najbližem zastupniku.
73

6.0 Pitanja i odgovori
Zašto s nekim sredstvom za čišćenje moram koris-
titi raspršivač ?
Neka sredstva (osim sapuna) moraju se otopiti.U tu
svrhu najbolji je raspršivač ili četka.
Zašto visokotlačni perač treba držati u prostoriji u
kojoj je siguran od smrzavanja !
U stroju može biti vode, koja bi smrzavanjem mogla
oštetiti važne dijelove stroja.
Koji je najbolji način skladištenja visokotlačnog
perača?
Uvijek ispraznite vodu iz visokotlačnog perača
aktiviranjem okidača na mlaznom pištolju – nakon
prekida dovoda vode.
Mogu li u visokotlačnom peraču koristiti obično
sredstvo za čišćenje ?
Ne. Možete oštetiti čistač i dobiti loše rezultate.
Sredstva Wap ALTO posebno su razvijena za upo-
rabu u visokotlačnom peraču i osiguravaju točno
doziranje i brz učinak.
Mogu li učiniti nešto posebno, kako bih visokotlačni
perač zadržao dobro stanje?
Da, osim pažljivog čišćenja prije odlaganja, bilo bi
dobro s vremena na vrijeme podmazati spojeve s
masti ili vazelinom.
74

7.0 Vodič za otklanjanje smetnji HR
Da biste izbjegli nepotrebna razočaranja, provjerite slijedeće mogućnosti, prije nego se obratite servisnoj
službi Wap ALTO.
Simptom Uzrok Preporučeni postupak
Stroj se ne da pokrenuti Stroj nije ukopčan u utičnicu Ukopčajte stroj
Kvar na utičnici Probajte drugu utičnicu.
Pregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve.
Kvar na produžnom kabelu Pokušajte bez produžnog kabela.
Stroj se gasi Pregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve.
Neispravan mrežni napon Provjerite da li napon iz mreže odgovara
naponu označenom na pločici modela.
Uključen toplinski osjetnik Počekajte – stroj će se pokrenuti nakon
nekoliko minuta.
UPOZORENJE! Okidač pištolja za pranje
ne smije biti aktiviran.
Osigurač pregara Preslab osigurač Prespojite na instalaciju jaču od potrošnje
struje stroja.
Možete pokušati i bez produžnog kabela.
Stroj pulsira Zrak u ulaznoj cijevi/pumpi Pustite da stroj radi s povučenim okidačem
dok se ne vrati normalan radni tlak.
Nedovoljno napajanje Provjerite da li dovod vode
Odgovara potrebnim specifi kacijama
navedenim na oznaci modela.
PAZITE! Izbjegavajte upotrebu dugih, tankih
cijevi (min. ½")
Mlaznica djelomično Očistite mlaznicu (vidi odlomak 3.1)
začepljena
Začepljen fi lter za vodu Očistite fi lter.(vidi odlomak 3.2)
Pregib na cijevi Ispravite cijev.
Visokotlačno crijevo je Odvojite produžno visokotlačno
predugo crijevo i pokušajte ponovo.
(Produžno crijevo maks. 7 m).
Stroj se često Pumpa / pištolj za pranje Obratite se najbližem Wap ALTO servisu
sam uključuje i isključuje propušta vodu
Stroj se pokrene, ali Pumpa/cijevi ili oprema Čekajte da se pumpa/cijevi ili oprema otope.
voda ne izlazi van su zaleđeni
Nema dovoda vode Spojite dovod vode.
Začepljen fi lter za vodu Očistite fi lter. (vidi odlomak 3.2)
Mlaznica začepljena Očistite mlaznicu (vidi odlomak 3.1)
Pada tlak pumpe Gumb za regulaciju Podesite gumb na pravilan radni tlak.
tlak / protok vode
nije pravilno podešen
U slučaju smetnji , koje nisu navedene, molimo Vas obratite se lokalnom Wap ALTO zastupniku.
