Nilfisk Alto POSEIDON 2-21: инструкция
Раздел: Авто, мото оборудование и транспорт
Тип: Автомойка
Инструкция к Автомойке Nilfisk Alto POSEIDON 2-21

24-01-2006
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-21, 2-21 XT
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-24, 2-24 XT
Nilfi sk-ALTO POSEIDON 2-28, 2-28 XT
EN
Instruction manual ................................................... 3 - 8
ES
Manual de Instrucciones ......................................... 9 - 14
PT
Manual de Instruções .............................................. 15 - 20
EL
γχειριδιο οδηγιων .................................................... 21 - 27
PL
Instrukcja obsługi .................................................... 28 - 33
C
S
Návod k obsluze ...................................................... 34 - 39
HU
Üzemeltetési útmutató ............................................ 40 - 45
TR
Ýþletme kýlavuzu ....................................................... 46 - 51
RU
Руководство ........................................................... 52 - 57
Priročnik z navodili za uporabo ............................... 58 - 63
SK
Návod na používanie ............................................... 64 - 69
Priručnik za korisnike .............................................. 70 - 75

Printed in China
Copyright © 2006 Nilfisk-ALTO

Blahoželáme vám k vašej novej vysokotlakovej umývačke Wap ALTO
Veríme, že nová vysokotlaková umývačka od fi rmy Wap ALTO uspokojí vaše nároky na rýchle a účinné
čistenie. Teraz máte k dispozícii čistiace zariadenie, ktoré vám uľahčí vaše čistiace práce v budúcnosti a
vďaka nemu bude čistenie účinnejšie. Mnohé úlohy, ktoré boli predtým náročné, teraz môžete vybaviť za
pár minút a s oveľa lepším výsledkom.
Ak napriek očakávaniam vzniknú problémy, ktoré nebude možné vyriešiť pomocou informácií uvedených v
oddiele 7.0, servisná organizácia Wap ALTO vám bude k dispozícii.
Wap ALTO je celosvetová spoločnosť s komplexnými znalosťami v oblasti vývoja a výroby účinných a k
životnému prostrediu priaznivých čistiacich riešení. Do nášho produktového radu patria čistiace riešenia pre
vybrané skupiny zákazníkov – od prístrojov pre domáce použitie až po veľké priemyselné čistiace systémy.
Znalosti Wap ALTO spočívajú v čistení zameranom na potreby zákazníka. Naším želaním je, aby ste vy ako
naši zákazníci mali dôveru v to, že čistiace zariadenia, ktoré nakúpite u nás, sú tie najúčinnejšie a spĺňajú
všetky vaše očakávania.
S pozdravom
Wap ALTO
Oblasti použitia SK
Prehľad modelu (P 12 476)
Tento výrobok možno použiť na domáce čistenie:
1. Elektrický kábel
2. Spínač štart/stop
Autá, motocykle, lode, karavány, prívesy, dvory,
3. Pripojenie vysokotlakovej hadice
príjazdové cesty, dlaždice, drevá, murivá, ražňe,
(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
záhradný nábytok atď.
4. Napájanie vody (s fi ltrom)
5. Vysokotlaková hadica
6. Striekacia pištoľ ERGO 1000 so spúšťou (6a) a
uzamykacím zariadením (6b)
7. Prívod Flexopower 3000
Obsah SK
8. Prívod Turbohammer 3000
9. Ihla na čistenie trysky
1.0 Príprava ........................................................ 65
10. Odpojiteľná nádrž na čistiace prostriedky
2.0 Pokyny na použitie ....................................... 66
11. Dávkovač na čistiace prostriedky
3.0 Údržba ......................................................... 67
12. Ukazovateľ tlaku
4.0 Uskladnenie ................................................. 67
13. Regulácia tlaku / objemu vody
5.0 Recyklácia umývačky ................................... 68
14. Navíjač hadice
6.0 Otázky a odpovede ...................................... 68
(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT)
7.0 Sprievodca riešením problémov .................. 69
15. Skladovač hadice
8.0 Záruka ......................................................... 78
(iba POSEIDON 2-21/2-24/2-28)
Technické špecifi kácie: Pozri štítok modelu
prístroja.
Úroveň hluku L
pA
meraná v súlade so Smernicou
ISO 3744, EEC 2000/14/EEC: 80 dB(A).
2
Vibrácie rúk merané v súlade s ISO 5349 sú 2 m/s
.
Vyhradzujeme si právo na zmenu špecifi kácií.
64

1.0 Príprava SK
Pred zapnutím vysokotlakovej umývačky vám
1,0 mm² max 12,5 m
odporúčame prečítať si pozorne túto užívateľskú
1,5 mm² max 20 m
príručku. Dodržujte všetky pokyny, aby ste
2,5 mm² max 30 m
minimalizovali riziko zranenia pri použití prístroja.
• Prípojky káblov by mali byť suché a mimo
Pred zapnutím
povrchu zeme.
Predtým, než váš nový prístroj zapnete po prvýkrát,
• Predlžovací kábel vždy úplne rozviňte, aby ste
musíte namontovať držiak prívodu rozstrekovača.
predišli poškodeniu kábla teplom.
Má byť pripevnený na vrchu rukoväte na
prenášanie.
Napájanie vody
Zapojte vysokotlakovú umývačku pomocou vodnej
hadice ku kohútiku (tlak prívodu vody max. 10 barov
– teplota prívodu vody max. 60°C). Môžete použiť
bežnú ½” záhradnú hadicu min. 5 m a max. 25 m.
Pripojte ju pomocou rýchlej prípojky. POZNÁMKA:
1
Napojenie na verejnú sieť – podľa regulácií.
2
DÔLEŽITÉ! Používajte len vodu, ktorá je úplne
bez nečistôt. Ak je riziko, že by sa do prívodu vody
mohol dostať piesok (napr. z vašej studne), mali by
1. Vložte držiak do otvoru na rukoväti (podľa
ste použiť fi lter.
nákresu).
