Nilfisk Alto POSEIDON 2-21: инструкция

Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт

Тип: Автомойка

Инструкция к Автомойке Nilfisk Alto POSEIDON 2-21

24-01-2006

Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-21, 2-21 XT

Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-24, 2-24 XT

Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-28, 2-28 XT

EN

Instruction manual ................................................... 3 - 8

ES

Manual de Instrucciones ......................................... 9 - 14

PT

Manual de Instruções .............................................. 15 - 20

EL

γχειριδιο οδηγιων .................................................... 21 - 27

PL

Instrukcja obsługi .................................................... 28 - 33

C

S

Návod k obsluze ...................................................... 34 - 39

HU

Üzemeltetési útmutató ............................................ 40 - 45

TR

Ýþletme kýlavuzu ....................................................... 46 - 51

RU

Руководство ........................................................... 52 - 57

Priročnik z navodili za uporabo ............................... 58 - 63

SK

Návod na používanie ............................................... 64 - 69

Priručnik za korisnike .............................................. 70 - 75

Printed in China

Copyright © 2006 Nilfisk-ALTO

Blahoželáme vám k vašej novej vysokotlakovej umývačke Wap ALTO

Veríme, že nová vysokotlaková umývačka od fi rmy Wap ALTO uspokojí vaše nároky na rýchle a účinné

čistenie. Teraz máte k dispozícii čistiace zariadenie, ktoré vám uľahčí vaše čistiace práce v budúcnosti a

vďaka nemu bude čistenie účinnejšie. Mnohé úlohy, ktoré boli predtým náročné, teraz môžete vybaviť za

pár minút a s oveľa lepším výsledkom.

Ak napriek očakávaniam vzniknú problémy, ktoré nebude možné vyriešiť pomocou informácií uvedených v

oddiele 7.0, servisná organizácia Wap ALTO vám bude k dispozícii.

Wap ALTO je celosvetová spoločnosť s komplexnými znalosťami v oblasti vývoja a výroby účinných a k

životnému prostrediu priaznivých čistiacich riešení. Do nášho produktového radu patria čistiace riešenia pre

vybrané skupiny zákazníkov – od prístrojov pre domáce použitie až po veľké priemyselné čistiace systémy.

Znalosti Wap ALTO spočívajú v čistení zameranom na potreby zákazníka. Naším želaním je, aby ste vy ako

naši zákazníci mali dôveru v to, že čistiace zariadenia, ktoré nakúpite u nás, sú tie najúčinnejšie a spĺňajú

všetky vaše očakávania.

S pozdravom

Wap ALTO

Oblasti použitia SK

Prehľad modelu (P 12 476)

Tento výrobok možno použiť na domáce čistenie:

1. Elektrický kábel

2. Spínač štart/stop

Autá, motocykle, lode, karavány, prívesy, dvory,

3. Pripojenie vysokotlakovej hadice

príjazdové cesty, dlaždice, drevá, murivá, ražňe,

(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28)

záhradný nábytok atď.

4. Napájanie vody (s fi ltrom)

5. Vysokotlaková hadica

6. Striekacia pištoľ ERGO 1000 so spúšťou (6a) a

uzamykacím zariadením (6b)

7. Prívod Flexopower 3000

Obsah SK

8. Prívod Turbohammer 3000

9. Ihla na čistenie trysky

1.0 Príprava ........................................................ 65

10. Odpojiteľná nádrž na čistiace prostriedky

2.0 Pokyny na použitie ....................................... 66

11. Dávkovač na čistiace prostriedky

3.0 Údržba ......................................................... 67

12. Ukazovat tlaku

4.0 Uskladnenie ................................................. 67

13. Regulácia tlaku / objemu vody

5.0 Recyklácia umývačky ................................... 68

14. Navíjač hadice

6.0 Otázky a odpovede ...................................... 68

(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT)

7.0 Sprievodca riešením problémov .................. 69

15. Skladov hadice

8.0 Záruka ......................................................... 78

(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28)

Technické špecifi kácie: Pozri štítok modelu

prístroja.

Úroveň hluku L

pA

meraná v súlade so Smernicou

ISO 3744, EEC 2000/14/EEC: 80 dB(A).

2

Vibrácie rúk merané v súlade s ISO 5349 sú 2 m/s

.

Vyhradzujeme si právo na zmenu špecifi kácií.

64

1.0 Príprava SK

Pred zapnutím vysokotlakovej umývačky vám

1,0 mm² max 12,5 m

odporúčame prečítať si pozorne túto užívateľskú

1,5 mm² max 20 m

príručku. Dodržujte všetky pokyny, aby ste

2,5 mm² max 30 m

minimalizovali riziko zranenia pri použití prístroja.

Prípojky káblov by mali byť suché a mimo

Pred zapnutím

povrchu zeme.

Predtým, než váš nový prístroj zapnete po prvýkrát,

Predlžovací kábel vždy úplne rozviňte, aby ste

musíte namontovať držiak prívodu rozstrekovača.

predišli poškodeniu kábla teplom.

Má byť pripevnený na vrchu rukoväte na

prenášanie.

Napájanie vody

Zapojte vysokotlakovú umývačku pomocou vodnej

hadice ku kohútiku (tlak prívodu vody max. 10 barov

– teplota prívodu vody max. 60°C). Môžete použiť

bežnú ½” záhradnú hadicu min. 5 m a max. 25 m.