75

8.0 Warranty conditions EN
8.0 Condiciones de la garantía ES
Nilfi sk-ALTO guarantees high pressure washers for
Nilfi sk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta
domestic use for 2 years. If your high pressure washer
presión para uso doméstico por 2 años. La garantía se
or ac ces so ries are handed in for repair, a copy of the
aplica desde la fecha de compra. Debe adjuntar una co-
receipt must be enclosed.
pia del recibo al entregar para la reparación su máquina
Guarantee repairs are being made on the following
de alta presión o sus accesorios.
con dit ions:
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben
that defects are attributable to fl aws or defects in
cumplir las siguientes condiciones:
materials or workmanship. (wear and tear as well as
que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos
misuse are not covered by the gu a ran tee).
en los materiales o la manufactura. (El desgaste por
that the directions of this instruction manual have
utilización así como el mal uso no están cubiertos por
been thoroughly observed.
la garantía).
that repair has not been carried out or attempted by
que las instrucciones de este manual se hayan obser-
other than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.
vado completamente.
that only original accessories have been applied.
que la reparación no haya sido realizada o intentada
that the product has not been exposed to abuse such
por persona ajena al personal instruido por Nilfi sk-
as knocks, bumps or frost.
ALTO.
that only water without any impurities has been used.
que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.
that the high pressure washer has not been used for
que el producto no se haya expuesto a malos usos
rental nor used com mer cial ly in any other way.
tales como golpes, abolladuras o heladas.
que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.
Repairs under this guarantee include replacement of de-
que el equipo de limpieza de alta presión no se haya
fective parts, exclusive of packing and postage/carriage.
arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier
Besides, we refer to your national law of sale.
otra manera.
The machine should be forwarded to one of the service
Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen
centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/
la sustitución de partes defectuosas, a excepción del
spe ci fi ca ti on of the fault.
embalaje y portes/transporte. Además, consulte su
Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada
Repairs not covered by the guarantee conditions will
a uno de los servicios técnicos de Nilfi sk-ALTO con la
be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes
descripción/especifi cación de la avería.
men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the
instruction manual).
Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de
esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos
debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección
Problemas. Guía rápida del manual de instruc
ciones).
8.0 Garantia PT
8.0 Συνθήκες εγγύησης EL
Nilfi sk-ALTO oferece garantia de 2 anos para aparelhos de
Η Nilfi sk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης
alta pressao utilizados por particulares. A garantia e valida
υψηλής πίεσης για 2 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής
a partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de
πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν
reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota
για επισκευή, πρέπει να εσωκλείεται ένα αντίγραφο της
fi scal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou
απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την
acessorios.
εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες:
Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia:
τα ελαττώματα αποδίδονται σε ατέλειες ή ελαττώματα
em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-
υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς
rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)
και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση).
as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao
οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί
ser mantidas rigorosamente.
σχολαστικά.
eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos
δεν έχει πραγματοποιηθεί ή επιχειρηθεί επισκευή από
servicos tecnicos que nao sejam os auto ri s a dos pela Nilfi sk-
άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο
ALTO.
από τη Nilfi sk-ALTO.
somente deverao ser utilizadas pecas originais.
έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.
o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a
το προϊόν δεν έχει υποστεί κακομεταχείριση, όπως
sobregargas em forma de pancadas, queda ou con ge -
κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.
la men to.
έχει χρησιμοποιηθεί μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες.
Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem im pu -
το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει
rida des.
χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί
que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,
εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο.
ou tenha sido utilisado a fi ns comerciais.
Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν
αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από
Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de
την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον,
pecas danifi cadas; nao sao incluidas despesas de transporte
αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.
ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis
nacionais de compra.
Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα
O aparelho devera ser entregue/transportado a uma ofi cina
εξυπηρέτησης του οργανισμού Nilfi sk-ALTO μαζί με την
de servicos tecnicos autorizada pela Nilfi sk-ALTO, junta-
περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.
mente com uma descricao/especifi cacao do defeito.
Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao
Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της
faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a
εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που
um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capi-
οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα
tulo problemas e solucoes.
Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).