2. Upevnite držiak skrutkou.
Bezpečnostné opatrenia
• POZOR! Trysky vysokého tlaku
Namontujte vodný fi lter a pripojenie prívodu vody (4).
môžu byť nebezpečné. Nikdy nimi
nemierte na ľudí, zvieratá, zapojené
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Namontujte rukoväť
el. zariadenia alebo samotný
navíjača hadice.
prístroj.
• Osoba narábajúca s prístrojom a
Pred zapnutím prístroja prosím skontrolujte, či
všetci v bezprostrednej blízkosti
nemá nejaké chyby. Ak nejaké nedostatky nájdete,
miesta čistenia by sa mali chrániť
nezapínajte prístroj a kontaktujte distribútora Wap
pred zasiahnutím uvoľnenými
ALTO.
nečistotami počas čistenia. Počas
manipulácie noste bezpečnostné okuliare.
Skontrolujte predovšetkým:
• Nikdy sa nepokúšajte čistiť oblečenie alebo obuv
• Izoláciu elektrického kábla, ktorá by mala byť bez
na osobách.
chyby a akýchkoľvek trhlín. Ak je elektrický kábel
• Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré si
poškodený, mal by ho vymeniť autorizovaný
neprečítali návod na použitie, ovládať prístroj.
distribútor spoločnosti Wap ALTO.
• Prístroj nikdy nepoužívajte v prostredí, v ktorom
je riziko výbuchu. V prípade pochybnosti
Elektrické napájanie
kontaktujte miestne úrady.
Nasledovné pokyny by ste mali dodržať pri zapájaní
• Nie je povolené čistiť povrchy, obsahujúce
vysokotlakovej umývačky do el. siete:
azbest, pomocou vysokého tlaku.
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky, ktorá je
uzemnená.
• Elektrickú inštaláciu by mal vykonať odborník.
Bezpečnostné zariadenia
• Dôrazne odporúčame, aby el. napájanie tohto
Zámok na rozstrekovači
prístroja obsahovalo aj zariadenie na zvyškový
Striekacia pištoľ má zámok (6b). Keď západku
prúd (GFCI).
aktivujete, pištoľ nemožno použiť.
Predlžovací kábel
Predlžovacie káble by mali byť vodotesné a spĺňať
nasledujúce požiadavky na dĺžku a rozmery kábla.
65

2.0 Pokyny na použitie SK
2.1 Vybavenie na použitie
POZNÁMKA: Prístroj počas používania
• Otočný spínač štart/stop (2).
nezakrývajte. Ak prístroj necháte bez použitia 5
• Striekacia pištoľ (6) so spúšťou (6a) a
minút, treba ho vypnúť do polohy spínača štart/stop
uzamykacím zariadením (6b).
(2). O.
• Dávkovač na čistiace prostriedky (11).
• Regulácia tlaku / objemu vody (13).
Použitie s čistiacimi prostriedkami
Použitie čistiacich prostriedkov NIE JE možné, ak
2.2 Pripojenie
je použitá predlžovacia hadica.
1. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Zapojte
1. Naplňte nádrž čistiacim prostriedkom.
vysokotlakovú hadicu (5) do prípojky na
2. Namontujte prívod Flexopower 3000 (7) a
vysokotlakovú hadicu (3). Použite len jednu
nastavte ho na nízky tlak (pozri oddiel 2.4.4).
predlžovaciu hadicu max. 7 m.
3. Nastavte dávkovač (11) na požadované
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Vysokotlakovú
množstvo čistiaceho prostriedku (0-5%).
hadicu úplne rozviňte.
4. Čistiaci prostriedok aplikujte zospodu a zvrchu.
2. Zapojte koniec vysokotlakovej hadice k striekacej
5. Nechajte čistiaci prostriedok pôsobiť po dobu,
pištoli.
ktorá je uvedená na obale prostriedku, a zmyte ho
3. Namontujte trysku alebo iné zariadenie, ktoré
čistou vodou.
chcete používať.
4. Zapojte prístroj k prívodu vody a el. energie.
Samostatná nádrž s čistiacim prostriedkom
1. Odstráňte kryt so sacou trubicou z nádrže s
2.3 Spustenie
čistiacim prostriedkom.
1. Skontrolujte, či je prístroj vo vertikálnej polohe.
2. Upevnite kryt so sacou trubicou na samostatnú
2. Aktivujte spúšť striekacej pištole (6a) a nechajte
nádrž s čistiacim prostriedkom.
vodu vytekať, až kým z prívodnej hadice
neunikne všetok vzduch.
3. Otočte spínač štart/stop (2) do polohy I.
2.4 Ovládanie
1. Rozstrekovač vždy pevne držte
oboma rukami! Rozstrekovač
podlieha pozdĺžnemu tlaku až
26.5 Nm pri použití vysokotlakovej
umývačky.
2. Tryskou mierte na zem!
3. Aktivujte spúšť striekacej pištole (6a).
Kryt má štandardný závit a hodí sa na bežné nádrže
4. Vždy upravte vzdialenosť, a tým aj tlak trysky na
s detergentom. Ak vaša nádrž nemá štandardný
povrch, ktorý čistíte.
závit, odpojte fi lter od sacej hadice a odstráňte kryt.
POZNÁMKA: Tlak možno regulovať na tryske
Opätovne namontujte fi lter na saciu trubicu.
Flexopower 3000 alebo tlačidlom regulácie tlaku /
objemu vody (13).
Z prístroja možno vytiahnuť ešte jednu hadicu na
čistiaci prostriedok.
2.5 Regulácia tlaku / objemu vody
Nízky tlak
Prevádzkový tlak a objem vody možno na prístroji
regulovať otočením tlačidla regulácie tlaku / objemu
vody (13). Tlak možno odčítať na ukazovateli tlaku
(12).
2.6 Režim sania
Vysoký tlak
Prístroj môže napríklad naberať vodu zo suda s
dažďovou vodou. V režime sania musí byť prívodná
hadica naplnená vodou pred spustením prístroja.
