Nilfisk Alto 2-21 XT: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомойка

Инструкция к Автомойке Nilfisk Alto 2-21 XT

24-01-2006

Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-21, 2-21 XT

Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-24, 2-24 XT

Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-28, 2-28 XT

EN

Instruction manual ................................................... 3 - 8

ES

Manual de Instrucciones ......................................... 9 - 14

PT

Manual de Instruções .............................................. 15 - 20

EL

γχειριδιο οδηγιων .................................................... 21 - 27

PL

Instrukcja obsługi .................................................... 28 - 33

C

S

Návod k obsluze ...................................................... 34 - 39

HU

Üzemeltetési útmutató ............................................ 40 - 45

TR

Ýþletme kýlavuzu ....................................................... 46 - 51

RU

Руководство ........................................................... 52 - 57

Priročnik z navodili za uporabo ............................... 58 - 63

SK

Návod na používanie ............................................... 64 - 69

Priručnik za korisnike .............................................. 70 - 75

Printed in China

Copyright © 2006 Nilfisk-ALTO

Čestitamo na Vašem novom Wap ALTO visokotlačnom peraču

Uvjereni smo, da će novi Wap ALTO visokotlačni perač opravdati Vaša očekivanja, brzim i učinkovitim

čišćenjem. Sada imate uređaj za čišćenje, koji će ubuduće olakšati Vaš rad na čišćenju i učiniti ga

učinkovitijim. Mnogi poslovi, koji su ranije bili teški, sada se mogu obaviti u nekoliko minuta, a uz puno bolje

rezultate.

Ako se, suprotno očekivanjima, jave problemi, koji se ne mogu otkloniti prema uputama iz poglavlja 7.0, na

raspolaganju Vam stoji servisna služba Wap ALTO.

Wap ALTO je globalni koncern sa sveobuhvatnim poznavanjem razvoja i proizvodnje, učinkovitih rješenja za

čišćenje, uz očuvanje okoliša. Paleta naših proizvoda sadrži rješenja za čišćenje za odabrane skupine koris-

nika – od strojeva za kućnu uporabu do velikih sustava za čišćenje u industriji.

Specifi čnost Wap ALTO je čišćenje usredotočeno na potrebe kupca. Naša je želja da Vi kao kupac, steknete

potpuno uvjerenje kako je oprema za čišćenje , koju od nas kupite, najučinkovitija i da ispunjava sva Vaša

očekivanja.

S poštovanjem

Wap ALTO

Područja primjene HR

Pregled modela (P 12 476)

Ovi su proizvodi namijenjeni za poslove čišćenja u

1. Električni kabel

kućanstvu:

2. Sklopka za uključivanje/isključivanje

3. Spajanje visokotlačne savitljive cijevi

Automobil, motocikl, čamac, kampkućica, priko-

(samo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)

lica, terasa/kolni prilaz/pločnik, drvenarija, cigla,

4. Priključak za vodu (s fi lterom)

roštilj, vrtni namještaj, itd.

5. Savitljiva visokotlačna cijev

6. ERGO 1000 mlazni pištolj s okidačem (6a) i

zapinjačem (6b)

7. Mlaznica Flexopower 3000

Sadržaj HR

8. Mlaznica Turbohammer 3000

9. Igla za čišćenje mlaznice

1.0 Priprema ...................................................... 71

10. Odvojiva posuda za sredstvo za čišćenje

2.0 Upute za rad ................................................ 72

11. Regulator doziranja sredstvo za čišćenje

3.0 Održavanje ................................................... 73

12. Manometar

4.0 Skladištenje ................................................. 73

13. Regulacija tlaka / količina protoka

5.0 Recikliranje perača ...................................... 73

14. Zasun (samo POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT)

6.0 Pitanja i odgovori ........................................ 74

15. Prostor za odlaganje crijeva

7.0 Vodič za otklanjanje smetnji ......................... 75

(samo POSEIDON 2-21/2-24/2-28)

8.0 Jamstvo ...................................................... 79

Tehnički podaci : Vidi oznaku modela na stroju.

Razina tlaka zvuka L

pA

izmjerena sukladno normi

ISO 3744, EEC Smjernica 2000/14/EEC: 80 dB(A).

Vibracije šake/ruke mjerene sukladno ISO 5349 su

2

2 m/s

.

Zadržavamo pravo izmjene tehničkih podataka.

70

1.0 Priprema HR

Prije nego što prvi puta pokrenete visokotlačni

1,0 mm² maks. 12,5 m

perač, savjetujemo, pažljivo pročitajte ovaj

1,5 mm² maks. 20 m

priručnik. Slijedite sve upute, kako biste umanjili

2,5 mm² maks. 30 m

opasnost od povreda prilikom uporabe stroja.

Spojevi kablova moraju biti na suhom i podignuti

Prije početka rada

od tla.

Prije nego prvi puta pokrenete svoj novi stroj, mor-

Uvijek do kraja razmotajte produžni kabel, kako

ate postaviti držač mlaznice. On je pričvršćen iznad

biste spriječili toplinsko oštećenje istoga.

ručke za prenošenje.