Pripojte ju pomocou rýchlej prípojky. POZNÁMKA:

1

Napojenie na verejnú sieť – podľa regulácií.

2

DÔLEŽITÉ! Používajte len vodu, ktorá je úplne

bez nečistôt. Ak je riziko, že by sa do prívodu vody

mohol dostať piesok (napr. z vašej studne), mali by

1. Vložte držiak do otvoru na rukoväti (podľa

ste použiť fi lter.

nákresu).

2. Upevnite držiak skrutkou.

Bezpečnostné opatrenia

POZOR! Trysky vysokého tlaku

Namontujte vodný fi lter a pripojenie prívodu vody (4).

môžu byť nebezpečné. Nikdy nimi

nemierte na ľudí, zvieratá, zapojené

POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Namontujte rukoväť

el. zariadenia alebo samotný

navíjača hadice.

prístroj.

Osoba narábajúca s prístrojom a

Pred zapnutím prístroja prosím skontrolujte, či

všetci v bezprostrednej blízkosti

nemá nejaké chyby. Ak nejaké nedostatky nájdete,

miesta čistenia by sa mali chrániť

nezapínajte prístroj a kontaktujte distribútora Wap

pred zasiahnutím uvoľnenými

ALTO.

nečistotami počas čistenia. Počas

manipulácie noste bezpečnostné okuliare.

Skontrolujte predovšetkým:

Nikdy sa nepokúšajte čistiť oblečenie alebo obuv

Izoláciu elektrického kábla, ktorá by mala byť bez

na osobách.

chyby a akýchkoľvek trhlín. Ak je elektrický kábel

Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré si

poškodený, mal by ho vymeniť autorizovaný

neprečítali návod na použitie, ovládať prístroj.

distribútor spoločnosti Wap ALTO.

Prístroj nikdy nepoužívajte v prostredí, v ktorom

je riziko výbuchu. V prípade pochybnosti

Elektrické napájanie

kontaktujte miestne úrady.

Nasledovné pokyny by ste mali dodržať pri zapájaní

Nie je povolené čistiť povrchy, obsahujúce

vysokotlakovej umývačky do el. siete:

azbest, pomocou vysokého tlaku.

Prístroj zapájajte iba do zásuvky, ktorá je

uzemnená.

Elektrickú inštaláciu by mal vykonať odborník.

Bezpečnostné zariadenia

Dôrazne odporúčame, aby el. napájanie tohto

Zámok na rozstrekovači

prístroja obsahovalo aj zariadenie na zvyškový

Striekacia pištoľ má zámok (6b). Keď západku

prúd (GFCI).

aktivujete, pištoľ nemožno použiť.

Predlžovací kábel

Predlžovacie káble by mali byť vodotesné a spĺňať

nasledujúce požiadavky na dĺžku a rozmery kábla.

65

2.0 Pokyny na použitie SK

2.1 Vybavenie na použitie

POZNÁMKA: Prístroj počas používania

Otočný spínač štart/stop (2).

nezakrývajte. Ak prístroj necháte bez použitia 5

Striekacia pištoľ (6) so spúšťou (6a) a

minút, treba ho vypnúť do polohy spínača štart/stop

uzamykacím zariadením (6b).

(2). O.

Dávkovač na čistiace prostriedky (11).

Regulácia tlaku / objemu vody (13).

Použitie s čistiacimi prostriedkami

Použitie čistiacich prostriedkov NIE JE možné, ak

2.2 Pripojenie

je použitá predlžovacia hadica.

1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Zapojte

1. Naplňte nádrž čistiacim prostriedkom.

vysokotlakovú hadicu (5) do prípojky na

2. Namontujte prívod Flexopower 3000 (7) a

vysokotlakovú hadicu (3). Použite len jednu

nastavte ho na nízky tlak (pozri oddiel 2.4.4).

predlžovaciu hadicu max. 7 m.

3. Nastavte dávkovač (11) na požadované

POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Vysokotlakovú

množstvo čistiaceho prostriedku (0-5%).

hadicu úplne rozviňte.

4. Čistiaci prostriedok aplikujte zospodu a zvrchu.

2. Zapojte koniec vysokotlakovej hadice k striekacej

5. Nechajte čistiaci prostriedok pôsobiť po dobu,

pištoli.

ktorá je uvedená na obale prostriedku, a zmyte ho

3. Namontujte trysku alebo iné zariadenie, ktoré

čistou vodou.

chcete používať.

4. Zapojte prístroj k prívodu vody a el. energie.

Samostatná nádrž s čistiacim prostriedkom

1. Odstráňte kryt so sacou trubicou z nádrže s

2.3 Spustenie

čistiacim prostriedkom.

1. Skontrolujte, či je prístroj vo vertikálnej polohe.

2. Upevnite kryt so sacou trubicou na samostatnú

2. Aktivujte spúšť striekacej pištole (6a) a nechajte

nádrž s čistiacim prostriedkom.

vodu vytekať, až kým z prívodnej hadice

neunikne všetok vzduch.

3. Otočte spínač štart/stop (2) do polohy I.

2.4 Ovládanie

1. Rozstrekovač vždy pevne držte

oboma rukami! Rozstrekovač

podlieha pozdĺžnemu tlaku až

26.5 Nm pri použití vysokotlakovej

umývačky.