Prívodná hadica na vodu nesmie byť príliš dlhá,
približne 5 m.
66

Pokyny na použitie SK
Údržba SK
1. Uistite sa, že nádrž s vodou nie je umiestnená na
3.2 Čistenie fi ltra prívodu vody
nižšej úrovni než prístroj.
Filter prívodu vody čistite pravidelne raz za mesiac,
2. Pripojte prívodnú hadicu k prístroju a umiestnite
alebo aj častejšie, podľa použitia.
jej druhý koniec do kade s vodou.
1. Odpojte prívodnú hadicu a prepojenie (4).
3. Zapnite prístroj.
2. Vytiahnite fi lter a pozorne ho vypláchnite.
4. Odpojte rozstrekovač a aktivujte spúšť
3. Skontrolujte, či je nepoškodený, skôr než ho
rozstrekovača. Nechajte ho spustený, až kým
opätovne namontujete.
voda nebude vychádzať približne 15 sekúnd.
5. Opätovne namontujte rozstrekovač a prístroj
bude pripravený na použitie.
4.0 Uskladnenie
POZNÁMKA: Vnútorný fi lter prístroja nie je
určený na fi ltrovanie veľkého množstva nečistôt.
Prístroj by ste mali uskladňovať v miestnosti, v
Ak voda obsahuje lístie, piesok a pod., mali by
ktorej nemrzne!
ste namontovať externý sací fi lter. Ak chcete viac
Z pumpy, hadice a príslušenstva by ste mali vždy
informácií, kontaktujte prosím vášho najbližšieho
pred uskladnením vyprázdniť vodu nasledovne:
distribútora Wap ALTO.
1. Zastavte prístroj (otočný spínač (2) do polohy O)
a odpojte vodnú hadicu a príslušenstvo.
2.7 Ukončenie použitia
2. Opätovne spustite prístroj a aktivujte spúšť.
1. Zastavte prístroj otočením spínača štart/stop (2)
Nechajte prístroj zapnutý, až kým už žiadna voda
do polohy O.
nebude tiecť cez striekaciu pištoľ.
2. Odpojte prístroj zo zásuvky.
3. Zastavte prístroj a odpojte ho. Namotajte el.
3. Odstavte prívod vody a aktivujte spúšť (6a), aby
kábel okolo hákov umiestnených na boku
ste uvoľnili tlak prístroja.
prístroja.
4. Oddeľte striekaciu pištoľ a vysokotlakovú hadicu.
Pokyny k uskladneniu nájdete v oddiele 4.0.
5. POSEIDON 2-21/2-24/2-28: Odpojte
vysokotlakovú hadicu, zviňte ju a vložte ju do
priestoru uskladnenia hadice (15).
POSEIDON 2-21/2-24/2-28 XT: Naviňte
vysokotlakovú hadicu na závit (14).
3.0 Údržba
6. Vložte striekaciu pištoľ, trysky a ostatné
príslušenstvo do držiakov na prístroji.
POZOR! Pred údržbou prístroja alebo jeho čistením
vždy odpojte prístroj zo zásuvky.
V prípade, že prístroj nedopatrením zamrzne,
Aby ste zaistili dlhú a bezproblémovú životnosť,
bude ho potrebné nechať skontrolovať.
dodržujte prosím nasledovné opatrenia:
• Pred montážou vymyte prívodnú hadicu, vyso-
NIKDY NEZAPÍNAJTE ZAMRZNUTÝ
kotlakovú hadicu, rozstrekovač a príslušenstvo.
PRÍSTROJ.
• Vyčistite prepojenia od prachu a piesku.
Poškodenia mrazom nie sú kryté zárukou!
Všetky opravy by sa mali vždy vykonávať v
autorizovanej dielni s pomocou originálnych
náhradných dielov.
3.1 Čistenie trysky
Upchatie trysky spôsobuje nižší objem vody. Vtedy
je potrebné okamžité vyčistenie.
1. Zastavte prístroj a odpojte trysku.
2. Vyčistite trysku pomocou čistiacej ihly (9).
DÔLEŽITÉ: Ihlu by ste mali použiť len ak je
rozstrekovač odpojený!
3. Spätne opláchnite rozstrekovač vodou.
67

5.0 Recyklácia umývačky
6.0 Otázky a odpovede
Ak chcete, aby bola stará umývačka
Prečo musím pri niektorých čistiacich prostriedkoch
znefunkčnená.
používať rozprašovač?
Niektoré detergenty (s výnimkou mydla) treba
1. Odpojte umývačku a odstrihnite el.
aplikovať nerozriedené. Na tento účel je výborné
kábel.
použiť rozprašovač alebo štetku.
Nevyhadzujte el. príslušenstvo do
Prečo treba vysokotlakovú umývačku uskladňovať v
bežného odpadu z domácnosti.
miestnosti kde nemrzne?
Prístroj môže obsahovať vodu, ktorá po zamrznutí
Ako uvádza Európska Smernica 2002/96/EC o
môže poškodiť dôležité súčiastky.
starých elektrických a elektronických zariadeniach,
použitý elektronický tovar treba zbierať oddelene a
Aký je najlepší spôsob uskladnenia vysokotlakovej
ekologicky recyklovať.
umývačky?
Vždy umývačku dôkladne vysušte aktivovaním
Ak chcete ďalšie informácie, kontaktujte vaše
spúšte striekacej pištole – po odpojení prívodu
miestne úrady alebo najbližšieho predajcu.
vody.
Môžem vo vysokotlakovej umývačke používať
bežný čistiaci prostriedok?
Nie. Môžete prístroj na čistenie poškodiť a
dosiahnuť zlé výsledky. Detergenty Wap ALTO sú
špeciálne vyvinuté na použitie s vysokotlakovou
umývačkou a zaručujú správne dávkovanie a rýchly
účinok.
Môžem urobiť ešte niečo, aby bola moja
vysokotlaková umývačka v dobrom stave?
Áno, okrem pozorného prečistenia pred odložením
by bolo dobré, keby ste prepojenia občas namazali
mazivom alebo vazelínou.