Priključak vode

Spojite visokotlačni perač crijevom na dovod vode

(maks. tlak ulazne vode 10 bara - temperatura

ulazne vode maks. 60°C). Možete upotrijebiti

obično vrtno crijevo promjera 1/2", duljine min. 5

1

m i maks. 25 m. Pričvrstite crijevo brzom spojkom.

2

NAPOMENA: Spajanje na vodovodnu mrežu – suk-

ladno propisima.

VAŽNO! Koristite samo vodu bez nečistoća. Ako

1. Stavite držač u udubinu na ručki (vidi sliku).

postoji opasnost , da u ulaznoj vodi bude pijeska

2. Učvrstite držač vijkom.

(tj. iz Vašeg bunara), treba ugraditi dodatni fi lter.

Postavite fi lter za vodu i priključak za dovod vode

Sigurnosne mjere

(4).

UPOZORENJE! Visokotlačni mlaz

može biti opasan. Nikada nemojte

POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Postavite ručku na

usmjeravati vodeni mlaz prema dru-

kolut za crijevo.

gim osobama, kućnim ljubimcima,

električnoj opremi pod naponom,

Prije uključivanja stroja, molimo pažljivo pregledate

niti na sam stroj.

ima li na njemu oštećenja ili nedostataka. Uočite li

Rukovatelj i svatko u blizini

oštećenja ili nedostatke, nemojte uključivati stroj i

mjesta čišćenja treba poduzeti

obratite se Vašem Wap ALTO zastupniku.

mjere zaštite od udarca krhotinama

odbačene, tijekom postupka. Tije-

Posebno provjerite:

kom rada nosite zaštitne naočale.

Izolacija električnog kabela mora biti neoštećena

Nikada ne pokušavajte čistiti odjeću ili obuću na

i bez pukotina. Ako je električni kabel oštećen,

sebi ili na drugim osobama.

mora ga zamijeniti ovlašteni Wap ALTO zastup-

Nemojte dopustiti da strojem upravljaju djeca ili

nik.

ljudi, koji nisu pročitali priručnik s uputama za

rad strojem.

Priključak na električnu mrežu

Nikada nemojte koristiti stroj u okruženju, gdje

Pri spajanju visokotlačnog perača na električnu

postoji opasnost od eksplozije. U slučaju sumn-

instalaciju treba obratiti pažnju na slijedeće:

je, obratite se lokalnim nadležnim službama.

Uređaj priključite samo na instalaciju s uzemljen-

Pomoću visokog tlaka nije dozvoljeno čistiti

jem.

površine koje sadrže azbest.

Električnu instalaciju mora postaviti ovlašteni

električar.

Sigurnosni uređaji

Osobito se preporučuje da električno napajanje

Osigurač na mlaznom pištolju

ovog stroja ima i nadstrujnu zaštitnu sklopku

Mlazni pištolj opremljen je uređajem za

(FID).

zaključavanje (6b). Kad se aktivira osigurač, mlazni

pištolj se ne može koristiti.

Produžni kabel

Produžni kabeli moraju biti vodootporni i sukladni

dolje navedenim dužinama i presjecima.

71

2.0 Upute za rad HR

2.1 Upravljanje strojem

Rad s sredstvima za čišćenje

Okretna sklopka za uključivanje/isključivanje (2).

Primjena sredstva za čišćenje NIJE moguća ako se

Mlazni pištolj (6) s okidačem (6a) i s osiguračem

koristi produžno crijevo.

(6b).

1. Napunite spremnik sredstvom.

Regulator doziranja sredstva za čišćenje (11).

2. Nataknite mlaznicu Flexopower 3000 (7) i namje-

Regulacija tlaka / količina protoka (13).

stite ju na niski tlak (vidi odjeljak 2.4.4).

3. Namjestite regulator doziranja (11) na željenu

2.2 Priključivanje

količinu sredstva (0-5%).

1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Visokotlačno crijevo

4. Sredstvo nanosite odozdo prema gore.

(5) spojite na izlazni priključak (3). Koristite samo

5. Ostavite sredstvo da djeluje u trajanju

jedno produžno crijevo do maks. 7m.

naznačenom na pakiranju i isperite ga čistom

POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Potpuno odmo-

vodom.

tajte visokotlačno crijevo.

2. Postavite nazuvicu (niplu) visokotlačnog crijeva

Odvojena posuda za sredstvo

na pištolj za pranje.

1. Skinite poklopac s usisne cijevi posude za

3. Nataknite mlaznicu ili koji god dodatak želite

sredstvo.

koristiti.

2. Stavite poklopac s usisnom cijevi na posebnu

4. Uređaj priključite na dovod vode i struje.

posudu za sredstvo.

2.3 Pokretanje

1. Provjerite je li stroj u uspravnom položaju.

2. Povucite okidač pištolja za pranje (6a) i pustite

da voda teče sve dok iz crijeva ne izađe sav zrak.

3. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2)

u položaj I.

2.4 Rad

1. Cijev mlaznice uvijek držite čvrsto

s obje ruke. Na cijev tijekom rada

djeluje relativne sila od 26,5 Nm.