2. Tryskou mierte na zem!

3. Aktivujte spúšť striekacej pištole (6a).

Kryt má štandardný závit a hodí sa na bežné nádrže

4. Vždy upravte vzdialenosť, a tým aj tlak trysky na

s detergentom. Ak vaša nádrž nemá štandardný

povrch, ktorý čistíte.

závit, odpojte fi lter od sacej hadice a odstráňte kryt.

POZNÁMKA: Tlak možno regulovať na tryske

Opätovne namontujte fi lter na saciu trubicu.

Flexopower 3000 alebo tlačidlom regulácie tlaku /

objemu vody (13).

Z prístroja možno vytiahnuť ešte jednu hadicu na

čistiaci prostriedok.

2.5 Regulácia tlaku / objemu vody

Nízky tlak

Prevádzkový tlak a objem vody možno na prístroji

regulovať otočením tlačidla regulácie tlaku / objemu

vody (13). Tlak možno odčítať na ukazovateli tlaku

(12).

2.6 Režim sania

Vysoký tlak

Prístroj môže napríklad naberať vodu zo suda s

dažďovou vodou. V režime sania musí byť prívodná

hadica naplnená vodou pred spustením prístroja.

Prívodná hadica na vodu nesmie byť príliš dlhá,

približne 5 m.

66

Pokyny na použitie SK

Údržba SK

1. Uistite sa, že nádrž s vodou nie je umiestnená na

3.2 Čistenie ltra prívodu vody

nižšej úrovni než prístroj.

Filter prívodu vody čistite pravidelne raz za mesiac,

2. Pripojte prívodnú hadicu k prístroju a umiestnite

alebo aj častejšie, podľa použitia.

jej druhý koniec do kade s vodou.

1. Odpojte prívodnú hadicu a prepojenie (4).

3. Zapnite prístroj.

2. Vytiahnite fi lter a pozorne ho vypláchnite.

4. Odpojte rozstrekovač a aktivujte spúšť

3. Skontrolujte, či je nepoškodený, skôr než ho

rozstrekovača. Nechajte ho spustený, až kým

opätovne namontujete.

voda nebude vychádzať približne 15 sekúnd.

5. Opätovne namontujte rozstrekovač a prístroj

bude pripravený na použitie.

4.0 Uskladnenie

POZNÁMKA: Vnútorný fi lter prístroja nie je

určený na fi ltrovanie veľkého množstva nečistôt.

Prístroj by ste mali uskladňovať v miestnosti, v

Ak voda obsahuje lístie, piesok a pod., mali by

ktorej nemrzne!

ste namontovať externý sací fi lter. Ak chcete viac

Z pumpy, hadice a príslušenstva by ste mali vždy

informácií, kontaktujte prosím vášho najbližšieho

pred uskladnením vyprázdniť vodu nasledovne:

distribútora Wap ALTO.

1. Zastavte prístroj (otočný spínač (2) do polohy O)

a odpojte vodnú hadicu a príslušenstvo.

2.7 Ukončenie použitia

2. Opätovne spustite prístroj a aktivujte spúšť.

1. Zastavte prístroj otočením spínača štart/stop (2)

Nechajte prístroj zapnutý, až kým už žiadna voda

do polohy O.

nebude tiecť cez striekaciu pištoľ.

2. Odpojte prístroj zo zásuvky.

3. Zastavte prístroj a odpojte ho. Namotajte el.

3. Odstavte prívod vody a aktivujte spúšť (6a), aby

kábel okolo hákov umiestnených na boku

ste uvoľnili tlak prístroja.

prístroja.

4. Oddeľte striekaciu pištoľ a vysokotlakovú hadicu.

Pokyny k uskladneniu nájdete v oddiele 4.0.

5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odpojte

vysokotlakovú hadicu, zviňte ju a vložte ju do

priestoru uskladnenia hadice (15).

POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Naviňte

vysokotlakovú hadicu na závit (14).

3.0 Údržba

6. Vložte striekaciu pištoľ, trysky a ostatné

príslušenstvo do držiakov na prístroji.

POZOR! Pred údržbou prístroja alebo jeho čistením

vždy odpojte prístroj zo zásuvky.

V prípade, že prístroj nedopatrením zamrzne,

Aby ste zaistili dlhú a bezproblémovú životnosť,

bude ho potrebné nechať skontrolovať.

dodržujte prosím nasledovné opatrenia:

Pred montážou vymyte prívodnú hadicu, vyso-

NIKDY NEZAPÍNAJTE ZAMRZNUTÝ

kotlakovú hadicu, rozstrekovač a príslušenstvo.

PRÍSTROJ.

Vyčistite prepojenia od prachu a piesku.

Poškodenia mrazom nie sú kryté zárukou!

Všetky opravy by sa mali vždy vykonávať v

autorizovanej dielni s pomocou originálnych

náhradných dielov.

3.1 Čistenie trysky

Upchatie trysky spôsobuje nižší objem vody. Vtedy

je potrebné okamžité vyčistenie.

1. Zastavte prístroj a odpojte trysku.

2. Vyčistite trysku pomocou čistiacej ihly (9).

DÔLEŽITÉ: Ihlu by ste mali použiť len ak je

rozstrekovač odpojený!