68

7.0 Sprievodca riešením problémov SK
Aby nedošlo k nedorozumeniam, mali by ste vždy skontrolovať nasledovné body predtým, než budete
kontaktovať servisnú organizáciu Wap ALTO:
Príznak Príčina Odporúčané kroky
Prístroj sa nechce zapnúť Nezapojený do zásuvky Zapojte do el. zásuvky.
Chybná zásuvka Skúste inú zásuvku.
Vypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje.
Chybný predlž. kábel Skúste použitie bez predlžovačky.
Prístroj sa vypol Vypálená poistka Vymeňte ju. Vypnite ostatné prístroje.
Nesprávne napätie v sieti Skontrolujte či napätie zodpovedá
špecifi kácii na štítku modelu.
Aktivovaný termálny senzor Počkajte – prístroj sa spustí po niekoľkých
minútach. POZOR! Spúšť striekacej pištole nesmie byť
aktivovaná.
Vypálenie poistky Príliš malá poistka Zmeňte na inštaláciu vyššiu než je spotreba
prístroja.
Môžete skúsiť použitie bez predlžovačky.
Chvenie prístroja Vzduch v prívod. hadici/ Nechajte prístroj bežať s otvorenou spúšťou,
pumpe až kým nebude opäť vyrovnaný pracovný
tlak.
Nedostatočný prívod Skontrolujte či prívod vody zodpovedá
požadovaným špecifi káciám na prívod vody
(na štítku modelu)
NB! Nepoužívajte dlhé a tenké hadice (min
1/2")
Čiastočne zablokovaná tryska Vyčistite ju (pozri oddiel 3.1)
Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite ho (pozri oddiel 3.2)
Skrútená hadica Vyrovnajte ju.
Príliš dlhé vysokotl. hadice Odpojte vysokotlakové predlžovacie hadice
a skúste znovu. (Predlžovačka max. 7 m).
Prístroj sa často spúšťa Pumpa/striekacia pištoľ Kontaktujte najbližšie servisné centrum
a zastavuje sám od seba vyteká Wap ALTO.
Prístroj sa spustí, ale Pumpa/hadice alebo prísluš Počkajte, kým sa pumpa/hadice alebo
nevyteká voda sú zamrznuté príslušenstvo nerozmrazia.
Žiadny prívod vody Zapojte prípojku vody.
Zablokovaný vodný fi lter Vyčistite fi lter (pozri oddiel 3.2)
Zablokovaná tryska Vyčistite trysku (pozri oddiel 3.1)
Klesá tlak v pumpe Tlačidlo regulácie Nastavte tlačidlo na správny prevádzk. tlak.
tlaku / objemu vody nie je
správne nastavené
V prípade výskytu iných problémov kontaktujte prosím vášho miestneho distribútora Wap ALTO.
69

8.0 Warranty conditions EN
8.0 Condiciones de la garantía ES
Nilfi sk-ALTO guarantees high pressure washers for
Nilfi sk-ALTO garantiza el equipo de limpieza de alta
domestic use for 2 years. If your high pressure washer
presión para uso doméstico por 2 años. La garantía se
or ac ces so ries are handed in for repair, a copy of the
aplica desde la fecha de compra. Debe adjuntar una co-
receipt must be enclosed.
pia del recibo al entregar para la reparación su máquina
Guarantee repairs are being made on the following
de alta presión o sus accesorios.
con dit ions:
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben
that defects are attributable to fl aws or defects in
cumplir las siguientes condiciones:
materials or workmanship. (wear and tear as well as
que los defectos sean atribuibles a fallos o defectos
misuse are not covered by the gu a ran tee).
en los materiales o la manufactura. (El desgaste por
that the directions of this instruction manual have
utilización así como el mal uso no están cubiertos por
been thoroughly observed.
la garantía).
that repair has not been carried out or attempted by
que las instrucciones de este manual se hayan obser-
other than Nilfi sk-ALTO-trained service staff.
vado completamente.
that only original accessories have been applied.
que la reparación no haya sido realizada o intentada
that the product has not been exposed to abuse such
por persona ajena al personal instruido por Nilfi sk-
as knocks, bumps or frost.
ALTO.
that only water without any impurities has been used.
que se hayan utilizado únicamente accesorios originales.
that the high pressure washer has not been used for
que el producto no se haya expuesto a malos usos
rental nor used com mer cial ly in any other way.
tales como golpes, abolladuras o heladas.
que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.
Repairs under this guarantee include replacement of de-
que el equipo de limpieza de alta presión no se haya
fective parts, exclusive of packing and postage/carriage.
arrendado ni utilizado comercialmente de cualquier
Besides, we refer to your national law of sale.
otra manera.
The machine should be forwarded to one of the service
Las reparaciones cubiertas por esta garantía incluyen
centres of the Nilfi sk-ALTO organisation with description/
la sustitución de partes defectuosas, a excepción del
spe ci fi ca ti on of the fault.
embalaje y portes/transporte. Además, consulte su
Ley Nacional de Ventas. La máquina debe ser enviada
Repairs not covered by the guarantee conditions will
a uno de los servicios técnicos de Nilfi sk-ALTO con la
be invoiced. (I.e. malfunctions due to Possible Causes
descripción/especifi cación de la avería.
men ti o ned in section Troubleshooting Chart of the
instruction manual).
Las reparaciones no cubiertas por las condiciones de
esta garantía se facturan. (Es decir, los desperfectos
debidos a Posibles Causas mencionadas en la sección
Problemas. Guía rápida del manual de instruc
ciones).
8.0 Garantia PT
8.0 Συνθήκες εγγύησης EL
Nilfi sk-ALTO oferece garantia de 2 anos para aparelhos de
Η Nilfi sk-ALTO παρέχει εγγύηση για τα μηχανήματα πλύσης
alta pressao utilizados por particulares. A garantia e valida
υψηλής πίεσης για 2 χρόνια. Αν το μηχάνημα πλύσης υψηλής
a partir da data de aquisicao. Em caso de necessidade de
πίεσης που διαθέτετε ή τα εξαρτήματά του αποσταλούν
reparacoes dentro do prazo da garantia, a copia da nota
για επισκευή, πρέπει να εσωκλείεται ένα αντίγραφο της
fi scal de compra devera entao ser anexado ao aparelho ou
απόδειξης αγοράς. Επισκευές που καλύπτονται από την
acessorios.