Poklopac ima standardni navoj i odgovara svakoj

2. Usmjerite mlaznicu prema tlu!

uobičajenoj posudi za sredstvo. Ako Vaša posuda

3. Povucite okidač pištolja za pranje

nema standardni navoj, skinite fi lter s usisne cijevi i

(6a).

uklonite poklopac. Vratite fi lter na usisnu cijev.

4. Uvijek prilagodite udaljenost od površine koju

čistite, a time i tlak na površinu. NAPOMENA:

Iz stroja se može izvući još crijeva za sredstvo.

Na mlaznici Flexopower 3000 moguće je upravl-

jati tlakom pomoću gumba za regulaciju tlaka /

2.5 Regulacija tlaka / količina

količine protoka vode (13).

protoka vode

Radni tlak i protok vode mogu se na stroju regulirati

pomoću gumba za regulaciju tlaka / protoka vode

Niski tlak

(13). Tlak se može očitati na manometru (12).

2.6 Način usisavanja

Stroj može usisavati vodu, na primjer iz naku-

pljene kišnice. Dovodno crijevo se mora napuniti

Visoki tlak

vodom prije pokretanja stroja. Crijevo ne smije biti

predugačko, oko 5 m.

1. Pazite da posuda s vodom nije smještena niže

od razine stroja.

NAPOMENA: Nemojte pokrivati stroj u tijeku rada!

2. Nataknite dovodno crijevo za vodu na stroj a

Ako stroj stoji nekorišten dulje od 5 minuta, mora

drugi kraj stavite u posudu s vodom.

se isključiti postavljanjem sklopke za uključivanje/

3. Pokrenite stroj.

isključivanje (2) u položaj O:

72

Upute za rad HR

4.0 Skladištenje HR

4. Odvojite mlaznicu i povucite okidač. Držite

Stroj treba držati u prostoriji sigurnoj od smr-

okidač dok voda ne izađe, oko. 15 sekundi.

zavanja !

5. Ponovo stavite mlaznicu i stroj je spreman za

Prije uskladištenju , iz pumpe, savitljive cijevi i do-

rad.

datne opreme treba ispustiti svu vodu na slijedeći

način:

NAPOMENA: Unutarnji fi lter stroja nije predviđen

1. Isključite stroj (postavite sklopku za uključivanje/

za fi ltriranje velikih količina ili nečistoća. Ako u vodi

isključivanje (2) na O) i odvojite crijevo i dodatnu

ima lišća, pijeska ili sl., treba postaviti vanjski fi lter.

opremu.

Obratite se najbližem Wap ALTO prodavaču za

2. Ponovo uključite stroj i povucite okidač. Pustite

daljnje informacije.

da stroj radi dok iz pištolja za pranje ne prestane

izlaziti voda.

2.7 Kraj rada

3. Isključite stroj i izvucite utikač za struju. Električni

1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2)

kabel namotajte oko kuka na unutrašnjoj strani

u položaj O.

stroja.

2. Izvucite utikač iz električne utičnice.

4. Razdvojite pištolj za pranje i visokotlačno crijevo.

3. Zatvorite dovod vode i povucite okidač (6a) da se

5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odvojite

smanji tlak u stroju.

visokotlačno crijevo i namotajte ga na držač za

crijevo (15.

O skladištenju pogledajte u odlomku 4.0.

POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Visokotlačno

crijevo namotajte na kolut za crijevo (14).

6. Stavite mlaznu cijev, mlaznice i drugu opremu na

odgovarajuće držače na stroju.

3.0 Održavanje

Ako se stroj slučajno smrzne, bit će potrebno pre-

UPOZORENJE! Prije čišćenja ili održavanja, uvijek

gledati dali je oštećen.

izvucite električni kabel iz utičnice.

Da biste osigurali dulji radni vijek stroja i spriječili

NIKADA NEMOJTE UKLJUČIVATI SMRZNUTI

poteškoće, molimo slijedite ove upute .

STROJ.

Prije postavljanja na stroj isperite savitljivu cijev,

Oštećenja nastala zamrzavanjem nisu pokri-

visokotlačnu cijev, mlaznu cijev i opremu.

vena jamstvom !

Isperite prašinu i pijesak iz priključaka.

Bilo kakve popravke treba obavljati u ovlaštenoj

radionici i s originalnim zamjenskim dijelovima.

5.0 Recikliranje perača

3.1 Čišćenje mlaznica

Začepljenje mlaznica uzrokuje manji protok vode.

Odmah onemogućite uporabu starog

Zato je potrebno odmah očistiti mlaznicu.

perača.

1. Isključite stroj i odvojite mlaznicu.

2. Očistite mlaznicu iglom za čišćenje (9). VAŽNO:

1. Izvucite utikač i odsijecite električni

Iglu za čišćenje treba koristiti samo kad je mlaz-

kabel.

nica odvojena!

3. Isperite mlaznicu vodom.

Nemojte odlagati električne uređaje s

kućnim otpadom.

3.2 Čišćenje lter za dovod vode

Očistite fi lter za vodu jednom mjesečno ili češće,

Prema europskim smjernicama 2002/96/EC o

ovisno o uporabi.

starim električnim i elektronskim uređajima, rab-

1. Skinite crijevo za dovod vode i spojku (4).

ljene električne uređaje treba skupiti odvojeno i

2. Izvucite lter i pažljivo ga isperite.

ekološki reciklirati.