3. Spätne opláchnite rozstrekovač vodou.

67

5.0 Recyklácia umývačky

6.0 Otázky a odpovede

Ak chcete, aby bola stará umývačka

Prečo musím pri niektorých čistiacich prostriedkoch

znefunkčnená.

používať rozprašovač?

Niektoré detergenty (s výnimkou mydla) treba

1. Odpojte umývačku a odstrihnite el.

aplikovať nerozriedené. Na tento účel je výborné

kábel.

použiť rozprašovač alebo štetku.

Nevyhadzujte el. príslušenstvo do

Prečo treba vysokotlakovú umývačku uskladňovať v

bežného odpadu z domácnosti.

miestnosti kde nemrzne?

Prístroj môže obsahovať vodu, ktorá po zamrznutí

Ako uvádza Európska Smernica 2002/96/EC o

môže poškodiť dôležité súčiastky.

starých elektrických a elektronických zariadeniach,

použitý elektronický tovar treba zbierať oddelene a

Aký je najlepší spôsob uskladnenia vysokotlakovej

ekologicky recyklovať.

umývačky?

Vždy umývačku dôkladne vysušte aktivovaním

Ak chcete ďalšie informácie, kontaktujte vaše

spúšte striekacej pištole – po odpojení prívodu

miestne úrady alebo najbližšieho predajcu.

vody.

Môžem vo vysokotlakovej umývačke používať

bežný čistiaci prostriedok?

Nie. Môžete prístroj na čistenie poškodiť a

dosiahnuť zlé výsledky. Detergenty Wap ALTO sú

špeciálne vyvinuté na použitie s vysokotlakovou

umývačkou a zaručujú správne dávkovanie a rýchly

účinok.

Môžem urobiť ešte niečo, aby bola moja

vysokotlaková umývačka v dobrom stave?

Áno, okrem pozorného prečistenia pred odložením

by bolo dobré, keby ste prepojenia občas namazali

mazivom alebo vazelínou.

68

7.0 Sprievodca riešením problémov SK

Aby nedošlo k nedorozumeniam, mali by ste vždy skontrolovať nasledovné body predtým, než budete

kontaktovať servisnú organizáciu Wap ALTO:

Príznak Príčina Odporúčané kroky

Prístroj sa nechce zapnúť Nezapojený do zásuvky Zapojte do el. zásuvky.

Chybná zásuvka Skúste inú zásuvku.

Vypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje.

Chybný predlž. kábel Skúste použitie bez predlžovačky.

Prístroj sa vypol Vypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje.

Nesprávne napätie v sieti Skontrolujte či napätie zodpovedá

špecifi kácii na štítku modelu.

Aktivovaný termálny senzor Počkajte – prístroj sa spustí po niekoľkých

minútach. POZOR! Spúšť striekacej pištole nesmie byť

aktivovaná.

Vypálenie poistky Príliš malá poistka Zmeňte na inštaláciu vyššiu než je spotreba

prístroja.

Môžete skúsiť použitie bez predlžovačky.

Chvenie prístroja Vzduch v prívod. hadici/ Nechajte prístroj bežať s otvorenou spúšťou,

pumpe až kým nebude opäť vyrovnaný pracovný

tlak.

Nedostatočný prívod Skontrolujte či prívod vody zodpovedá

požadovaným špecifi káciám na prívod vody

(na štítku modelu)

NB! Nepoužívajte dlhé a tenké hadice (min

1/2")

Čiastočne zablokovaná tryska Vyčistite ju (pozri oddiel 3.1)

Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite ho (pozri oddiel 3.2)

Skrútená hadica Vyrovnajte ju.

Príliš dlhé vysokotl. hadice Odpojte vysokotlakové predlžovacie hadice

a skúste znovu. (Predlžovačka max. 7 m).

Prístroj sa často spúšťa Pumpa/striekacia pištoľ Kontaktujte najbližšie servisné centrum

a zastavuje sám od seba vyteká Wap ALTO.

Prístroj sa spustí, ale Pumpa/hadice alebo prísluš Počkajte, kým sa pumpa/hadice alebo

nevyteká voda sú zamrznuté príslušenstvo nerozmrazia.

Žiadny prívod vody Zapojte prípojku vody.

Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite fi lter (pozri oddiel 3.2)

Zablokovaná tryska Vyčistite trysku (pozri oddiel 3.1)

Klesá tlak v pumpe Tlačidlo regulácie Nastavte tlačidlo na správny prevádzk. tlak.

tlaku / objemu vody nie je

správne nastavené

V prípade výskytu iných problémov kontaktujte prosím vášho miestneho distribútora Wap ALTO.