εγγύηση πραγματοποιούνται υπό τις ακόλουθες συνθήκες:
Condicoes de reparacao dentro do prazo de garantia:
τα ελαττώματα αποδίδονται σε ατέλειες ή ελαττώματα
em caso de falhas de material ou de fabricacao (a ga-
υλικών ή εργασιών κατασκευής. (φθορά, σχισίματα καθώς
rantia nao e valida em questoes de desgaste ou desuso)
και ακατάλληλη χρήση δεν καλύπτονται από την εγγύηση).
as intrucoes contidas no manual de instrucoes deverao
οι οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου έχουν τηρηθεί
ser mantidas rigorosamente.
σχολαστικά.
eventuais reparacoes nao podem ser efetuadas por outos
δεν έχει πραγματοποιηθεί ή επιχειρηθεί επισκευή από
servicos tecnicos que nao sejam os auto ri s a dos pela Nilfi sk-
άλλον εκτός από προσωπικό συντήρησης εκπαιδευμένο
ALTO.
από τη Nilfi sk-ALTO.
somente deverao ser utilizadas pecas originais.
έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο αυθεντικά εξαρτήματα.
o aparelho de alta pressao nao tenha sido exposto a
το προϊόν δεν έχει υποστεί κακομεταχείριση, όπως
sobregargas em forma de pancadas, queda ou con ge -
κτυπήματα, συγκρούσεις ή πάγωμα.
la men to.
έχει χρησιμοποιηθεί μόνο νερό χωρίς ακαθαρσίες.
Somente tenha sido utilizada agua limpa, sem im pu -
το μηχάνημα πλύσης υψηλής πίεσης δεν έχει
rida des.
χρησιμοποιηθεί για ενοικίαση ούτε έχει χρησιμοποιηθεί
que o aparelho de alta pressao nao tenha sido alugado,
εμπορικά με κάποιον άλλο τρόπο.
ou tenha sido utilisado a fi ns comerciais.
Οι επισκευές που υπόκεινται στην εγγύηση περιλαμβάνουν
αντικατάσταση των ελαττωματικών μερών, εκτός από
Reparacoes dentro da garantia incluem somente a troca de
την συσκευασία και την αποστολή/μεταφορά. Επιπλέον,
pecas danifi cadas; nao sao incluidas despesas de transporte
αναφερόμαστε στη νομοθεσία πωλήσεων του κράτους σας.
ou de embalagem. Em qualquer caso, serao validas as leis
nacionais de compra.
Το μηχάνημα θα πρέπει να αποσταλεί σε ένα από τα κέντρα
O aparelho devera ser entregue/transportado a uma ofi cina
εξυπηρέτησης του οργανισμού Nilfi sk-ALTO μαζί με την
de servicos tecnicos autorizada pela Nilfi sk-ALTO, junta-
περιγραφή/τον προσδιορισμό της βλάβης.
mente com uma descricao/especifi cacao do defeito.
Reparacoes que nao sejam abrangidas pela garantia serao
Οι επισκευές που δεν καλύπτονται από τις συνθήκες της
faturadas (como exemplo, se a origem da falha e devida a
εγγύησης θα τιμολογούνται. (δηλαδή δυσλειτουργίες που
um dos motivos mencionados no manual de instrucoes, capi-
οφείλονται σε Αιτίες οι οποίες αναφέρονται στην ενότητα
tulo problemas e solucoes.
Διάγραμμα Ανίχνευσης Βλαβών του εγχειριδίου).
76

8.0 GWARANCJA PL
8.0 Záruční podmínky CS
Nilfisk-ALTO udziela 2-letniej gwarancji na wyso ko ciś ni eni owe
Firma Nilfi sk-ALTO poskytuje záruku na vysokotlaké
urządzenie czyszczące przeznaczone na użytek dom-
myčky pro domácí použití v délce 2 let. Pokud předáváte
owy. Gwarancja wchodzi w życie z dniem zakupu. Jeżeli
vysokotlakou myčku nebo doplňky k opravě, je třeba
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące oddaje się do
přiložit kopii stvrzenky.
naprawy gwaran cy jnej, należy przedłożyć kopię rachunku.
Záruční opravy se provádějí za následujících podmínek:
Naprawy gwarancyjnej dokonuje się pod warunkiem, że:
vady jsou způsobeny poruchami nebo vadou ma-
chodzi o wadę materiału lub błąd fabryczny ( zużycie
teriálu či provedení. (na opotřebení nebo nesprávné
lub usterki wywołane niewłaściwą obsługą nie są objęte
použití se záruka nevztahuje).
gwarancją)
byly pečlivě dodržovány směrnice uvedené v této
ściśle stosowano się do zaleceń instrukcji obsługi
provozní příručce.
naprawy nie próbowali dokonać inni niż auto ry zo wany
opravy neprováděl ani se o ně nepokusil nikdo jiný,
przez Nilfisk-ALTO personel obsługi
než servisní personál vyškolený společností Nilfi sk-
używano tylko oryginalne akcesoria
ALTO.
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
byly použity pouze originální doplňky.
narażone na uderzenia, upadek lub działanie mrozu
výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako
używano tylko czystej wody, bez zanieczyszczeń
jsou nárazy, rány, či mráz.
wysokociśnieniowe urządzenie czyszczące nie było
byla použita pouze voda bez nečistot.
wynajmowane lub w inny sposób używane do celów zarob-
vysokotlaká myčka nebyla používána k pronájmu či
kowych
jakýmkoli jiným komerčním účelům.