76

8.0 GWARANCJA PL
8.0 Záruční podmínky CS
Nilfisk-ALTO udziela 2-letniej gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe
Firma Nilfi sk-ALTO poskytuje záruku na vysokotlaké
urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek dom-
myčky pro domácí použití v délce 2 let. Pokud předáváte
owy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli
vysokotlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do
přiložit kopii stvrzenky.
naprawy gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku.
Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:
vady jsou způsobeny poruchami nebo vadou ma-
chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie
teriálu či provedení. (na opotřebení nebo nesprávné
lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte
použití se záruka nevztahuje).
gwarancją)
byly pečlivě dodržovány směrnice uvedené v této
ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi
provozní příručce.
naprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry zo wany
opravy neprováděl ani se o ně nepokusil nikdo jiný,
przez Nilfisk-ALTO personel obsługi
než servisní personál vyškolený společností Nilfi sk-
używano tylko oryginalne akcesoria
ALTO.
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
byly použity pouze originální doplňky.
narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu
výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako
używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń
jsou nárazy, rány, či mráz.
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
byla použita pouze voda bez nečistot.
wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarob-
vysokotlaká myčka nebyla používána k pronájmu či
kowych
jakýmkoli jiným komerčním účelům.
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części,
Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vad-
nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania.
ných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a
Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa
přepravu. Kromě toho odkazujeme na vaše národní
dotyczącego sprzedaży.
zákony o prodeji.
Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać
do naprawy do autoryzowanego przez Nilfisk-ALTO zakładu
Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek
naprawczego.
fi rmy Nilfi sk-ALTO spolu s popisem/údaji o závadě.
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne.
Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fak-
(Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane
turovány. (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapi-
przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale
tole Tabulka řešení problémů v této provozní příručce).
Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).
8.0 Garancia HU
8.0 Garanti şartları TR
Nilfisk-ALTO két év garancíát biztosít azokra a magasssn-
Nilfi sk-ALTO ev kullanımı için üretilen yüksek basınçlı
yomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak
yıkama makinelerine 2 yıl garanti vermektedir. Yüksek
szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha
basınçlı yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları
a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö javítás-
onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir
ra van beadva, a számla másolatát is be kell adni.
kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım
Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:
işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir:
arızaların malzeme ya da işçilikteki kusurlardan
hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy rendel-
kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı
kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).
lenes használat nem számit be).
bu kullanma kılavuzundaki yönergelere titizlikle uyulmuş
hogy a használati utasútások pontosan be vóltak tartva.
olması.
hogy a javítást kizárolag Nilfisk-ALTO-autorizált ser vice s ze -
Nilfi sk-ALTO tarafından eğitim verilmiş servis personeli
mély zet végezte, és nem mások.
dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da
hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.
onarıma teşebbüs edilmemiş olması
hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros
yalnızca orijinal aksesuarların kullanılmış olması.
hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.
ürünün çarpmalara, darbelere veya donmaya maruz
hogy csak tiszta vizzel vólt használva
bırakılmamış olması.
hogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon üzleti
makinenin kesinlikle içinde yabancı maddeler bulunmay-
célra felhasználva.
an suyla kullanılmış olması.
yüksek basınçlı yıkama makinesinin başkalarına ki-
Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek kic-
ralanarak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla
serélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást.
kullanılmamış olması.
A gép beadandó egy Nilfisk-ALTO-szervezet mühelybe, a
Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine
hi ba leírás sal együtt.
hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama
ve posta/taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın
Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem fe-
aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.
deznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzem za va rok olyan okok
Makine, arızanın tanımı/tarifi yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis
miatt amelyek a Hibamegtalálás és hibajavítás fejezetbe
ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.
vannak említve).
Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti
müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza
Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla mey-
dana gelen arızalar).
77

8.0 Условия гарантии RU
8.0 Garancijski pogoji SL
Nilfi sk-ALTO предоставляет двухгодичную гарантию
Wap ALTO daje 2 letno garancijo za visokotlačne
на бытовые моечные машины высокого давления.
čistilnike za domačo uporabo. Če vaš visokotlačni
Если Ваши моечная машина высокого давления или
čistilnik ali dodatke izročite v popravilo, morate priložiti
принадлежности сдаются в ремонт, должна прилагаться
kopijo računa.