3. Prije ponovne ugradnje, pregledajte ima li

oštećenja.

Za dodatne upute obratite se lokalnim nadležnim

službama ili najbližem zastupniku.

73

6.0 Pitanja i odgovori

Zašto s nekim sredstvom za čišćenje moram koris-

titi raspršivač ?

Neka sredstva (osim sapuna) moraju se otopiti.U tu

svrhu najbolji je raspršivač ili četka.

Zašto visokotlačni perač treba držati u prostoriji u

kojoj je siguran od smrzavanja !

U stroju može biti vode, koja bi smrzavanjem mogla

oštetiti važne dijelove stroja.

Koji je najbolji način skladištenja visokotlačnog

perača?

Uvijek ispraznite vodu iz visokotlačnog perača

aktiviranjem okidača na mlaznom pištolju – nakon

prekida dovoda vode.

Mogu li u visokotlačnom peraču koristiti obično

sredstvo za čišćenje ?

Ne. Možete oštetiti čistač i dobiti loše rezultate.

Sredstva Wap ALTO posebno su razvijena za upo-

rabu u visokotlačnom peraču i osiguravaju točno

doziranje i brz učinak.

Mogu li učiniti nešto posebno, kako bih visokotlačni

perač zadržao dobro stanje?

Da, osim pažljivog čišćenja prije odlaganja, bilo bi

dobro s vremena na vrijeme podmazati spojeve s

masti ili vazelinom.

74

7.0 Vodič za otklanjanje smetnji HR

Da biste izbjegli nepotrebna razočaranja, provjerite slijedeće mogućnosti, prije nego se obratite servisnoj

službi Wap ALTO.

Simptom Uzrok Preporučeni postupak

Stroj se ne da pokrenuti Stroj nije ukopčan u utičnicu Ukopčajte stroj

Kvar na utičnici Probajte drugu utičnicu.

Pregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve.

Kvar na produžnom kabelu Pokušajte bez produžnog kabela.

Stroj se gasi Pregorio je osigurač Zamijenite osigurač. Isključite ostale strojeve.

Neispravan mrežni napon Provjerite da li napon iz mreže odgovara

naponu označenom na pločici modela.

Uključen toplinski osjetnik Počekajte – stroj će se pokrenuti nakon

nekoliko minuta.

UPOZORENJE! Okidač pištolja za pranje

ne smije biti aktiviran.

Osigurač pregara Preslab osigurač Prespojite na instalaciju jaču od potrošnje

struje stroja.

Možete pokušati i bez produžnog kabela.

Stroj pulsira Zrak u ulaznoj cijevi/pumpi Pustite da stroj radi s povučenim okidačem

dok se ne vrati normalan radni tlak.

Nedovoljno napajanje Provjerite da li dovod vode

Odgovara potrebnim specifi kacijama

navedenim na oznaci modela.

PAZITE! Izbjegavajte upotrebu dugih, tankih

cijevi (min. ½")

Mlaznica djelomično Očistite mlaznicu (vidi odlomak 3.1)

začepljena

Začepljen lter za vodu Očistite fi lter.(vidi odlomak 3.2)

Pregib na cijevi Ispravite cijev.

Visokotlačno crijevo je Odvojite produžno visokotlačno

predugo crijevo i pokušajte ponovo.

(Produžno crijevo maks. 7 m).

Stroj se često Pumpa / pištolj za pranje Obratite se najbližem Wap ALTO servisu

sam uključuje i isključuje propušta vodu

Stroj se pokrene, ali Pumpa/cijevi ili oprema Čekajte da se pumpa/cijevi ili oprema otope.

voda ne izlazi van su zaleđeni

Nema dovoda vode Spojite dovod vode.

Začepljen lter za vodu Očistite fi lter. (vidi odlomak 3.2)

Mlaznica začepljena Očistite mlaznicu (vidi odlomak 3.1)

Pada tlak pumpe Gumb za regulaciju Podesite gumb na pravilan radni tlak.

tlak / protok vode

nije pravilno podešen

U slučaju smetnji , koje nisu navedene, molimo Vas obratite se lokalnom Wap ALTO zastupniku.

75

8.0 Warranty conditions EN

8.0 Condiciones de la garantía ES

Nilfi sk-ALTO guarantees high pressure washers for

Nilfi sk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta

domestic use for 2 years. If your high pressure washer

presión para uso doméstico por 2 años. La garantía se

or ac ces so ries are handed in for repair, a copy of the

aplica desde la fecha de compra. Debe adjuntar una co-

receipt must be enclosed.

pia del recibo al entregar para la reparación su máquina

Guarantee repairs are being made on the following

de alta presión o sus accesorios.

con dit ions:

Las reparaciones cubiertas por la garantía deben

that defects are attributable to fl aws or defects in

cumplir las siguientes condiciones:

materials or workmanship. (wear and tear as well as

que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos

misuse are not covered by the gu a ran tee).

en los materiales o la manufactura. (El desgaste por

that the directions of this instruction manual have

utilización así como el mal uso no están cubiertos por

been thoroughly observed.

la garantía).

that repair has not been carried out or attempted by

que las instrucciones de este manual se hayan obser-

other than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.

vado completamente.

that only original accessories have been applied.

que la reparación no haya sido realizada o intentada

that the product has not been exposed to abuse such

por persona ajena al personal instruido por Nilfi sk-

as knocks, bumps or frost.