69

8.0 Warranty conditions EN

8.0 Condiciones de la garantía ES

Nilfi sk-ALTO guarantees high pressure washers for

Nilfi sk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta

domestic use for 2 years. If your high pressure washer

presión para uso doméstico por 2 años. La garantía se

or ac ces so ries are handed in for repair, a copy of the

aplica desde la fecha de compra. Debe adjuntar una co-

receipt must be enclosed.

pia del recibo al entregar para la reparación su máquina

Guarantee repairs are being made on the following

de alta presión o sus accesorios.

con dit ions:

Las reparaciones cubiertas por la garantía deben

that defects are attributable to fl aws or defects in

cumplir las siguientes condiciones:

materials or workmanship. (wear and tear as well as

que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos

misuse are not covered by the gu a ran tee).

en los materiales o la manufactura. (El desgaste por

that the directions of this instruction manual have

utilización así como el mal uso no están cubiertos por

been thoroughly observed.

la garantía).

that repair has not been carried out or attempted by

que las instrucciones de este manual se hayan obser-

other than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.

vado completamente.

that only original accessories have been applied.

que la reparación no haya sido realizada o intentada

that the product has not been exposed to abuse such

por persona ajena al personal instruido por Nilfi sk-

as knocks, bumps or frost.

ALTO.

that only water without any impurities has been used.

que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.

that the high pressure washer has not been used for

que el producto no se haya expuesto a malos usos

rental nor used com mer cial ly in any other way.

tales como golpes, abolladuras o heladas.

que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.

Repairs under this guarantee include replacement of de-

que el equipo de limpieza de alta presión no se haya

fective parts, exclusive of packing and postage/carriage.

arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier

Besides, we refer to your national law of sale.

otra manera.

The machine should be forwarded to one of the service

Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen

centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/

la sustitución de partes defectuosas, a excepción del

spe ci ca ti on of the fault.

embalaje y portes/transporte. Además, consulte su

Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada

Repairs not covered by the guarantee conditions will

a uno de los servicios técnicos de Nilfi sk-ALTO con la

be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes

descripción/especifi cación de la avería.

men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the

instruction manual).

Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de

esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos

debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección

Problemas. Guía rápida del manual de instruc

ciones).

8.0 Garantia PT

8.0 Συνθήκες εγγύησης EL

Nilfi sk-ALTO oferece garantia de 2 anos para aparelhos de

Η Nilfi sk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης

alta pressao utilizados por particulares. A garantia e valida

υψηλής πίεσης για 2 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής

a partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de

πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν

reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota

για επισκευή, πρέπει να εσωκλείεται ένα αντίγραφο της

scal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou

απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την

acessorios.

εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες:

Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia:

τα ελαττώματα αποδίδονται σε ατέλειες ή ελαττώματα

em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-

υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς

rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)

και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση).

as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao

οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί

ser mantidas rigorosamente.

σχολαστικά.

eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos

δεν έχει πραγματοποιηθεί ή επιχειρηθεί επισκευή από

servicos tecnicos que nao sejam os auto ri s a dos pela Nilfi sk-

άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο

ALTO.

από τη Nilfi sk-ALTO.

somente deverao ser utilizadas pecas originais.

έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.

o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a

το προϊόν δεν έχει υποστεί κακομεταχείριση, όπως

sobregargas em forma de pancadas, queda ou con ge -

κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.

la men to.

έχει χρησιμοποιηθεί μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες.

Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem im pu -

το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει

rida des.

χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί

que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,

εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο.

ou tenha sido utilisado a fi ns comerciais.

Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν

αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από

Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de

την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον,

pecas danifi cadas; nao sao incluidas despesas de transporte

αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.

ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis

nacionais de compra.

Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα

O aparelho devera ser entregue/transportado a uma ofi cina

εξυπηρέτησης του οργανισμού Nilfi sk-ALTO μαζί με την

de servicos tecnicos autorizada pela Nilfi sk-ALTO, junta-

περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.

mente com uma descricao/especifi cacao do defeito.

Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao

Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της

faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a

εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που

um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capi-

οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα

tulo problemas e solucoes.

Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).

76

8.0 GWARANCJA PL

8.0 Záruční podmínky CS

Nilfisk-ALTO udziela 2-letniej gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe

Firma Nilfi sk-ALTO poskytuje záruku na vysokotlaké

urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek dom-

myčky pro domácí použití v délce 2 let. Pokud předáváte

owy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli

vysokotlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba

wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do

přiložit kopii stvrzenky.

naprawy gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku.

Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:

Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:

vady jsou způsobeny poruchami nebo vadou ma-

chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie

teriálu či provedení. (na opotřebení nebo nesprávné

lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte

použití se záruka nevztahuje).

gwarancją)

byly pečlivě dodržovány směrnice uvedené v této

ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi

provozní příručce.

naprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry zo wany

opravy neprováděl ani se o ně nepokusil nikdo jiný,

przez Nilfisk-ALTO personel obsługi

než servisní personál vyškolený společností Nilfi sk-

używano tylko oryginalne akcesoria

ALTO.

wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było

byly použity pouze originální doplňky.

narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu

výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako

używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń

jsou nárazy, rány, či mráz.

wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było

byla použita pouze voda bez nečistot.

wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarob-

vysokotlaká myčka nebyla používána k pronájmu či

kowych

jakýmkoli jiným komerčním účelům.

Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części,

Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vad-

nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania.

ných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a

Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa

přepravu. Kromě toho odkazujeme na vaše národní

dotyczącego sprzedaży.

zákony o prodeji.

Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać

do naprawy do autoryzowanego przez Nilfisk-ALTO zakładu

Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek

naprawczego.

rmy Nilfi sk-ALTO spolu s popisem/údaji o závadě.

Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne.

Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fak-

(Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane

turovány. (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapi-

przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale

tole Tabulka řešení problémů v této provozní příručce).

Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).

8.0 Garancia HU

8.0 Garanti şartları TR

Nilfisk-ALTO két év garancíát biztosít azokra a magasssn-

Nilfi sk-ALTO ev kullanımı için üretilen yüksek basınçlı

yomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak

yıkama makinelerine 2 yıl garanti vermektedir. Yüksek

szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha

basınçlı yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları

a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö javítás-

onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir

ra van beadva, a számla másolatát is be kell adni.

kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım

Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:

işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir:

arızaların malzeme ya da işçilikteki kusurlardan

hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy rendel-

kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı

kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).

lenes használat nem számit be).

bu kullanma kılavuzundaki yönergelere titizlikle uyulmuş

hogy a használati utasútások pontosan be vóltak tartva.

olması.

hogy a javítást kizárolag Nilfisk-ALTO-autorizált ser vice s ze -

Nilfi sk-ALTO tarafından eğitim verilmiş servis personeli

mély zet végezte, és nem mások.

dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da

hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.

onarıma teşebbüs edilmemiş olması

hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros

yalnızca orijinal aksesuarların kullanılmış olması.

hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.

ürünün çarpmalara, darbelere veya donmaya maruz

hogy csak tiszta vizzel vólt használva

bırakılmamış olması.

hogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon üzleti

makinenin kesinlikle içinde yabancı maddeler bulunmay-

célra felhasználva.

an suyla kullanılmış olması.

yüksek basınçlı yıkama makinesinin başkalarına ki-

Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek kic-

ralanarak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla

serélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást.

kullanılmamış olması.

A gép beadandó egy Nilfisk-ALTO-szervezet mühelybe, a

Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine

hi ba leírás sal együtt.

hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama

ve posta/taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın

Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem fe-

aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.

deznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzem za va rok olyan okok

Makine, arızanın tanımı/tarifi yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis

miatt amelyek a Hibamegtalálás és hibajavítás fejezetbe

ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.

vannak említve).

Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti

müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza

Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla mey-

dana gelen arızalar).

77

8.0 Условия гарантии RU

8.0 Garancijski pogoji SL

Nilfi sk-ALTO предоставляет двухгодичную гарантию

Wap ALTO daje 2 letno garancijo za visokotlačne

на бытовые моечные машины высокого давления.

čistilnike za domačo uporabo. Če vaš visokotlačni

Если Ваши моечная машина высокого давления или

čistilnik ali dodatke izročite v popravilo, morate priložiti

принадлежности сдаются в ремонт, должна прилагаться

kopijo računa.

копия чека.

Popravila v garanciji se izvedejo na podlagi naslednjih

Гарантийный ремонт осуществляется в следующих

pogojev:

условиях:

da lahko okvare pripišemo napakam ali okvaram v

дефекты связаны с браком или неисправностями

materialih ali izdelavi. (garancija ne pokriva obrabe in

материалов или изделия. (данная гарантия

raztrganja kot tudi ne napačne uporabe).

не распространяется износ и неправильное

da so se navodila o uporabi v celoti upoštevala.

использование);

da popravil ni izvedel ali poskušal izvesti nihče drug

указания в данном руководстве полностью

kot usposobljeno servisno osebje Wap ALTO

соблюдались;

da so bili uporabljeni samo originalni dodatki.

никто, кроме подготовленных Nilfi sk-ALTO

da produkt ni bil izpostavljen zlorabi kot so udarci,

специалистов по техническому обслуживанию, не

sunki ali zmrzal.

производил и не пытался произвести ремонт;

da je bila uporabljena samo voda brez nečistoč.

применялись только оригинальные принадлежности;

da visokotlačen čistilnik ni bil oddan v najem ali upo-

изделие не подвергалось неправильной

rabljen komercialno za katerikoli drug namen.

эксплуатации, например, ударам, тряске или

заморозке;

Popravila pod to garancijo vključujejo zamenjavo okvar-

использовалась только вода без каких-либо

jenih delov, razen pakiranja in transporta. Poleg tega

примесей;

upoštevamo vaš državni zakon o prodaji.

моечная машина высокого давления не сдавалась

Stroj je treba izročiti eni izmed servisnih služb organiza-

в прокат и не использовалась другим образом в

cije Wap ALTO z opisom/specifi kacijo napake.

коммерческих целях.

Za popravila, ki jih garancija ne pokriva bo izdan

Ремонт по данной гарантии включает замену

račun. (npr. slabo delovanje zaradi Vzrokov omenjenih

неисправных деталей, за исключением упаковки и

v poglavju Odpravljanje težav priročnika za navodili za

расходов на пересылку/доставку. Кроме того, мы

uporabo).

соблюдаем торговое законодательство Вашей страны.

Машину следует отправить в один из сервисный

центров компании Nilfi sk-ALTO с описанием/подробным

изложением неисправности.

8.0 Záručné podmienky SK

За ремонт, на который не распространяется данная

гарантия, будет выставлен счет. (То есть неисправности

Wap ALTO zaručuje domáce používanie vysokotlakových

в результате Возможных причин, упомянутых в главе

umývačiek po dobu 2 rokov. Ak odovzdáte vysokotlako

Устранение неисправностей настоящего руководства).

umývačku alebo príslušenstvo do opravy, musíte priložiť

kópiu potvrdenia o kúpe.