Okres gwarancyjny obejmuje wymianę uszkodzonych części,
Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vad-
nie obejmuje natomiast kosztów przesyłki ani opakowania.
ných dílů; v tom nejsou zahrnuty náklady na balení a
Poza tym odsyłamy do krajowego ustawodawstwa
přepravu. Kromě toho odkazujeme na vaše národní
dotyczącego sprzedaży.
zákony o prodeji.
Urządzenie należy wraz z opisem usterki przesłać lub oddać
do naprawy do autoryzowanego przez Nilfisk-ALTO zakładu
Stroj je třeba zaslat jednomu ze servisních středisek
naprawczego.
fi rmy Nilfi sk-ALTO spolu s popisem/údaji o závadě.
Naprawy nie objęte przepisami gwarancji są płatne.
Opravy, na které se nevztahuje záruka, budou fak-
(Przykładowo zakłócenia w eksploatacji spowodowane
turovány. (tj. poruchy z důvodu příčin uvedených v kapi-
przyczynami wymienionymi w instrukcji obsługi, w rozdziale
tole Tabulka řešení problémů v této provozní příručce).
Zakłócenia funkcjonowania i ich usuwanie).
8.0 Garancia HU
8.0 Garanti şartları TR
Nilfisk-ALTO két év garancíát biztosít azokra a magasssn-
Nilfi sk-ALTO ev kullanımı için üretilen yüksek basınçlı
yomású tisztitókra, amelyek magánhasználatra vannak
yıkama makinelerine 2 yıl garanti vermektedir. Yüksek
szánva. A garancia a megvevési dátumtól lép érvénybe. Ha
basınçlı yıkama makinesi ya da makinenin aksesuarları
a gép vagy a tartozékok egy része garanciában levö javítás-
onarım için teslim edildiğinde satın alma makbuzunun bir
ra van beadva, a számla másolatát is be kell adni.
kopyası yanında verilmelidir. Garanti kapsamındaki onarım
Garanciaszolgáltatás a következöket feltételezi:
işleri aşağıdaki şartlarda gerçekleştirilir:
arızaların malzeme ya da işçilikteki kusurlardan
hogy anyag-vagy gyárihibáról van szó. (Kopás vagy rendel-
kaynaklanması. (aşınma ve kırılma, bunun yanı sıra hatalı
kullanım durumları garanti kapsamı dışındadır).
lenes használat nem számit be).
bu kullanma kılavuzundaki yönergelere titizlikle uyulmuş
hogy a használati utasútások pontosan be vóltak tartva.
olması.
hogy a javítást kizárolag Nilfisk-ALTO-autorizált ser vice s ze -
Nilfi sk-ALTO tarafından eğitim verilmiş servis personeli
mély zet végezte, és nem mások.
dışında hiç kimse tarafından onarım yapılmamış ya da
hogy nem használtak nemeredeti tartozékot.
onarıma teşebbüs edilmemiş olması
hogy a magassnyomású tisztitó nem vólt kitéve káros
yalnızca orijinal aksesuarların kullanılmış olması.
hatásnak, mint: ütközés, ütés, esés vagy fagy.
ürünün çarpmalara, darbelere veya donmaya maruz
hogy csak tiszta vizzel vólt használva
bırakılmamış olması.
hogy a gép nem vólt kikölcsönözve vagy más módon üzleti
makinenin kesinlikle içinde yabancı maddeler bulunmay-
célra felhasználva.
an suyla kullanılmış olması.
yüksek basınçlı yıkama makinesinin başkalarına ki-
Egy garanciajavítás magába foglalja a defektes részek kic-
ralanarak ya da başka herhangi bir şekilde ticari amaçla
serélését, de nem fedezi a küldést és a csomagolást.
kullanılmamış olması.
A gép beadandó egy Nilfisk-ALTO-szervezet mühelybe, a
Bu garanti kapsamında gerçekleştirilecek onarım işlerine
hi ba leírás sal együtt.
hatalı parçaların değiştirilmesi dahildir, ancak ambalajlama
ve posta/taşıma ücretleri dahil değildir. Ayrıca ürünü satın
Az olyan javítások, amelyeket a garanciahatározatok nem fe-
aldığınız kendi ülkenizdeki satış yasaları geçerlidir.
deznek, fakturálva lesznek. (Mint pl. üzem za va rok olyan okok
Makine, arızanın tanımı/tarifi yle birlikte, Nilfi sk-ALTO servis
miatt amelyek a Hibamegtalálás és hibajavítás fejezetbe
ağında yer alan bir servis merkezine iletilmelidir.
vannak említve).
Garanti kapsamı dışında kalan onarımların ücreti
müşteriden talep edilir. (yani bu kullanım kılavuzunun Arıza
Giderme bölümünde belirtilen Nedenler dolayısıyla mey-
dana gelen arızalar).
77

8.0 Условия гарантии RU
8.0 Garancijski pogoji SL
Nilfi sk-ALTO предоставляет двухгодичную гарантию
Wap ALTO daje 2 letno garancijo za visokotlačne
на бытовые моечные машины высокого давления.
čistilnike za domačo uporabo. Če vaš visokotlačni
Если Ваши моечная машина высокого давления или
čistilnik ali dodatke izročite v popravilo, morate priložiti
принадлежности сдаются в ремонт, должна прилагаться
kopijo računa.
копия чека.
Popravila v garanciji se izvedejo na podlagi naslednjih
Гарантийный ремонт осуществляется в следующих
pogojev:
условиях:
da lahko okvare pripišemo napakam ali okvaram v
дефекты связаны с браком или неисправностями
materialih ali izdelavi. (garancija ne pokriva obrabe in
материалов или изделия. (данная гарантия
raztrganja kot tudi ne napačne uporabe).
не распространяется износ и неправильное
da so se navodila o uporabi v celoti upoštevala.
использование);
da popravil ni izvedel ali poskušal izvesti nihče drug
указания в данном руководстве полностью
kot usposobljeno servisno osebje Wap ALTO
соблюдались;
da so bili uporabljeni samo originalni dodatki.