копия чека.
Popravila v garanciji se izvedejo na podlagi naslednjih
Гарантийный ремонт осуществляется в следующих
pogojev:
условиях:
da lahko okvare pripišemo napakam ali okvaram v
дефекты связаны с браком или неисправностями
materialih ali izdelavi. (garancija ne pokriva obrabe in
материалов или изделия. (данная гарантия
raztrganja kot tudi ne napačne uporabe).
не распространяется износ и неправильное
da so se navodila o uporabi v celoti upoštevala.
использование);
da popravil ni izvedel ali poskušal izvesti nihče drug
указания в данном руководстве полностью
kot usposobljeno servisno osebje Wap ALTO
соблюдались;
da so bili uporabljeni samo originalni dodatki.
никто, кроме подготовленных Nilfi sk-ALTO
da produkt ni bil izpostavljen zlorabi kot so udarci,
специалистов по техническому обслуживанию, не
sunki ali zmrzal.
производил и не пытался произвести ремонт;
da je bila uporabljena samo voda brez nečistoč.
применялись только оригинальные принадлежности;
da visokotlačen čistilnik ni bil oddan v najem ali upo-
изделие не подвергалось неправильной
rabljen komercialno za katerikoli drug namen.
эксплуатации, например, ударам, тряске или
заморозке;
Popravila pod to garancijo vključujejo zamenjavo okvar-
использовалась только вода без каких-либо
jenih delov, razen pakiranja in transporta. Poleg tega
примесей;
upoštevamo vaš državni zakon o prodaji.
моечная машина высокого давления не сдавалась
Stroj je treba izročiti eni izmed servisnih služb organiza-
в прокат и не использовалась другим образом в
cije Wap ALTO z opisom/specifi kacijo napake.
коммерческих целях.
Za popravila, ki jih garancija ne pokriva bo izdan
Ремонт по данной гарантии включает замену
račun. (npr. slabo delovanje zaradi Vzrokov omenjenih
неисправных деталей, за исключением упаковки и
v poglavju Odpravljanje težav priročnika za navodili za
расходов на пересылку/доставку. Кроме того, мы
uporabo).
соблюдаем торговое законодательство Вашей страны.
Машину следует отправить в один из сервисный
центров компании Nilfi sk-ALTO с описанием/подробным
изложением неисправности.
8.0 Záručné podmienky SK
За ремонт, на который не распространяется данная
гарантия, будет выставлен счет. (То есть неисправности
Wap ALTO zaručuje domáce používanie vysokotlakových
в результате Возможных причин, упомянутых в главе
umývačiek po dobu 2 rokov. Ak odovzdáte vysokotlakovú
Устранение неисправностей настоящего руководства).
umývačku alebo príslušenstvo do opravy, musíte priložiť
kópiu potvrdenia o kúpe.
Záručné opravy sa vykonávajú z nasledujúcich dôvodov:
ak je chyba dôsledkom nedostatku alebo chyby mater-
iálu alebo vyhotovenia (opotrebovanie alebo neprávne
použitie nespadajú pod záruku).
ak boli dôsledne dodržané pokyny v tejto príručke.
ak nebola vykonaná oprava alebo pokus o ňu osobou
inou než vyškoleným pracovníkom Wap ALTO.
ak bolo použité len originálne príslušenstvo.
ak prístroj nebol vystavený zlému zaobchádzaniu, ako
napríklad údery, nárazy alebo mrznutie.
ak bola používaná iba voda bez nečistôt.
ak vysokotlaková umývačka nebola prenajímaná
alebo komerčne používaná nejakým iným spôsobom.
Opravy podľa tejto záruky zahŕňajú náhradu chybných
častí, ale nezahŕňajú balenie a poštovné. Všetko ostatné
sa riadi miestnymi zákonnými predpismi týkajúcimi sa
predaja tovaru.
Prístroj treba poslať do jedného zo servisných centier
organizácie Wap ALTO s popisom/upresnením chyby.