Záručné opravy sa vykonávajú z nasledujúcich dôvodov:

ak je chyba dôsledkom nedostatku alebo chyby mater-

iálu alebo vyhotovenia (opotrebovanie alebo neprávne

použitie nespadajú pod záruku).

ak boli dôsledne dodržané pokyny v tejto príručke.

ak nebola vykonaná oprava alebo pokus o ňu osobou

inou než vyškoleným pracovníkom Wap ALTO.

ak bolo použité len originálne príslušenstvo.

ak prístroj nebol vystavený zlému zaobchádzaniu, ako

napríklad údery, nárazy alebo mrznutie.

ak bola používaná iba voda bez nečistôt.

ak vysokotlaková umývačka nebola prenajímaná

alebo komerčne používaná nejakým iným spôsobom.

Opravy podľa tejto záruky zahŕňajú náhradu chybných

častí, ale nezahŕňajú balenie a poštovné. Všetko ostatné

sa riadi miestnymi zákonnými predpismi týkajúcimi sa

predaja tovaru.

Prístroj treba poslať do jedného zo servisných centier

organizácie Wap ALTO s popisom/upresnením chyby.

Opravy, ktoré nie sú kryté záručnými podmienkami,

budú faktúrované. (tj. poruchy v dôsledku Možných

príčin uvedených v oddiele Riešenia problémov tejto

príručky).

78

8.0 Uvjeti jamstva HR

Wap ALTO daje jamstvo od 1 godine za visokotlačne

perače za uporabu u kućanstvu. Ako dajete V

visokotlačni perač ili dodatnu opremu na popravak, mor-

ate priložiti i kopiju računa.

Popravci u jamstvenom roku vrše se pod slijedećim

uvjetima:

da se kvar može pripisati greškama ili nedostaci-

ma u materijalu ili izradi. (jamstvo ne pokriva

istrošenost, oštećenje ili nepravilnu uporabu)

da je korisnik slijedio upute dane u ovom priručniku.

da nitko osim ovlaštenog Wap ALTO servisnog

osoblja nije vršio ili pokušao izvršiti popravke.

da je bila korištena samo originalna dodatna

oprema.

da proizvod nije bio izložen grubostima poput uda-

raca, trešnje ili mraza.

da je bila korištena samo voda bez nečistoća.

da visokotlačni perač nije bio korišten za iznajm-

ljivanje ili komercijalno korišten na bilo koji drugi

način.

Popravci u jamstvenom roku uključuju zamjenu

neispravnih dijelova, isključujući pakiranje i poštarinu/

prijevoz. Osim toga, upućujemo Vas na državni zakon

o prodaji.

Stroj treba otpremiti u jedan od Wap ALTO servisnih cen-

tara s opisom/navodom kvara.

Popravci koje jamstvo ne pokriva biti će naplaćeni.

(tj. kvarovi izazvani mogućim uzrocima navedenim u

odlomku Otklanjanje poteškoća u priručniku s uputama).

79

19 rue Icare

PORTUGAL

67960 Entzheim

Nilfi sk-ALTO

Tel.: +33 3 88 28 84 00

Division of Nilfi sk-Advance Lda.

Fax: +33 3 88 30 05 00

Sintra Business Park

E-mail: info@nilfi sk-alto.fr

Zona Industrial Da Abrunheira

www.nilfi sk-alto.com

Edifi cio 1, 1° A

P2710-089 Sintra

GERMANY

Tel.: +35 808 200 537

Nilfi sk-ALTO

Fax: +35 121 911 2679

http://www.nilfi sk-alto.com

Division of Nilfi sk-Advance AG

E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es

Guido-Oberdorfer-Strasse 10

89287 Bellenberg

RUSSIA

HEAD QUARTER

Tel.: +49 0180 5 37 37 37

Nilfi sk-Advance LLC

Fax: +49 0180 5 37 37 38

Vyatskaya str. 27, bld. 7

DENMARK

E-mail: info@nilfi sk-alto.de

127015 Moskow

Nilfi sk-Advance Group

www.nilfi sk-alto.de

Tel.: +7 495 783 96 02

Sognevej 25

Fax: +7 495 783 96 03

DK-260 Brøndby

GREECE

E-mail: info@nilfi sk-advance.ru

Tel.: +45 4323 8100

Nilfi sk-Advance SA

Fax: +45 4343 7700

8, Thoukididou str.

SINGAPORE

E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk

164 52 Argiroupolis

Nilfi sk-Advance Pte. Ltd.

Tel.: +30 210 96 33443

Nilfi sk-ALTO Division

Fax: +30 210 96 52187

40 Loyang Drive

SALES COMPANIES

E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr

Singapore 508961

Tel.: +65 6 759 9100

AUSTRALIA

HOLLAND

Fax: +65 6 759 9133

Nilfi sk-ALTO

Nilfi sk-ALTO

E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg

48 Egerton St.

Division of Nilfi sk-Advance BV

P.O. Box 6046

Camerastraat 9

SPAIN

Silverwater, N.S.W. 2128

3322 BB Almere

Nilfi sk-ALTO

Tel.: +61 2 8748 5966

Tel.: +31 36 546 07 60

Division of Nilfi sk-Advance S.A.