никто, кроме подготовленных Nilfi sk-ALTO
da produkt ni bil izpostavljen zlorabi kot so udarci,
специалистов по техническому обслуживанию, не
sunki ali zmrzal.
производил и не пытался произвести ремонт;
da je bila uporabljena samo voda brez nečistoč.
применялись только оригинальные принадлежности;
da visokotlačen čistilnik ni bil oddan v najem ali upo-
изделие не подвергалось неправильной
rabljen komercialno za katerikoli drug namen.
эксплуатации, например, ударам, тряске или
заморозке;
Popravila pod to garancijo vključujejo zamenjavo okvar-
использовалась только вода без каких-либо
jenih delov, razen pakiranja in transporta. Poleg tega
примесей;
upoštevamo vaš državni zakon o prodaji.
моечная машина высокого давления не сдавалась
Stroj je treba izročiti eni izmed servisnih služb organiza-
в прокат и не использовалась другим образом в
cije Wap ALTO z opisom/specifi kacijo napake.
коммерческих целях.
Za popravila, ki jih garancija ne pokriva bo izdan
Ремонт по данной гарантии включает замену
račun. (npr. slabo delovanje zaradi Vzrokov omenjenih
неисправных деталей, за исключением упаковки и
v poglavju Odpravljanje težav priročnika za navodili za
расходов на пересылку/доставку. Кроме того, мы
uporabo).
соблюдаем торговое законодательство Вашей страны.
Машину следует отправить в один из сервисный
центров компании Nilfi sk-ALTO с описанием/подробным
изложением неисправности.
8.0 Záručné podmienky SK
За ремонт, на который не распространяется данная
гарантия, будет выставлен счет. (То есть неисправности
Wap ALTO zaručuje domáce používanie vysokotlakových
в результате Возможных причин, упомянутых в главе
umývačiek po dobu 2 rokov. Ak odovzdáte vysokotlakovú
Устранение неисправностей настоящего руководства).
umývačku alebo príslušenstvo do opravy, musíte priložiť
kópiu potvrdenia o kúpe.
Záručné opravy sa vykonávajú z nasledujúcich dôvodov:
ak je chyba dôsledkom nedostatku alebo chyby mater-
iálu alebo vyhotovenia (opotrebovanie alebo neprávne
použitie nespadajú pod záruku).
ak boli dôsledne dodržané pokyny v tejto príručke.
ak nebola vykonaná oprava alebo pokus o ňu osobou
inou než vyškoleným pracovníkom Wap ALTO.
ak bolo použité len originálne príslušenstvo.
ak prístroj nebol vystavený zlému zaobchádzaniu, ako
napríklad údery, nárazy alebo mrznutie.
ak bola používaná iba voda bez nečistôt.
ak vysokotlaková umývačka nebola prenajímaná
alebo komerčne používaná nejakým iným spôsobom.
Opravy podľa tejto záruky zahŕňajú náhradu chybných
častí, ale nezahŕňajú balenie a poštovné. Všetko ostatné
sa riadi miestnymi zákonnými predpismi týkajúcimi sa
predaja tovaru.
Prístroj treba poslať do jedného zo servisných centier
organizácie Wap ALTO s popisom/upresnením chyby.
Opravy, ktoré nie sú kryté záručnými podmienkami,
budú faktúrované. (tj. poruchy v dôsledku Možných
príčin uvedených v oddiele Riešenia problémov tejto
príručky).
78

8.0 Uvjeti jamstva HR
Wap ALTO daje jamstvo od 1 godine za visokotlačne
perače za uporabu u kućanstvu. Ako dajete Vaš
visokotlačni perač ili dodatnu opremu na popravak, mor-
ate priložiti i kopiju računa.
Popravci u jamstvenom roku vrše se pod slijedećim
uvjetima:
da se kvar može pripisati greškama ili nedostaci-
ma u materijalu ili izradi. (jamstvo ne pokriva
istrošenost, oštećenje ili nepravilnu uporabu)
da je korisnik slijedio upute dane u ovom priručniku.
da nitko osim ovlaštenog Wap ALTO servisnog
osoblja nije vršio ili pokušao izvršiti popravke.
da je bila korištena samo originalna dodatna
oprema.
da proizvod nije bio izložen grubostima poput uda-
raca, trešnje ili mraza.
da je bila korištena samo voda bez nečistoća.
da visokotlačni perač nije bio korišten za iznajm-
ljivanje ili komercijalno korišten na bilo koji drugi
način.
Popravci u jamstvenom roku uključuju zamjenu
neispravnih dijelova, isključujući pakiranje i poštarinu/
prijevoz. Osim toga, upućujemo Vas na državni zakon
o prodaji.
Stroj treba otpremiti u jedan od Wap ALTO servisnih cen-
tara s opisom/navodom kvara.
Popravci koje jamstvo ne pokriva biti će naplaćeni.
(tj. kvarovi izazvani mogućim uzrocima navedenim u
odlomku Otklanjanje poteškoća u priručniku s uputama).
79


19 rue Icare
PORTUGAL
67960 Entzheim
Nilfi sk-ALTO
Tel.: +33 3 88 28 84 00
Division of Nilfi sk-Advance Lda.
Fax: +33 3 88 30 05 00
Sintra Business Park
E-mail: info@nilfi sk-alto.fr
Zona Industrial Da Abrunheira
www.nilfi sk-alto.com
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
GERMANY
Tel.: +35 808 200 537
Nilfi sk-ALTO
Fax: +35 121 911 2679
http://www.nilfi sk-alto.com
Division of Nilfi sk-Advance AG
E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
Guido-Oberdorfer-Strasse 10
89287 Bellenberg
RUSSIA
HEAD QUARTER
Tel.: +49 0180 5 37 37 37
Nilfi sk-Advance LLC
Fax: +49 0180 5 37 37 38
Vyatskaya str. 27, bld. 7
DENMARK
E-mail: info@nilfi sk-alto.de
127015 Moskow
Nilfi sk-Advance Group
www.nilfi sk-alto.de
Tel.: +7 495 783 96 02
Sognevej 25
Fax: +7 495 783 96 03
DK-260 Brøndby
GREECE
E-mail: info@nilfi sk-advance.ru
Tel.: +45 4323 8100
Nilfi sk-Advance SA
Fax: +45 4343 7700
8, Thoukididou str.