Opravy, ktoré nie sú kryté záručnými podmienkami,
budú faktúrované. (tj. poruchy v dôsledku Možných
príčin uvedených v oddiele Riešenia problémov tejto
príručky).
78

8.0 Uvjeti jamstva HR
Wap ALTO daje jamstvo od 1 godine za visokotlačne
perače za uporabu u kućanstvu. Ako dajete Vaš
visokotlačni perač ili dodatnu opremu na popravak, mor-
ate priložiti i kopiju računa.
Popravci u jamstvenom roku vrše se pod slijedećim
uvjetima:
da se kvar može pripisati greškama ili nedostaci-
ma u materijalu ili izradi. (jamstvo ne pokriva
istrošenost, oštećenje ili nepravilnu uporabu)
da je korisnik slijedio upute dane u ovom priručniku.
da nitko osim ovlaštenog Wap ALTO servisnog
osoblja nije vršio ili pokušao izvršiti popravke.
da je bila korištena samo originalna dodatna
oprema.
da proizvod nije bio izložen grubostima poput uda-
raca, trešnje ili mraza.
da je bila korištena samo voda bez nečistoća.
da visokotlačni perač nije bio korišten za iznajm-
ljivanje ili komercijalno korišten na bilo koji drugi
način.
Popravci u jamstvenom roku uključuju zamjenu
neispravnih dijelova, isključujući pakiranje i poštarinu/
prijevoz. Osim toga, upućujemo Vas na državni zakon
o prodaji.
Stroj treba otpremiti u jedan od Wap ALTO servisnih cen-
tara s opisom/navodom kvara.
Popravci koje jamstvo ne pokriva biti će naplaćeni.
(tj. kvarovi izazvani mogućim uzrocima navedenim u
odlomku Otklanjanje poteškoća u priručniku s uputama).
79


19 rue Icare
PORTUGAL
67960 Entzheim
Nilfi sk-ALTO
Tel.: +33 3 88 28 84 00
Division of Nilfi sk-Advance Lda.
Fax: +33 3 88 30 05 00
Sintra Business Park
E-mail: info@nilfi sk-alto.fr
Zona Industrial Da Abrunheira
www.nilfi sk-alto.com
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
GERMANY
Tel.: +35 808 200 537
Nilfi sk-ALTO
Fax: +35 121 911 2679
http://www.nilfi sk-alto.com
Division of Nilfi sk-Advance AG
E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
Guido-Oberdorfer-Strasse 10
89287 Bellenberg
RUSSIA
HEAD QUARTER
Tel.: +49 0180 5 37 37 37
Nilfi sk-Advance LLC
Fax: +49 0180 5 37 37 38
Vyatskaya str. 27, bld. 7
DENMARK
E-mail: info@nilfi sk-alto.de
127015 Moskow
Nilfi sk-Advance Group
www.nilfi sk-alto.de
Tel.: +7 495 783 96 02
Sognevej 25
Fax: +7 495 783 96 03
DK-260 Brøndby
GREECE
E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
Tel.: +45 4323 8100
Nilfi sk-Advance SA
Fax: +45 4343 7700
8, Thoukididou str.
SINGAPORE
E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
164 52 Argiroupolis
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd.
Tel.: +30 210 96 33443
Nilfi sk-ALTO Division
Fax: +30 210 96 52187
40 Loyang Drive
SALES COMPANIES
E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
Singapore 508961
Tel.: +65 6 759 9100
AUSTRALIA
HOLLAND
Fax: +65 6 759 9133
Nilfi sk-ALTO
Nilfi sk-ALTO
E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
48 Egerton St.
Division of Nilfi sk-Advance BV
P.O. Box 6046
Camerastraat 9
SPAIN
Silverwater, N.S.W. 2128
3322 BB Almere
Nilfi sk-ALTO
Tel.: +61 2 8748 5966
Tel.: +31 36 546 07 60
Division of Nilfi sk-Advance S.A.
Fax: +61 2 8748 5960
Fax: +31 36 546 07 61
Torre D’Ara
E-mail: info@nilfi sk-alto.nl
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
AUSTRIA
www.nilfi sk-alto.nl
08302 Mataró
Nilfi sk-Advance GmbH
Tel.: +34 902 200 201
Nilfi sk-ALTO
HONG KONG
Fax: +34 93 757 8020
Metzgerstrasse 68
Nilfi sk-Advance Ltd.