ALTO.

that only water without any impurities has been used.

que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.

that the high pressure washer has not been used for

que el producto no se haya expuesto a malos usos

rental nor used com mer cial ly in any other way.

tales como golpes, abolladuras o heladas.

que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.

Repairs under this guarantee include replacement of de-

que el equipo de limpieza de alta presión no se haya

fective parts, exclusive of packing and postage/carriage.

arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier

Besides, we refer to your national law of sale.

otra manera.

The machine should be forwarded to one of the service

Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen

centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/

la sustitución de partes defectuosas, a excepción del

spe ci ca ti on of the fault.

embalaje y portes/transporte. Además, consulte su

Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada

Repairs not covered by the guarantee conditions will

a uno de los servicios técnicos de Nilfi sk-ALTO con la

be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes

descripción/especifi cación de la avería.

men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the

instruction manual).

Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de

esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos

debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección

Problemas. Guía rápida del manual de instruc

ciones).

8.0 Garantia PT

8.0 Συνθήκες εγγύησης EL

Nilfi sk-ALTO oferece garantia de 2 anos para aparelhos de

Η Nilfi sk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης

alta pressao utilizados por particulares. A garantia e valida

υψηλής πίεσης για 2 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής

a partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de

πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν

reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota

για επισκευή, πρέπει να εσωκλείεται ένα αντίγραφο της

scal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou

απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την

acessorios.

εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες:

Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia:

τα ελαττώματα αποδίδονται σε ατέλειες ή ελαττώματα

em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-

υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς

rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)

και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση).

as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao

οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί

ser mantidas rigorosamente.

σχολαστικά.

eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos

δεν έχει πραγματοποιηθεί ή επιχειρηθεί επισκευή από

servicos tecnicos que nao sejam os auto ri s a dos pela Nilfi sk-

άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο

ALTO.

από τη Nilfi sk-ALTO.

somente deverao ser utilizadas pecas originais.

έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.

o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a

το προϊόν δεν έχει υποστεί κακομεταχείριση, όπως

sobregargas em forma de pancadas, queda ou con ge -

κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.

la men to.

έχει χρησιμοποιηθεί μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες.

Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem im pu -

το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει

rida des.

χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί

que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,

εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο.

ou tenha sido utilisado a fi ns comerciais.

Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν

αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από

Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de

την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον,

pecas danifi cadas; nao sao incluidas despesas de transporte

αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.

ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis

nacionais de compra.

Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα

O aparelho devera ser entregue/transportado a uma ofi cina

εξυπηρέτησης του οργανισμού Nilfi sk-ALTO μαζί με την

de servicos tecnicos autorizada pela Nilfi sk-ALTO, junta-

περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.

mente com uma descricao/especifi cacao do defeito.

Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao

Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της

faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a

εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που

um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capi-

οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα

tulo problemas e solucoes.

Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).

76

8.0 GWARANCJA PL

8.0 Záruční podmínky CS

Nilfisk-ALTO udziela 2-letniej gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe

Firma Nilfi sk-ALTO poskytuje záruku na vysokotlaké

urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek dom-

myčky pro domácí použití v délce 2 let. Pokud předáváte

owy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli

vysokotlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba

wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do

přiložit kopii stvrzenky.

naprawy gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku.

Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:

Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:

vady jsou způsobeny poruchami nebo vadou ma-

chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie

teriálu či provedení. (na opotřebení nebo nesprávné

lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte

použití se záruka nevztahuje).

gwarancją)

byly pečlivě dodržovány směrnice uvedené v této

ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi

provozní příručce.

naprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry zo wany

opravy neprováděl ani se o ně nepokusil nikdo jiný,

przez Nilfisk-ALTO personel obsługi

než servisní personál vyškolený společností Nilfi sk-

używano tylko oryginalne akcesoria

ALTO.

wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było

byly použity pouze originální doplňky.

narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu

výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako

używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń

jsou nárazy, rány, či mráz.

wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było

byla použita pouze voda bez nečistot.

wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarob-

vysokotlaká myčka nebyla používána k pronájmu či

kowych

jakýmkoli jiným komerčním účelům.

Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części,

Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vad-

nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania.

ných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a

Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa

přepravu. Kromě toho odkazujeme na vaše národní

dotyczącego sprzedaży.

zákony o prodeji.

Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać

do naprawy do autoryzowanego przez Nilfisk-ALTO zakładu

Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek

naprawczego.

rmy Nilfi sk-ALTO spolu s popisem/údaji o závadě.

Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne.

Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fak-

(Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane

turovány. (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapi-

przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale

tole Tabulka řešení problémů v této provozní příručce).

Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).