SINGAPORE
E-mail: mail@nilfi sk-advance.dk
164 52 Argiroupolis
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd.
Tel.: +30 210 96 33443
Nilfi sk-ALTO Division
Fax: +30 210 96 52187
40 Loyang Drive
SALES COMPANIES
E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
Singapore 508961
Tel.: +65 6 759 9100
AUSTRALIA
HOLLAND
Fax: +65 6 759 9133
Nilfi sk-ALTO
Nilfi sk-ALTO
E-mail: sales@nilfi sk-advance.com.sg
48 Egerton St.
Division of Nilfi sk-Advance BV
P.O. Box 6046
Camerastraat 9
SPAIN
Silverwater, N.S.W. 2128
3322 BB Almere
Nilfi sk-ALTO
Tel.: +61 2 8748 5966
Tel.: +31 36 546 07 60
Division of Nilfi sk-Advance S.A.
Fax: +61 2 8748 5960
Fax: +31 36 546 07 61
Torre D’Ara
E-mail: info@nilfi sk-alto.nl
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
AUSTRIA
www.nilfi sk-alto.nl
08302 Mataró
Nilfi sk-Advance GmbH
Tel.: +34 902 200 201
Nilfi sk-ALTO
HONG KONG
Fax: +34 93 757 8020
Metzgerstrasse 68
Nilfi sk-Advance Ltd.
E-mail: mkt@nilfi sk-advance.es
5101 Bergheim/Salzburg
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
Tel.: +43 662 456 400-0
31-39 Wo Tong Tsui St.
SWEDEN
Fax: +43 662 456 400-34
Kwai Chung
ALTO Sverige AB
E-mail: info@nilfi sk-alto.at
Tel.: +852 2427 5951
Member of Nilfi sk-Advance Group
www.nilfi sk-alto.at
Fax: +852 2487 5828
Aminogatan 18, Box 4029
431 04 Mölndal
CANADA
HUNGARY
Tel.: +46 31 706 73 00
Clarke Canada
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
Fax: +46 31 706 @nilfi sk-alto.se
Part of the Nilfi sk-Advance Group
II. Rákóczi Ferenc út 10
www.nilfi sk-alto.se
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Tel: +36 2447 5550
TAIWAN
Tel.: +1 905 569 0266
Fax: +36 2447 5551
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch
Fax: +1 905 569 8586
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
No. 5, Wan Fang Road
www.nilfi sk-advance.hu
Taipei
CHINA
Tel.: +886 227 002 268
Nilfi sk-Advance (Shenzhen) Ltd.
ITALY
Fax: +886 227 840 843
Blok 3, Unit 130 1001 Honghua Road
Nilfi sk-ALTO
Int. Commercial & Trade Ce nter
Divisione di Nilfi sk-Advance A/S
THAILAND
Fuitian Free Trade Zone
Località Novella Terza
Nilfi sk-Advance Co. Ltd.
518038 Shenzhen
26862 Guardamiglio (LO)
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Tel.: +86 755 8359 7937
E-mail: d.puglia@nilfi sk-advance.it
Viphavadee-Rangsit Road
Fax: +86 755 8359 1063
Layao, Jatuchak, Bangkok 10900
JAPAN
Tel.: +66 2 275 5630
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance Inc.
Fax: +66 2 691 4079
ALTO Ceská Republika s.r.o.
247 Nippa-cho, Kouhoku-ku
Zateckých 9
Yokohama, 223-0057
UNITED KINGDOM
14000 Praha 4
Tel.: +8145 548 2571
Nilfi sk-ALTO
Tel.: +420 24 14 08 419
Fax: +8145 548 2541
Division of Nilfi sk-Advance Ltd.
Fax: +420 24 14 08 439
Bowerbank Way
E-mail: wap_p@mbox.vol.cz
MALAYSIA
Gilwilly Industrial Estate, Penrith
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Cumbria CA11 9BQ
DENMARK
Sd 14, Jalan KIP 11
Tel.: +44 1 768 86 89 95
Nilfi sk-ALTO
Taman Perindustrian KIP
Fax: +44 1 768 86 47 13
Division of Nilfi sk-Advance A/S
Sri Damansara
E-mail: sales@nilfi sk-alto.co.uk
Industrivej 1
52200 Kuala Lumpur
www.nilfi sk-alto.co.uk
9560 Hadsund
Tel.: +60 3 603 6275 3120
Tel.: +45 7218 2100
Fax: +60 3 603 6274 6318
USA
Fax: +45 7218 2105
ALTO Cleaning Systems Inc.
E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk
NORWAY
Part of the Nilfi sk-Advance Group
E-mail: service@nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-Advance AS
12249 Nations Ford Rd.
www.nilfi sk-alto.dk
Bjørnerudveien 24
Pineville, North Carolina 28134
1266 Oslo
Tel.: +1 704 971 1240
Nilfi sk-ALTO Food division
Tel.: +47 22 75 17 70
Fax: +1 704 971 1241
Division of Nilfi sk-Advance A/S
Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: info@nilfi sk-advance.us
Blytækkervej 2
E-mail: info@nilfi sk-alto.no
9000 Aalborg
www.nilfi sk-alto.no
VIETNAM
Tel.: +45 7218 2100
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce
Fax: +45 7218 2099
POLAND
No. 46 Doc Ngu Str.
E-mail: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
Ba Dinh Dist.
05-800 Pruszków
Hanoi
FRANCE
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +84 4 761 5642
Nilfi sk-ALTO
Tel.: +48 22 738 37 50
Fax: +84 4 761 5643
ALTO France SAS
Fax: +48 22 738 37 51
E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Aéroparc 1
E-mail: info@nilfi sk-alto.pl
www.nilfi sk-alto.pl
126528878 b