E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
5101 Bergheim/Salzburg
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
Tel.: +43 662 456 400-0
31-39 Wo Tong Tsui St.
SWEDEN
Fax: +43 662 456 400-34
Kwai Chung
ALTO Sverige AB
E-mail: info@nilfi sk-alto.at
Tel.: +852 2427 5951
Member of Nilfi sk-Advance Group
www.nilfi sk-alto.at
Fax: +852 2487 5828
Aminogatan 18, Box 4029
431 04 Mölndal
CANADA
HUNGARY
Tel.: +46 31 706 73 00
Clarke Canada
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se
Part of the Nilfi sk-Advance Group
II. Rákóczi Ferenc út 10
www.nilfi sk-alto.se
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel: +36 2447 5550
TAIWAN
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +36 2447 5551
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch
Fax: +1 905 569 8586
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
No. 5, Wan Fang Road
www.nilfi sk-advance.hu
Taipei
CHINA
Tel.: +886 227 002 268
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd.
ITALY
Fax: +886 227 840 843
Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road
Nilfi sk-ALTO
Int. Commercial & Trade Ce nter
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
THAILAND
Fuitian Free Trade Zone
Località Novella Terza
Nilfi sk-Advance Co. Ltd.
518038 Shenzhen
26862 Guardamiglio (LO)
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Tel.: +86 755 8359 7937
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Viphavadee-Rangsit Road
Fax: +86 755 8359 1063
Layao, Jatuchak, Bangkok 10900
JAPAN
Tel.: +66 2 275 5630
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance Inc.
Fax: +66 2 691 4079
ALTO Ceská Republika s.r.o.
247 Nippa-cho, Kouhoku-ku
Zateckých 9
Yokohama, 223-0057
UNITED KINGDOM
14000 Praha 4
Tel.: +8145 548 2571
Nilfi sk-ALTO
Tel.: +420 24 14 08 419
Fax: +8145 548 2541
Division of Nilfi sk-Advance Ltd.
Fax: +420 24 14 08 439
Bowerbank Way
E-mail: wap_p@mbox.vol.cz
MALAYSIA
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Cumbria CA11 9BQ
DENMARK
Sd 14, Jalan KIP 11
Tel.: +44 1 768 86 89 95
Nilfi sk-ALTO
Taman Perindustrian KIP
Fax: +44 1 768 86 47 13
Division of Nilfi sk-Advance A/S
Sri Damansara
E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk
Industrivej 1
52200 Kuala Lumpur
www.nilfi sk-alto.co.uk
9560 Hadsund
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Tel.: +45 7218 2100
Fax: +60 3 603 6274 6318
USA
Fax: +45 7218 2105
ALTO Cleaning Systems Inc.
E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk
NORWAY
Part of the Nilfi sk-Advance Group
E-mail: service@nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-Advance AS
12249 Nations Ford Rd.
www.nilfi sk-alto.dk
Bjørnerudveien 24
Pineville, North Carolina 28134
1266 Oslo
Tel.: +1 704 971 1240
Nilfi sk-ALTO Food division
Tel.: +47 22 75 17 70
Fax: +1 704 971 1241
Division of Nilfi sk-Advance A/S
Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: info@nilfi sk-advance.us
Blytækkervej 2
E-mail: info@nilfi sk-alto.no
9000 Aalborg
www.nilfi sk-alto.no
VIETNAM
Tel.: +45 7218 2100
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce
Fax: +45 7218 2099
POLAND
No. 46 Doc Ngu Str.
E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
Ba Dinh Dist.
05-800 Pruszków
Hanoi
FRANCE
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +84 4 761 5642
Nilfi sk-ALTO
Tel.: +48 22 738 37 50
Fax: +84 4 761 5643
ALTO France SAS
Fax: +48 22 738 37 51
E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Aéroparc 1
E-mail: info@nilfi sk-alto.pl
www.nilfi sk-alto.pl
126528878 b