8.0 Garancia HU

8.0 Garanti şartları TR

Nilfisk-ALTO két év garancíát biztosít azokra a magasssn-

Nilfi sk-ALTO ev kullanımı için üretilen yüksek basınçlı

yomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak

yıkama makinelerine 2 yıl garanti vermektedir. Yüksek

szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha

basınçlı yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları

a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö javítás-

onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir

ra van beadva, a számla másolatát is be kell adni.

kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım

Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:

işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir:

arızaların malzeme ya da işçilikteki kusurlardan

hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy rendel-

kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı

kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).

lenes használat nem számit be).

bu kullanma kılavuzundaki yönergelere titizlikle uyulmuş

hogy a használati utasútások pontosan be vóltak tartva.

olması.

hogy a javítást kizárolag Nilfisk-ALTO-autorizált ser vice s ze -

Nilfi sk-ALTO tarafından eğitim verilmiş servis personeli

mély zet végezte, és nem mások.

dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da

hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.

onarıma teşebbüs edilmemiş olması

hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros

yalnızca orijinal aksesuarların kullanılmış olması.

hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.

ürünün çarpmalara, darbelere veya donmaya maruz

hogy csak tiszta vizzel vólt használva

bırakılmamış olması.

hogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon üzleti

makinenin kesinlikle içinde yabancı maddeler bulunmay-

célra felhasználva.

an suyla kullanılmış olması.

yüksek basınçlı yıkama makinesinin başkalarına ki-

Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek kic-

ralanarak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla

serélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást.

kullanılmamış olması.

A gép beadandó egy Nilfisk-ALTO-szervezet mühelybe, a

Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine

hi ba leírás sal együtt.

hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama

ve posta/taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın

Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem fe-

aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.

deznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzem za va rok olyan okok

Makine, arızanın tanımı/tarifi yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis

miatt amelyek a Hibamegtalálás és hibajavítás fejezetbe

ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.

vannak említve).

Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti

müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza

Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla mey-

dana gelen arızalar).

77

8.0 Условия гарантии RU

8.0 Garancijski pogoji SL

Nilfi sk-ALTO предоставляет двухгодичную гарантию

Wap ALTO daje 2 letno garancijo za visokotlačne

на бытовые моечные машины высокого давления.

čistilnike za domačo uporabo. Če vaš visokotlačni

Если Ваши моечная машина высокого давления или

čistilnik ali dodatke izročite v popravilo, morate priložiti

принадлежности сдаются в ремонт, должна прилагаться

kopijo računa.

копия чека.

Popravila v garanciji se izvedejo na podlagi naslednjih

Гарантийный ремонт осуществляется в следующих

pogojev:

условиях:

da lahko okvare pripišemo napakam ali okvaram v

дефекты связаны с браком или неисправностями

materialih ali izdelavi. (garancija ne pokriva obrabe in

материалов или изделия. (данная гарантия

raztrganja kot tudi ne napačne uporabe).

не распространяется износ и неправильное

da so se navodila o uporabi v celoti upoštevala.

использование);

da popravil ni izvedel ali poskušal izvesti nihče drug

указания в данном руководстве полностью

kot usposobljeno servisno osebje Wap ALTO

соблюдались;

da so bili uporabljeni samo originalni dodatki.

никто, кроме подготовленных Nilfi sk-ALTO

da produkt ni bil izpostavljen zlorabi kot so udarci,

специалистов по техническому обслуживанию, не

sunki ali zmrzal.

производил и не пытался произвести ремонт;

da je bila uporabljena samo voda brez nečistoč.

применялись только оригинальные принадлежности;

da visokotlačen čistilnik ni bil oddan v najem ali upo-

изделие не подвергалось неправильной

rabljen komercialno za katerikoli drug namen.

эксплуатации, например, ударам, тряске или

заморозке;

Popravila pod to garancijo vključujejo zamenjavo okvar-

использовалась только вода без каких-либо

jenih delov, razen pakiranja in transporta. Poleg tega

примесей;

upoštevamo vaš državni zakon o prodaji.

моечная машина высокого давления не сдавалась

Stroj je treba izročiti eni izmed servisnih služb organiza-

в прокат и не использовалась другим образом в

cije Wap ALTO z opisom/specifi kacijo napake.

коммерческих целях.

Za popravila, ki jih garancija ne pokriva bo izdan

Ремонт по данной гарантии включает замену

račun. (npr. slabo delovanje zaradi Vzrokov omenjenih

неисправных деталей, за исключением упаковки и

v poglavju Odpravljanje težav priročnika za navodili za

расходов на пересылку/доставку. Кроме того, мы

uporabo).

соблюдаем торговое законодательство Вашей страны.

Машину следует отправить в один из сервисный

центров компании Nilfi sk-ALTO с описанием/подробным

изложением неисправности.

8.0 Záručné podmienky SK

За ремонт, на который не распространяется данная

гарантия, будет выставлен счет. (То есть неисправности

Wap ALTO zaručuje domáce používanie vysokotlakových

в результате Возможных причин, упомянутых в главе

umývačiek po dobu 2 rokov. Ak odovzdáte vysokotlako

Устранение неисправностей настоящего руководства).

umývačku alebo príslušenstvo do opravy, musíte priložiť

kópiu potvrdenia o kúpe.