Fax: +61 2 8748 5960

Fax: +31 36 546 07 61

Torre D’Ara

E-mail: info@nilfi sk-alto.nl

Paseo del Rengle, 5 Pl. 10

AUSTRIA

www.nilfi sk-alto.nl

08302 Mataró

Nilfi sk-Advance GmbH

Tel.: +34 902 200 201

Nilfi sk-ALTO

HONG KONG

Fax: +34 93 757 8020

Metzgerstrasse 68

Nilfi sk-Advance Ltd.

E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es

5101 Bergheim/Salzburg

2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.

Tel.: +43 662 456 400-0

31-39 Wo Tong Tsui St.

SWEDEN

Fax: +43 662 456 400-34

Kwai Chung

ALTO Sverige AB

E-mail: info@nilfi sk-alto.at

Tel.: +852 2427 5951

Member of Nilfi sk-Advance Group

www.nilfi sk-alto.at

Fax: +852 2487 5828

Aminogatan 18, Box 4029

431 04 Mölndal

CANADA

HUNGARY

Tel.: +46 31 706 73 00

Clarke Canada

Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.

Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se

Part of the Nilfi sk-Advance Group

II. Rákóczi Ferenc út 10

www.nilfi sk-alto.se

4080 B Sladeview Crescent, Unit 1

2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy

Mississauga, Ontario L5L 5Y5

Tel: +36 2447 5550

TAIWAN

Tel.: +1 905 569 0266

Fax: +36 2447 5551

Nilfi sk-Advance Taiwan Branch

Fax: +1 905 569 8586

E-mail: info@nilfi sk-advance.hu

No. 5, Wan Fang Road

www.nilfi sk-advance.hu

Taipei

CHINA

Tel.: +886 227 002 268

Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd.

ITALY

Fax: +886 227 840 843

Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road

Nilfi sk-ALTO

Int. Commercial & Trade Ce nter

Divisione di Nilfi sk-Advance A/S

THAILAND

Fuitian Free Trade Zone

Località Novella Terza

Nilfi sk-Advance Co. Ltd.

518038 Shenzhen

26862 Guardamiglio (LO)

89 Soi Chokechai-Ruammitr

Tel.: +86 755 8359 7937

E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it

Viphavadee-Rangsit Road

Fax: +86 755 8359 1063

Layao, Jatuchak, Bangkok 10900

JAPAN

Tel.: +66 2 275 5630

CZECH REPUBLIC

Nilfi sk-Advance Inc.

Fax: +66 2 691 4079

ALTO Ceská Republika s.r.o.

247 Nippa-cho, Kouhoku-ku

Zateckých 9

Yokohama, 223-0057

UNITED KINGDOM

14000 Praha 4

Tel.: +8145 548 2571

Nilfi sk-ALTO

Tel.: +420 24 14 08 419

Fax: +8145 548 2541

Division of Nilfi sk-Advance Ltd.

Fax: +420 24 14 08 439

Bowerbank Way

E-mail: wap_p@mbox.vol.cz

MALAYSIA

Gilwilly Industrial Estate, Penrith

Nillfi sk-Advance Sdn Bhd

Cumbria CA11 9BQ

DENMARK

Sd 14, Jalan KIP 11

Tel.: +44 1 768 86 89 95

Nilfi sk-ALTO

Taman Perindustrian KIP

Fax: +44 1 768 86 47 13

Division of Nilfi sk-Advance A/S

Sri Damansara

E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk

Industrivej 1

52200 Kuala Lumpur

www.nilfi sk-alto.co.uk

9560 Hadsund

Tel.: +60 3 603 6275 3120

Tel.: +45 7218 2100

Fax: +60 3 603 6274 6318

USA

Fax: +45 7218 2105

ALTO Cleaning Systems Inc.

E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk

NORWAY

Part of the Nilfi sk-Advance Group

E-mail: service@nilfi sk-alto.dk

Nilfi sk-Advance AS

12249 Nations Ford Rd.

www.nilfi sk-alto.dk

Bjørnerudveien 24

Pineville, North Carolina 28134

1266 Oslo

Tel.: +1 704 971 1240

Nilfi sk-ALTO Food division

Tel.: +47 22 75 17 70

Fax: +1 704 971 1241

Division of Nilfi sk-Advance A/S

Fax: +47 22 75 17 71

E-mail: info@nilfi sk-advance.us

Blytækkervej 2

E-mail: info@nilfi sk-alto.no

9000 Aalborg

www.nilfi sk-alto.no

VIETNAM

Tel.: +45 7218 2100

Nilfi sk-Advance Representative Offi ce

Fax: +45 7218 2099

POLAND

No. 46 Doc Ngu Str.

E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk

Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.

Ba Dinh Dist.

05-800 Pruszków

Hanoi

FRANCE

ul. 3-go MAJA 8

Tel.: +84 4 761 5642

Nilfi sk-ALTO

Tel.: +48 22 738 37 50

Fax: +84 4 761 5643

ALTO France SAS

Fax: +48 22 738 37 51

E-mail: nilfi sk@vnn.vn

Aéroparc 1

E-mail: info@nilfi sk-alto.pl

www.nilfi sk-alto.pl

126528878 b

Аннотация для Автомойки Nilfisk Alto POSEIDON 2-21 в формате PDF