Záručné opravy sa vykonávajú z nasledujúcich dôvodov:

ak je chyba dôsledkom nedostatku alebo chyby mater-

iálu alebo vyhotovenia (opotrebovanie alebo neprávne

použitie nespadajú pod záruku).

ak boli dôsledne dodržané pokyny v tejto príručke.

ak nebola vykonaná oprava alebo pokus o ňu osobou

inou než vyškoleným pracovníkom Wap ALTO.

ak bolo použité len originálne príslušenstvo.

ak prístroj nebol vystavený zlému zaobchádzaniu, ako

napríklad údery, nárazy alebo mrznutie.

ak bola používaná iba voda bez nečistôt.

ak vysokotlaková umývačka nebola prenajímaná

alebo komerčne používaná nejakým iným spôsobom.

Opravy podľa tejto záruky zahŕňajú náhradu chybných

častí, ale nezahŕňajú balenie a poštovné. Všetko ostatné

sa riadi miestnymi zákonnými predpismi týkajúcimi sa

predaja tovaru.

Prístroj treba poslať do jedného zo servisných centier

organizácie Wap ALTO s popisom/upresnením chyby.

Opravy, ktoré nie sú kryté záručnými podmienkami,

budú faktúrované. (tj. poruchy v dôsledku Možných

príčin uvedených v oddiele Riešenia problémov tejto

príručky).

78

8.0 Uvjeti jamstva HR

Wap ALTO daje jamstvo od 1 godine za visokotlačne

perače za uporabu u kućanstvu. Ako dajete V

visokotlačni perač ili dodatnu opremu na popravak, mor-

ate priložiti i kopiju računa.

Popravci u jamstvenom roku vrše se pod slijedećim

uvjetima:

da se kvar može pripisati greškama ili nedostaci-

ma u materijalu ili izradi. (jamstvo ne pokriva

istrošenost, oštećenje ili nepravilnu uporabu)

da je korisnik slijedio upute dane u ovom priručniku.

da nitko osim ovlaštenog Wap ALTO servisnog

osoblja nije vršio ili pokušao izvršiti popravke.

da je bila korištena samo originalna dodatna

oprema.

da proizvod nije bio izložen grubostima poput uda-

raca, trešnje ili mraza.

da je bila korištena samo voda bez nečistoća.

da visokotlačni perač nije bio korišten za iznajm-

ljivanje ili komercijalno korišten na bilo koji drugi

način.

Popravci u jamstvenom roku uključuju zamjenu

neispravnih dijelova, isključujući pakiranje i poštarinu/

prijevoz. Osim toga, upućujemo Vas na državni zakon

o prodaji.

Stroj treba otpremiti u jedan od Wap ALTO servisnih cen-

tara s opisom/navodom kvara.

Popravci koje jamstvo ne pokriva biti će naplaćeni.

(tj. kvarovi izazvani mogućim uzrocima navedenim u

odlomku Otklanjanje poteškoća u priručniku s uputama).

79

19 rue Icare

PORTUGAL

67960 Entzheim

Nilfi sk-ALTO

Tel.: +33 3 88 28 84 00

Division of Nilfi sk-Advance Lda.

Fax: +33 3 88 30 05 00

Sintra Business Park

E-mail: info@nilfi sk-alto.fr

Zona Industrial Da Abrunheira

www.nilfi sk-alto.com

Edifi cio 1, 1° A

P2710-089 Sintra

GERMANY

Tel.: +35 808 200 537

Nilfi sk-ALTO

Fax: +35 121 911 2679

http://www.nilfi sk-alto.com

Division of Nilfi sk-Advance AG

E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es

Guido-Oberdorfer-Strasse 10

89287 Bellenberg

RUSSIA

HEAD QUARTER

Tel.: +49 0180 5 37 37 37

Nilfi sk-Advance LLC

Fax: +49 0180 5 37 37 38

Vyatskaya str. 27, bld. 7

DENMARK

E-mail: info@nilfi sk-alto.de

127015 Moskow

Nilfi sk-Advance Group

www.nilfi sk-alto.de

Tel.: +7 495 783 96 02

Sognevej 25

Fax: +7 495 783 96 03

DK-260 Brøndby

GREECE

E-mail: info@nilfi sk-advance.ru

Tel.: +45 4323 8100

Nilfi sk-Advance SA

Fax: +45 4343 7700

8, Thoukididou str.

SINGAPORE

E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk

164 52 Argiroupolis

Nilfi sk-Advance Pte. Ltd.

Tel.: +30 210 96 33443

Nilfi sk-ALTO Division

Fax: +30 210 96 52187

40 Loyang Drive

SALES COMPANIES

E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr

Singapore 508961

Tel.: +65 6 759 9100

AUSTRALIA

HOLLAND

Fax: +65 6 759 9133

Nilfi sk-ALTO

Nilfi sk-ALTO

E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg

48 Egerton St.

Division of Nilfi sk-Advance BV

P.O. Box 6046

Camerastraat 9

SPAIN

Silverwater, N.S.W. 2128

3322 BB Almere

Nilfi sk-ALTO

Tel.: +61 2 8748 5966

Tel.: +31 36 546 07 60

Division of Nilfi sk-Advance S.A.

Fax: +61 2 8748 5960

Fax: +31 36 546 07 61

Torre D’Ara

E-mail: info@nilfi sk-alto.nl

Paseo del Rengle, 5 Pl. 10

AUSTRIA

www.nilfi sk-alto.nl

08302 Mataró

Nilfi sk-Advance GmbH

Tel.: +34 902 200 201

Nilfi sk-ALTO

HONG KONG

Fax: +34 93 757 8020

Metzgerstrasse 68

Nilfi sk-Advance Ltd.

E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es

5101 Bergheim/Salzburg

2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.

Tel.: +43 662 456 400-0

31-39 Wo Tong Tsui St.

SWEDEN

Fax: +43 662 456 400-34

Kwai Chung

ALTO Sverige AB

E-mail: info@nilfi sk-alto.at

Tel.: +852 2427 5951

Member of Nilfi sk-Advance Group

www.nilfi sk-alto.at

Fax: +852 2487 5828

Aminogatan 18, Box 4029

431 04 Mölndal

CANADA

HUNGARY

Tel.: +46 31 706 73 00

Clarke Canada

Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.

Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se

Part of the Nilfi sk-Advance Group

II. Rákóczi Ferenc út 10

www.nilfi sk-alto.se

4080 B Sladeview Crescent, Unit 1

2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy

Mississauga, Ontario L5L 5Y5

Tel: +36 2447 5550

TAIWAN

Tel.: +1 905 569 0266

Fax: +36 2447 5551

Nilfi sk-Advance Taiwan Branch

Fax: +1 905 569 8586

E-mail: info@nilfi sk-advance.hu

No. 5, Wan Fang Road

www.nilfi sk-advance.hu

Taipei

CHINA

Tel.: +886 227 002 268

Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd.

ITALY

Fax: +886 227 840 843

Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road

Nilfi sk-ALTO

Int. Commercial & Trade Ce nter

Divisione di Nilfi sk-Advance A/S

THAILAND

Fuitian Free Trade Zone

Località Novella Terza

Nilfi sk-Advance Co. Ltd.

518038 Shenzhen

26862 Guardamiglio (LO)

89 Soi Chokechai-Ruammitr

Tel.: +86 755 8359 7937

E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it

Viphavadee-Rangsit Road

Fax: +86 755 8359 1063

Layao, Jatuchak, Bangkok 10900

JAPAN

Tel.: +66 2 275 5630

CZECH REPUBLIC

Nilfi sk-Advance Inc.

Fax: +66 2 691 4079

ALTO Ceská Republika s.r.o.

247 Nippa-cho, Kouhoku-ku

Zateckých 9

Yokohama, 223-0057

UNITED KINGDOM

14000 Praha 4

Tel.: +8145 548 2571

Nilfi sk-ALTO

Tel.: +420 24 14 08 419

Fax: +8145 548 2541

Division of Nilfi sk-Advance Ltd.

Fax: +420 24 14 08 439

Bowerbank Way

E-mail: wap_p@mbox.vol.cz

MALAYSIA

Gilwilly Industrial Estate, Penrith

Nillfi sk-Advance Sdn Bhd

Cumbria CA11 9BQ

DENMARK

Sd 14, Jalan KIP 11

Tel.: +44 1 768 86 89 95

Nilfi sk-ALTO

Taman Perindustrian KIP

Fax: +44 1 768 86 47 13

Division of Nilfi sk-Advance A/S

Sri Damansara

E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk

Industrivej 1

52200 Kuala Lumpur

www.nilfi sk-alto.co.uk

9560 Hadsund

Tel.: +60 3 603 6275 3120

Tel.: +45 7218 2100

Fax: +60 3 603 6274 6318

USA

Fax: +45 7218 2105

ALTO Cleaning Systems Inc.

E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk

NORWAY

Part of the Nilfi sk-Advance Group

E-mail: service@nilfi sk-alto.dk

Nilfi sk-Advance AS

12249 Nations Ford Rd.

www.nilfi sk-alto.dk

Bjørnerudveien 24

Pineville, North Carolina 28134

1266 Oslo

Tel.: +1 704 971 1240

Nilfi sk-ALTO Food division

Tel.: +47 22 75 17 70

Fax: +1 704 971 1241

Division of Nilfi sk-Advance A/S

Fax: +47 22 75 17 71

E-mail: info@nilfi sk-advance.us

Blytækkervej 2

E-mail: info@nilfi sk-alto.no

9000 Aalborg

www.nilfi sk-alto.no

VIETNAM

Tel.: +45 7218 2100

Nilfi sk-Advance Representative Offi ce

Fax: +45 7218 2099

POLAND

No. 46 Doc Ngu Str.

E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk

Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.

Ba Dinh Dist.

05-800 Pruszków

Hanoi

FRANCE

ul. 3-go MAJA 8

Tel.: +84 4 761 5642

Nilfi sk-ALTO

Tel.: +48 22 738 37 50

Fax: +84 4 761 5643

ALTO France SAS

Fax: +48 22 738 37 51

E-mail: nilfi sk@vnn.vn

Aéroparc 1

E-mail: info@nilfi sk-alto.pl

www.nilfi sk-alto.pl

126528878 b

Аннотация для Автомойки Nilfisk Alto 2-21 XT в формате PDF